地址申请书怎么写doc.docx
- 文档编号:23133618
- 上传时间:2023-05-08
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:24.54KB
地址申请书怎么写doc.docx
《地址申请书怎么写doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《地址申请书怎么写doc.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
地址申请书怎么写doc
地址申请书怎么写(精选多篇)
第一篇:
英文地址怎么写
一、寄达城市名的批译:
我国的城市名有用英文书写的,也有用汉语拼音书写的。
例如“北京”英文写为“peking”,汉语拼音写为“beijing(更多请你搜索)”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
二、街道地址及单位名称的批译:
常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写的,例如:
6eastchang'anavenuepeking译为北京市东长安街6号;
2、汉语拼音书写的,例如:
105niujiebeijing译为北京市牛街105号;
3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:
no.70dongfengdongrd.guangzhou译为广州东风东路70号。
三、机关、企业等单位的批译:
收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。
批译方法为:
1、按中文语序书写的要顺译。
例如:
shanghaifoodstuffsimpandexpco.上海食品进出口公司;
2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。
例如:
civilaviationadministrationofchina中国民航局;
3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。
例如:
beijingelectronco.ltdxi'anbranch北京电子有限公司西安分公司。
四、姓名方面:
外国人习惯是名(firstname)在前,姓(lastname)在后。
若碰到要一起填的,最好要注意一下顺序,不过要是填反了,也没关系。
中国银行收支票时是都承认的。
例如:
刘刚,可写成gangliu,也可写成liugang。
五、地址翻译:
先小后大。
中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。
而外国人喜欢先说小的后说大的,如:
**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户
room402,unit4,building3,no.34luoyangroad,sifangdistrict,qingdaocity,shandongprovince,china
注意:
其中路名、公司名、村名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行了。
填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。
填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。
附:
英文地址写法
***室/房***room
******村(乡)***village
***号no.***
******号宿舍***dormitory
***楼/层***/f
***住宅区/小区***residentialquarter
甲/乙/丙/丁a/b/c/d
***巷/弄***lane
***单元unit***
***号楼/幢***building
***公司用拼音拼写
***厂***factory
***酒楼/酒店***hotel
***路***road
***花园***garden
***街***street
***县***county
***镇***town
***市***city
***区***district
***信箱***mailbox
***省***province
更多例子:
宝山区示范新村37号403室
room403,no.37,shifanresidentialquarter,baoshandistrict虹口区西康南路5弄34号201室
room201,no.34,lane5,xikangroad(south),hongkoudistrict河南省南阳市中州路42号
no.42,zhongzhouroad,nanyangcity,henanprovince
湖北省荆州市红苑大酒店
hongyuanhotel,jingzhoucity,hubeiprovince
河南南阳市八一路272号特钢公司
specialsteelcorp,no.272,bayiroad,nanyangcity,henanprovince中山市东区亨达花园7栋702
room702,7thbuilding,hengdagarden,eastdistrict,zhongshan福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
room601,no.34,longchangli,xiamen,fujianprovince
山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
no.204,entrancea,buildingno.1,2nddormitoryoftheno.4state-ownedtextilefactory,53kaipingroad,qingdao,shandong
中国福建省厦门市厦大学生公寓1号楼316室
room316,building1,xueshenggongyu,xiamenuniversity,xiamen,fujianprovince,china
lily14:
21:
33
毛说不能写room,要写apt.
白水14:
22:
15
apartment?
lily14:
22:
20
对,他觉得room就是一个房间
lily14:
23:
03
一个卧室
第二篇:
英文地址怎么写?
英文地址怎么写
1、英文地址书写格式
英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小到大的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:
下面我们看一个简单的例子:
上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:
201451)
mailbox186,1882westyan'anrd.,donghuauniversity,shanghai201451.
2、英文通信地址常用翻译201室/房room201二单元unit2
马塘村matangvillage一号楼/栋building12号no.2华为科技公
司huaweitechnologiesco.,ltd.xx公司xxcorp./xxco.,ltd.宿舍dormitory厂factory楼/层floor
酒楼/酒店hotel
住宅区/小区residentialquater县county
甲/乙/丙/丁a/b/c/d镇town
巷/弄lane市city
路road(也简写作rd.,注意后面的点不能省略)
一环路1stringroad
省province(也简写作prov.)花园garden
①英语地址写法中的常用缩写词:
avenue:
ave.road:
rd.square:
sq.province:
prov.
院yard
街street/avenue大学college/university信箱mailbox区districta座suitea广场square
州state
大厦/写字楼tower/center/plaza胡同alley(北京地名中的条即是胡同的意思)
自治区autonomousregion直辖市municipality特别行政
区specialadministrationregion简称sar
自治州autonomousprefecture盟prefecture县county
自治县autonomouscounty自治州autonomousprefecture旗county乡township
street:
st.
district:
dist.
floor:
/f
room:
rm.
apartment:
apt.
building:
bldg.
mountain:
mt.
②简写中的点不能省略,如rd.,prov.
③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写e/s/w/n,且一定要放在路名前,如(延安西路)westyan'anrd.而不是yan'anwestrd.
④room03,building2(2号楼03室)可以简写成2-03。
⑤专用名词不要翻译,可直接使用拼音且不宜拆开来写。
3、常见困难英文通信地址的写法
①上海市遵义南路6号虹桥友谊商城4楼
floor4,6southzunyird.,hongqiaofriendshipshoppingmall,shanghai.②四川省成都市二环路南三段好莱坞广场6楼57号
no.57,6/f,hollywoodplaza,section3,southern2ndringrd.,chengdu,sichuanprov.
③北京市朝阳区团结湖中路北一条三号楼三单元101室乙
room101,b,unit3,building3,northalley1,middletuanjiehurd.,chaoyangdistrict,beijing.
④新疆哈密大泉湾乡黄芦岗村二组一队一号
no.1,1stteam,2ndgroup,huanglugangvillage,daquanwantownship,hami,xinjiangautonomousregion.
⑤上海市天钥桥路35弄22号601室
rm.601,no.22,lane35,tianyaoqiaord.,shanghai.
集合名词
1.一群相似也相关的个体结合而成的集合体的名称称为集合名词。
如:
family(家庭),class(班级),police(警察),cattle(牛),clothing(衣服),jewelry(珠宝)等。
2.集合名词指整体时被看作单数名词;集合名词指整体的构成分子时被看作复数名词。
theclasshaselecteditsleader.
这个班选出了它的班长。
theclassareinterestedinhislecture.
班上学生对他的讲座都很感兴趣。
3.a/the/this/that+集合名词+of,这是将若干相同的个体合在一起的表达方式,也可将集合名词变成复数。
don’tbelieveawordheissaying;it’sallapackoflies.
他说的话一点也别信,那全是一派胡言。
apackofcigarettes
一包香烟
abundleofsticks
一捆棍子
aflockofbirds
一群鸟
apileofnewspapers/books
一堆报纸(书)
agangofrobbers
一群强盗
aherdofcows
一群乳牛
4.如果所采取的行动是“一致的”,则是指团体,属于单数,作主词时用单数动词。
若是各做各的动作或各有各的主意等类似的情节,则指组成分子,属于复数,作主词时用复数动词。
myfamilyhasagreedtotakeatripduringtheholiday.
我们家一致同意假期外出旅游。
myfamilyarenotinagreementonwheretogo.
对于去哪里我们家人持不同意见。
第三篇:
借款人地址迁移申请书
借款人迁移申请书
中国人民银行____________________:
本单位原注册地址在______________________,在当地人民银行办理了贷款卡(贷款卡编码:
_________________)。
现公司因业务发展需要,迁移至_______________________。
特向贵行申请贷款卡迁移,望贵行批准为谢!
特此申请!
_________________________(盖章)
年月日
注:
对借款人注册地发生变更申请办理迁址手续的,新注册地人民银行分支机构应当查验其贷款卡,并审查其提交的《借款人迁移申请书》,原注册地工商行政管理部门、质量技术监督管理部门或其他注册登记主管部门出具的迁址通知书,以及申请贷款卡所规定的全部材料。
新注册地人民银行分支机构将借款人所提交《借款人迁移申请书》复印件报送上级人民银行或征信中心,由上级人民银行或征信中心在收到该申请书的三个工作日内在企业信用数据库中完成借款人注册地址迁移操作。
上级人民银行或征信中心完成借款人注册地址迁移操作后,应告知借款人迁出地人民银行和迁入地人民银行。
第四篇:
地址迁移申请书范本(不同区)
地址迁移申请书范本(不同区)
--------------------------------------------------------------------------------
地址迁移申请书
注册号:
广州市区工商分局:
有限公司于年月日召开股东会,决议变更公司地址,把原公司地址为:
,迁移至:
。
故申请将我司档案调入区工商分局,望批准!
股东签名:
公司
年月日
第五篇:
变更地址申请书
变更申请书
英德市国家税务局:
我“英德市英城江海办公设备经营部”因店铺租赁期已满需搬迁,现需变更经营部名称、经营地址及经营范围,即将原名称(英德市英城江海办公设备经营部)变更为:
(英德市英城江海电脑经营部),将原地址:
(英德市英城梅花路63号)变更为:
(英德市英城梅花路公路局首层第七卡商铺);将原经营范围:
(电脑、复印机及其配件零售,传真机速印机维修)变更为:
(电脑、复印机及其配件零售,传真机速印机维修;复印、打字服务)。
望贵局予以办理为盼。
特此申请!
申请人:
刘华山
2014年11月06日
第一篇:
英文地址怎么写
一、寄达城市名的批译:
我国的城市名有用英文书写的,也有用汉语拼音书写的。
例如“北京”英文写为“peking”,汉语拼音写为“beijing(更多请你搜索)”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
二、街道地址及单位名称的批译:
常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写的,例如:
6eastchang'anavenuepeking译为北京市东长安街6号;
2、汉语拼音书写的,例如:
105niujiebeijing译为北京市牛街105号;
3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:
no.70dongfengdongrd.guangzhou译为广州东风东路70号。
三、机关、企业等单位的批译:
收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。
批译方法为:
1、按中文语序书写的要顺译。
例如:
shanghaifoodstuffsimpandexpco.上海食品进出口公司;
2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。
例如:
civilaviationadministrationofchina中国民航局;
3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。
例如:
beijingelectronco.ltdxi'anbranch北京电子有限公司西安分公司。
四、姓名方面:
外国人习惯是名(firstname)在前,姓(lastname)在后。
若碰到要一起填的,最好要注意一下顺序,不过要是填反了,也没关系。
中国银行收支票时是都承认的。
例如:
刘刚,可写成gangliu,也可写成liugang。
五、地址翻译:
先小后大。
中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。
而外国人喜欢先说小的后说大的,如:
**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户
room402,unit4,building3,no.34luoyangroad,sifangdistrict,qingdaocity,shandongprovince,china
注意:
其中路名、公司名、村名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行了。
填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。
填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。
附:
英文地址写法
***室/房***room
******村(乡)***village
***号no.***
******号宿舍***dormitory
***楼/层***/f
***住宅区/小区***residentialquarter
甲/乙/丙/丁a/b/c/d
***巷/弄***lane
***单元unit***
***号楼/幢***building
***公司用拼音拼写
***厂***factory
***酒楼/酒店***hotel
***路***road
***花园***garden
***街***street
***县***county
***镇***town
***市***city
***区***district
***信箱***mailbox
***省***province
更多例子:
宝山区示范新村37号403室
room403,no.37,shifanresidentialquarter,baoshandistrict虹口区西康南路5弄34号201室
room201,no.34,lane5,xikangroad(south),hongkoudistrict河南省南阳市中州路42号
no.42,zhongzhouroad,nanyangcity,henanprovince
湖北省荆州市红苑大酒店
hongyuanhotel,jingzhoucity,hubeiprovince
河南南阳市八一路272号特钢公司
specialsteelcorp,no.272,bayiroad,nanyangcity,henanprovince中山市东区亨达花园7栋702
room702,7thbuilding,hengdagarden,eastdistrict,zhongshan福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
room601,no.34,longchangli,xiamen,fujianprovince
山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
no.204,entrancea,buildingno.1,2nddormitoryoftheno.4state-ownedtextilefactory,53kaipingroad,qingdao,shandong
中国福建省厦门市厦大学生公寓1号楼316室
room316,building1,xueshenggongyu,xiamenuniversity,xiamen,fujianprovince,china
lily14:
21:
33
毛说不能写room,要写apt.
白水14:
22:
15
apartment?
lily14:
22:
20
对,他觉得room就是一个房间
lily14:
23:
03
一个卧室
第二篇:
英文地址怎么写?
英文地址怎么写
1、英文地址书写格式
英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小到大的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:
下面我们看一个简单的例子:
上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:
201451)
mailbox186,1882westyan'anrd.,donghuauniversity,shanghai201451.
2、英文通信地址常用翻译201室/房room201二单元unit2
马塘村matangvillage一号楼/栋building12号no.2华为科技公
司huaweitechnologiesco.,ltd.xx公司xxcorp./xxco.,ltd.宿舍dormitory厂factory楼/层floor
酒楼/酒店hotel
住宅区/小区residentialquater县county
甲/乙/丙/丁a/b/c/d镇town
巷/弄lane市city
路road(也简写作rd.,注意后面的点不能省略)
一环路1stringroad
省province(也简写作prov.)花园garden
①英语地址写法中的常用缩写词:
avenue:
ave.road:
rd.square:
sq.province:
prov.
院yard
街street/avenue大学college/university信箱mailbox区districta座suitea广场square
州state
大厦/写字楼tower/center/plaza胡同alley(北京地名中的条即是胡同的意思)
自治区autonomousregion直辖市municipality特别行政
区specialadministrationregion简称sar
自治州autonomousprefecture盟prefecture县county
自治县autonomouscounty自治州autonomousprefecture旗county乡township
street:
st.
district:
dist.
floor:
/f
room:
rm.
apartment:
apt.
building:
bldg.
mountain
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 地址 申请书 怎么 doc