外贸英文函电useful senstence.docx
- 文档编号:23165806
- 上传时间:2023-05-15
- 格式:DOCX
- 页数:39
- 大小:37.07KB
外贸英文函电useful senstence.docx
《外贸英文函电useful senstence.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸英文函电useful senstence.docx(39页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外贸英文函电usefulsenstence
1、Usefulsentencesofinsurance
请投保一切险。
PleaseinsureagainstAllRisks.
请对下列货物保险Pleaseinsure(cover)usonthefollowing.
请按发票金额110%投保。
Pleaseinsurefor110%oftheinvoicevalue.Pleaseinsureatinvoicevalueplus10%.
请向中国人民保险公司投保。
PleaseeffectinsurancewiththePeople’sInsuranceCompanyofChina.
本公司已用A的帐户,向X保险公司,以10%的保险费率对货品投保一万元。
Wehaveeffected,fortheaccountofA,theinsuranceonthegoodsfor$10000attherateof10%withtheXinsuranceCo.
请注意上述货物必须在五月十五日装出,保险必须按发票价的150%投保一切险。
我们知道,按照惯例你们只按发票价格的另加10%投保,因此额外保险费由我们负责。
PleasenotethattheabovementionedgoodsmustbeshippedbeforetheMay15andthattheshipmentshouldbecoveredfor150%invoicevalueagainstAllRisks.Weknowthataccordingtotheusualpractice,youinsurethegoodsonlyatinvoicevalueplus10%,thereforetheextrapremiumwillbeforouraccount.
皇后轮装运的货品,请贵方投保平安险。
Pleaseinsurethegoodstobeshippedbythes.s.QueenagainstF.P.A.
我方CIF价的保险条件是水渍险,其它附加险由买方承担。
WequoteCIFpricesonthebasisofW.A.,withadditionalrisksforthebuyer’saccount.
2、UsefulSentencesofoffer
WethankyouforyourinquiryofMarch10andarepleasedtoofferyouasfollowssubjecttoourfinalconfirmation.
InreplytoyourletterofMarch10,wefaxyoutodayoffering100unitsofDigitalWatchatUSD100perunit.
Wearegivingyouanofferasfollows,subjecttoyourreplyreachingusbyJune10.
Weofferthesegoodssubjecttotheirbeingunsolduponreceiptofyourreply.
Thisofferisopenforaweekfrom….
Thisofferwillremain(be)effective(valid,firm,open,available,good)until…
3、UsefulSentencesfortheOpeningParagraph
WesendyouthefollowingtrialorderonthebasisofyourestimateofSeptember10:
WearepleasedtoencloseourofficialOrderSheetNo.30foryourElectricRefrigerator.
ThankyouforyourletterofSeptember10enclosingyourlatestillustratedcatalogue.Wewouldliketoorder50unitsofModelAZ100.
Wehavetestedyoursampleandfounditverysatisfactory.Pleasesupply500dozenasperourenclosedOrderFormNo.960.
4、UsefulSentencesforthetradeterms
Thisorderissourgentlyrequiredthatwemustaskyoutomaketheearliestpossibleshipment.
Ourcustomersrequirethegoodsforthesummercollection.PleasesentthegoodsbytheendofJune.
Threecopiesoftheinvoice,acopyeachofthepackinglistandothernecessarydocumentsshouldbesenttousbymail.
UponreceiptofyourreplywewillopenL/C.
Itisnecessarythatthedesignofourorderbeexactlythesameasthatofthesamplewesentyou.
Wemayrejectthegoodsifthereareanymarksorblemishesonthesurface.
Wehopeyouwillkindlyacceptthisorder.
Wewouldlikeyoutoimmediatelysendusyouracknowledgementofthisorder.
Wearelookingforwardtoyourconfirmationofthisorder.
5、UsefulsentencesfortheClosingParagraph
Yourearlyattentiontothisorderwillbeappreciated.
Wehopeyouwillacceptourtermsandarrangeanearlydelivery.
Thisisatrialorder.Ifthequalityprovestobesatisfactory,wewillgiveyoulargerordersinthefuture.
6、Usefulsentencesforurgingforpromptshipment
你方必须按照合同规定的期限将货物装上“东风”轮,否则,空舱费概由你方承担。
Youmustshipthegoodsonboardthes.s.“Dongfeng”withinthetime-limitasstipulatedinourcontract,otherwisedeadfreight,ifany,shouldbebornebyyou.
按照合同条款,七月二十日前应交货,我们最迟需在二十五日前拿到提单。
AccordingtothetermsofthecontracttheshipmentistobeeffectedbytheJuly20andwemusthavetheB/LnotlaterthantheJuly25.
特强调一下,一定要在规定的期限内交货,(信用证)再次延期将不予以考虑。
Emphasishastobelaidthattheshipmentmustbemadewithinthestipulatedtime-limit,asfurtherextensionwillnotbeconsidered.
请务必装九月十五日驶离神户的“和平”号。
急需货物,请予以合作,否则,我们将被迫取消订单。
Werequestyoutoshiptheorderonboardthes.s.“peace”whichleavesKobeonSept.15.Pleasecooperatewithusinthisurgentneeddelivery,otherwise,wewillbecompelledtocancelthisorder.
由于交货长期延误,我们遇到不少麻烦,我们要求立即交货,否则,我们将不得不按照合同规定取消订单。
Wehavebeenputtoconsiderableinconveniencebythelongdelayindelivery.Werequestimmediatedeliveryotherwisewewillbecompelledtocanceltheorderinaccordancewiththestipulationsofthecontract.
兹谈及我方十月十五日去信,我们未收到任何回信以及关于这批货发运的任何消息,实在令人惊奇。
ReferringtoourletterofOct.25,wearesurprisedthatwehavenotheardfromyouorgotanyinformationconcerningtheshipmentoftheorder.
7、UsefulSentencesforShippingInstructions
关于贵方的货品,本公司已完成海关手续,正恭候您的装船指示。
Astoyourgoods,wehavefinishedcustomsformalities,andarewaitingforyourshippinginstructions.
遵照贵方3月10日的装船指示,订货已由和平号轮载运,于4月1日从新港启航。
ActinguponyourshippinginstructionsofMar.10,weshippedyourorderonthes.s.“Peace”sailingfromXingangonApr.1.
盼贵方及时寄来有关装运的必要指示,以使本公司适时处理。
Wehopeyouwillforwardimmediatelythenecessaryinstructionsastotheshipmentandthesewillhaveourattentioninduecourse.
贵方第567号订单的货品已包装妥当准备发送。
若蒙您尽速添妥、签署并寄回随信所寄的指示表格,不甚感激。
ThegoodsofyourorderNo.567arepackedandreadyfordispatchandweshallbeappreciatedifyouwillfillup,sign,andreturntheattachedinstructionsformassoonaspossible.
货品将由中国中远运输集团(COSCO)天津分公司的轮船由新港运至新加坡。
请将装船通知直接寄给本公司。
ThegoodsistobeforwardedperCOSCOTianjinbranchsteamerfromXingangtoSingapore.Pleasesendustheshippingadvicedirectly.
因这笔交易是按FOB成交的,你方应从利物浦将货物装上我方指定的轮船。
我们订妥舱位后就立即通知你方约定装货的船名。
SincethetransactionismadeonFOBterms,youshouldshipthegoodsfromLiverpoolonasteamertobedesignatedbyus.Wewilladviseyouofthenameoftheperformingsteamerassoonastheshippingspaceisbooked.
有关进一步的情况,请与我方运输代理伦敦ABC公司联系,迄今为止,它们一直负责照管你方的交货。
Forfurtherinformation,pleasecontactourshippingagent,ABCCo.,London,whohavetakencareofshipmentsfromyou.
特请你方注意,所有的货物都应妥善包装,以免运输途中损坏。
Weaskyoutoseetoitthatallthegoodsarewellpackedsoastoavoiddamageintransit.
我们已在“东风”轮订妥舱位,以便装123号订单合同货,该船约在5月19日前后抵达伦敦。
有关事宜,请与我方运输代理天津ABC公司联系。
ForthegoodsundercontractNo.123wehavebookedshippingspaceons.s.“Dongfeng”whichisestimatedtoarriveatLondonaroundMay19.Forloadingarrangements,pleasecontactourshippingagent,ABCCo.,Tianjin.
8、Usefulsentencesofshippingadvice
我方乐于通知贵方,贵方第100号订单已于4月12日装上“和平”号,第二天从新港出发,驶往洛杉矶。
WearepleasedtoinformyouthatyourorderNo.100wasshippedonApr.12aboardthes.sPEACEthatleftXingangforL.A.thenextday.
现通知贵方,载有贵方第135号订单货物的维多利亚轮已经出港。
Thisistoadviceyouthatthem/sVictoriahasleftthisportcarryingthegoodsforyourorderNo.135.
贵方259号订单的50辆M-83摩托车已由林肯号发送,计划6月10日左右到达纽约。
The50unitsofMotorBikeM-83havebeendispatchedbym/sLincoln,whichisscheduledtoarriveatN.Y.aboutJune10.
贵方第123号订单的100捆棉制品,已于3月16日装上中远运输集团的第56号轮,该轮已于次日离开新港,特此奉告。
随函寄上本订单装运文件副本。
YouarekindlyadvisedthatyourorderNo.123of100balesofcottonpieceshasbeenshippedonMar.16aboardthesteamerNo.56ofCOSCOthatleftXingangthefollowingday.Enclosedarecopiesoftheshippingdocumentscoveringthisorder.
贵方259号订单的50辆M-83摩托车已由林肯号发送,计划6月10日左右到达纽约。
The50unitsofMotorBikeM-83havebeendispatchedbym/sLincoln,whichisscheduledtoarriveatN.Y.aboutJune10.
贵方第123号订单的100捆棉制品,已于3月16日装上中远运输集团的第56号轮,该轮已于次日离开新港,特此奉告。
随函寄上本订单装运文件副本。
YouarekindlyadvisedthatyourorderNo.123of100balesofcottonpieceshasbeenshippedonMar.16aboardthesteamerNo.56ofCOSCOthatleftXingangthefollowingday.Enclosedarecopiesoftheshippingdocumentscoveringthisorder.
9、Usefulsentencesforurgingforpromptshipment
你方必须按照合同规定的期限将货物装上“东风”轮,否则,空舱费概由你方承担。
Youmustshipthegoodsonboardthes.s.“Dongfeng”withinthetime-limitasstipulatedinourcontract,otherwisedeadfreight,ifany,shouldbebornebyyou.
按照合同条款,七月二十日前应交货,我们最迟需在二十五日前拿到提单。
AccordingtothetermsofthecontracttheshipmentistobeeffectedbytheJuly20andwemusthavetheB/LnotlaterthantheJuly25.
特强调一下,一定要在规定的期限内交货,(信用证)再次延期将不予以考虑。
Emphasishastobelaidthattheshipmentmustbemadewithinthestipulatedtime-limit,asfurtherextensionwillnotbeconsidered.
请务必装九月十五日驶离神户的“和平”号。
急需货物,请予以合作,否则,我们将被迫取消订单。
Werequestyoutoshiptheorderonboardthes.s.“peace”whichleavesKobeonSept.15.Pleasecooperatewithusinthisurgentneeddelivery,otherwise,wewillbecompelledtocancelthisorder.
由于交货长期延误,我们遇到不少麻烦,我们要求立即交货,否则,我们将不得不按照合同规定取消订单。
Wehavebeenputtoconsiderableinconveniencebythelongdelayindelivery.Werequestimmediatedeliveryotherwisewewillbecompelledtocanceltheorderinaccordancewiththestipulationsofthecontract.
兹谈及我方十月十五日去信,我们未收到任何回信以及关于这批货发运的任何消息,实在令人惊奇。
ReferringtoourletterofOct.25,wearesurprisedthatwehavenotheardfromyouorgotanyinformationconcerningtheshipmentoftheorder.
10、UsefulSentencesforShippingInstructions
关于贵方的货品,本公司已完成海关手续,正恭候您的装船指示。
Astoyourgoods,wehavefinishedcustomsformalities,andarewaitingforyourshippinginstructions.
遵照贵方3月10日的装船指示,订货已由和平号轮载运,于4月1日从新港启航。
ActinguponyourshippinginstructionsofMar.10,weshippedyourorderonthes.s.“Peace”sailingfromXingangonApr.1.
盼贵方及时寄来有关装运的必要指示,以使本公司适时处理。
Wehopeyouwillforwardimmediatelythenecessaryinstructionsastotheshipmentandthesewillhaveourattentioninduecourse.
贵方第567号订单的货品已包装妥当准备发送。
若蒙您尽速添妥、签署并寄回随信所寄的指示表格,不甚感激。
ThegoodsofyourorderNo.567arepackedandreadyfordispatchandweshallbeappreciatedifyouwillfillup,sign,andreturntheattachedinstructionsformassoonaspossible.
货品将由中国中远运输集团(COSCO)天津分公司的轮船由新港运至新加坡。
请将装船通知直接寄给本公司。
ThegoodsistobeforwardedperCOSCOTianjinbranchsteamerfromXingangtoSingapore.Pleasesendustheshippingadvicedirectly.
因这笔交易是按FOB成交的,你方应从利物浦
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸英文函电useful senstence 外贸 英文 函电 useful