公开课高考文言文翻译教学设计.docx
- 文档编号:23139753
- 上传时间:2023-05-08
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:20.02KB
公开课高考文言文翻译教学设计.docx
《公开课高考文言文翻译教学设计.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公开课高考文言文翻译教学设计.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
公开课高考文言文翻译教学设计
高考文言文专题复习之翻译教学设计
一、教学目标
(一)知识与能力
1、感知文言文句子翻译的考点、得分点和评分标准。
2、了解文言文翻译应该遵循的原则和标准。
3、掌握高考文言句子翻译的方法和翻译步骤。
(二)过程与方法
学生翻译并小组讨论总结,老师适当点拨,从而让学生从中找出规律性的方法技巧。
(三)情感态度与价值观
通过一些方法的指导,培养学生阅读和理解文言文的能力,体会文言文蕴涵的中华民族精神,为形成一定的传统文化底蕴奠定基础。
二、教学重点
1.抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
2.借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
以翻译为切入口,让学生在练习中掌握方法技巧。
三、教学难点
在具体的语境中,多种翻译方法的综合使用。
四、教学方法
讨论法、讲授法、自主学习法、练习法
五、课时安排
一课时
六、教学过程
环节
教师活动
学生活动
设计意图
一
课
堂
导
入
文言文翻译是高考考查的重点,它是高考文言文考查中的一种综合性的考查方式。
我省2012年高考将文言文语句翻译的分值由6分增加到10分,加大了对文言文考查的难度。
但我发现许多同学解答这一类题型时往往不得要领,丢分现象比较严重。
今天我们就一起来探讨一下文言文句子的翻译要求和方法技巧。
回顾2012年广东省高考和往年高考中文言文翻译题的分值变化。
引起学生对文言文翻译的重视。
二
考
点
解
读
《2013年广东省语文考试大纲》对此考点的要求是:
理解并翻译文中的句子。
考点中的关键词语是什么?
你是怎样理解的?
学生寻找关键词语并琢磨其含义。
关键词语:
理解、翻译。
1、理解:
准确把握字句在文段中的正确的意义。
包括理解常见文言实词在文中的含义;理解常见文言虚词在文中的意义和用法;理解与现代汉语不同的句式和用法。
2、翻译:
将所提供的文言句子译为规范的现代汉语。
让学生明确高考要求,复习有的放失,以提高复习效益。
三
感
知
把
握
1、读一读:
2012年广东高考语文卷翻译题及评分标准(投影展示)。
将下列句子翻译为现代汉语。
(10分)
(1)岁歉备赈,乐岁再捐,略如社仓法而去其弊。
(4分)
年成不好的话就把准备好的粮食用于救济,丰年再捐献,大体上如同社仓法,却又避免了社仓法的弊端。
赈:
救济。
(1分)乐岁:
丰年。
(1分)略:
大体上。
(1分)全句大意翻译正确。
(1分)
(2)创辑《安徽通志》,旌表忠孝节烈以励风俗。
(3分)
(陶澍)最先编修了《安徽通志》,表彰忠孝节烈来激励民风(改良风俗)。
旌表:
表彰。
(1分)以:
表示目的,可翻译为“来”。
(1分)全句大意翻译正确(要补充被省略主语)。
(1分)
(3)晚年将推淮北之法于淮南,已病风痹,未竟其施。
(3分)
(陶澍)晚年准备把淮北的方法推广到淮南,但已经患上了风痹病,来不及完成这项工作。
病:
患病。
(1分)竟:
完成。
(1分)全句大意翻译正确。
(1分)
(陶澍)晚年的时候打算在淮南推行淮北的政策,后来生病且中风麻痹,没有能实施这政策。
此句中“于淮南”句为倒装句,翻译时需要调整到正常语序。
2、议一议:
文言文翻译试题中往往会在哪些地方设置关键得分点?
1、学生默读2012年广东高考语文卷翻译题及评分标准。
2、学生讨论明确关键得分点:
(1)句子大意:
译出句子大意,确保通顺完整。
(2)重要实词:
通假字、古今异义词、词类活用、多义词。
(3)重要虚词:
考试说明规定的18个文言虚词。
(4)词类活用:
用现代汉语语法知识确定活用词的词性和用法。
(5)特殊句式:
省略句、被动句、判断句、宾语前置等。
感知高考翻译题评分标准。
把握高考所选句子特点,增强一种意识:
得分点意识。
四
方
法
指
导
(一)
原
则
与
标
准
文言文翻译应该遵循的原则和标准是什么?
补充:
1、直译与意译的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
如句子中用了比喻、借代、互文、用典等修辞手法时就要意译。
学生回顾以往的知识回答。
1、两个原则:
直译为主,意译为辅。
直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
2、三字标准:
“信、达、雅”。
“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
让学生明确文言文翻译应该遵循的两个原则“直译为主,意译为辅”和三字标准“信、达、雅”。
方
法
指
导
(二)
方
法
与
技
巧
知道了翻译的基本原则和标准,那么我们在翻译的时候如何才能够做到“信达雅”呢。
我们通过下面这些练习题(印发给学生)来边做边寻找翻译的方法技巧:
请口头快速翻译以下句子,归纳每组粗体字或句子的翻译方法。
A组:
1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
2、楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
3、古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得
规律总结:
B组:
1、夫夷以近,则游者众
2、句读之不知,惑之不解。
3、我有亲父兄,性行暴如雷
规律总结:
C组:
1、衡视事三年,上书乞骸骨。
2、率妻子邑人来此绝境。
3、愿伯具言臣之不敢倍德也。
规律总结:
D组:
1、古之人不余欺也。
2、求人可使报秦者,未得。
3、况吾与子渔樵于江渚之上
规律总结:
E组:
1、欲呼张良与俱去
2、若舍郑以为东道主。
2、今以钟磬置水中。
规律总结:
学生讨论时,教师巡视、交流、指导。
学生先自主口头快速翻译和思考,然后以四人为一小组进行交流讨论归纳每组的翻译方法,选代表对讨论出来的规律总结进行发言:
A组:
留(保留法):
保留古今相同的词和专有名词。
如朝代、年号、国号、人名、地名、官职等专有名词和古今通用词语,保留不动。
B组:
删(删除法):
删除那些仅有语法作用而无实际意义的词:
①无实在意义的虚词,如表敬副词、发语词等;②偏义复词中陪衬的字。
C组:
换(替换法):
用现代汉语相应的词句去替换原文的词句:
①单音节词换成双音节词(结合语境,选择正确义项);②词类活用词换成活用后的词;③古今异义译出古今区别;④通假字换成本字。
D组:
调(调序法):
把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。
E组:
补(增补法):
按现代汉语习惯补出文言句中省略成分。
1、让学生自己动脑动口,寻找规律方法(五种方法:
留、换、删、补、调),养成自主学习、质疑探究、合作交流的良好学习习惯。
2、精心设计翻译题,并把有规律的字句加粗,降低难度,便于学生体验成功,激发学生对文言文的热情。
3、锻炼学生的概括能力和表达能力。
方
法
指
导(三)
小
结
与
步
骤
刚才我们共同探讨了翻译的一些技巧和方法,但在实际运用中不仅仅只是这五种方法,还有很多需要同学们在练习中多思考多总结。
而且在解题过程中,这些方法也不是孤立的,常常是几种方法结合在一起综合运用的,我们要根据实际需要灵活运用,以达到文言文翻译的“信达雅”。
另外,有了方法还不够,我们还要按照一定的步骤来操作才行。
请总结刚才练习时你们翻译的步骤有哪些?
教师补充:
誊写要做到“三清”“三不”:
“三清”就是卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰;
“三不”就是不写潦草字,不写繁体字和不规范的简化字,不写错别字。
学生总结归纳,教师引导。
四个步骤:
审、译、连、誊
第一步:
审:
审读要译句子前后的句子,把握句子大意,审文言现象。
第二步:
译:
文言文常用的五种翻译法:
留、换、删、补、调
第三步:
连:
按照现代汉语的语法习惯将对译出的词义连缀成句。
第四步:
誊:
检查语法现象是否落实,意思语气是否顺畅。
检查修改好后,将译文誊抄到答卷上。
让学生明确考场翻译的四个步骤:
审、译、连、誊。
按步骤解题,有条理不慌乱,不易漏得分点。
五
真
题
演
练
我们学习了翻译的方法技巧,又了解了翻译的步骤。
下面就让我们运用所学知识来一展身手吧。
请翻译下面文段中划线的句子(印发给学生):
【2010年广东卷】
丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,居民窃走来告。
上①曰:
“居庸关山路险峻,北平之襟喉,百人守之,万夫莫窥。
今俞瑱得之,利为彼有,势在必取。
譬之人家后户,岂容弃与寇盗?
今乘其初至,又兼剽掠,民心未服,取之甚易;若纵之不取,彼增兵守之,后难取也。
”乃命徐安往讨之,安攻拔其城,俞瑱走怀来,依宋忠。
捷至,上曰:
“使贼知固结人心,谨守是关,虽欲取之,岂能即破?
今天以授予,不可失也。
”乃令吴玉守之。
翻译下面的句子:
今天以授予,不可失也。
(3分)
学生翻译,请两个学生在黑板上演示:
学生1:
今天授予你,不可以错失。
学生2:
而今上天把(居庸关)授予我们,不可以(再)丢失。
师生分析明确:
“今天”“授予”是古今异义,单音节词替换为双音节词;“以”是介词,省略了宾语,要补出省略成分。
所以学生2的翻译正确。
出示高考参考答案和评分标准:
参考答案:
现在上天把(居庸关∕这个地方)送给我,不可以错失机会啊。
评分标准:
“今天”古今异义1分,“以”,介词1分,译出大意(补出省略成分)1分;
学以致用,让学生在真题演练中再次琢磨方法技巧,体验成功。
六
总
结
与
作
业
总结:
今天只是突破高考文言文翻译的第一课时,今后同学们要在习题的反复操练中把“一意识二原则三标准四步骤五方法”落到实处,才能使之成为高考场上行之有效的得分手段。
作业:
今天的作业是完成《创新设计》和《天利38套高考真题》中的文言文翻译练习。
请同学们在落实课堂内容的前提下,不要忘记积累与高考得分点相关的关键词语和特殊句式。
学生在笔记本上回顾总结“一意识二原则三标准四步骤五方法”的内容。
记下作业,课后练习巩固文言文翻译的知识。
总结本堂课的知识要点,加深印象。
课后练习巩固知识,提高翻译能力。
七、板书设计:
高考文言文专题复习之翻译
一种意识:
得分点意识
两个原则:
直译为主,意译为辅
三字标准:
“信”“达”“雅”
四个步骤:
审、译、连、誊
五种方法:
留、换、删、补、调
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 公开 高考 文言文 翻译 教学 设计