冯谖客孟尝君.docx
- 文档编号:23105225
- 上传时间:2023-04-30
- 格式:DOCX
- 页数:30
- 大小:34.15KB
冯谖客孟尝君.docx
《冯谖客孟尝君.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《冯谖客孟尝君.docx(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
冯谖客孟尝君
冯谖客孟尝君
古文《冯谖客孟尝君》,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动(焚券市义,谋复相位,在薛建立宗庙),表现冯谖的政治识见和多方面的才能,反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。
冯谖善于利用矛盾以解决矛盾。
原文
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:
“客何好?
”曰:
“客无好也。
”曰:
“客何能?
”曰:
“客无能也。
”孟尝君笑而受之曰:
“诺。
”
左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:
“长铗归来乎!
食无鱼。
”左右以告。
孟尝君曰:
“食之,比门下之客。
”居有顷,复弹其铗,歌曰:
“长铗归来乎!
出无车。
”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:
“为之驾,比门下之车客。
”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:
“孟尝君客我。
”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:
“长铗归来乎!
无以为家。
”左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:
“冯公有亲乎?
”对曰,“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:
“谁习计会,能为文收责于薛者乎?
”冯谖署曰:
“能。
”孟尝君怪之,曰:
“此谁也?
”左右曰:
“乃歌夫长铗归来者也。
”孟尝君笑曰:
“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”请而见之,谢曰:
“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?
”冯谖曰:
“愿之。
”于是约车治装,载券契而行,辞曰:
“责毕收,以何市而反?
”孟尝君曰:
“视吾家所寡有者。
”
驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。
券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。
孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:
“责毕收乎?
来何疾也!
”曰:
“收毕矣。
”“以何市而反?
”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。
臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。
君家所寡有者,以义耳!
窃以为君市义。
”孟尝君曰:
“市义奈何?
”曰:
“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。
臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
乃臣所以为君市义也。
”孟尝君不悦,曰:
“诺,先生休矣!
”
后期年,齐王谓孟尝君曰:
“寡人不敢以先王之臣为臣。
”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。
孟尝君顾谓冯谖:
“先生所为文市义者,乃今日见之。
”
冯谖曰:
“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。
请为君复凿二窟。
”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:
“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。
”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。
冯谖先驱,诫孟尝君曰:
“千金,重币也;百乘,显使也。
齐其闻之矣。
”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君曰:
“寡人不祥,被于宗庙之祟,沈于谄谀之臣,开罪于君。
寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!
”冯谖诫孟尝君曰:
“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。
”庙成,还报孟尝君曰:
“三窟已就,君姑高枕为乐矣。
”
孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
注释
◎冯谖(xuān),齐国游说之士。
谖,一作“煖”,《史记》又作“驩”,音皆同。
客,做门客。
◎孟尝君,齐国贵族,姓田名文,齐闵王时为相。
其父田婴在齐宣王时为相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣为臣"之说。
田婴死后,田文袭封地,封号为孟尝君。
孟尝君好养士,据说有门客三千,成为以养士而著称的"战国四公子"之一,其中还有魏国信陵君,楚国春申君,赵国平原君。
◎存,生存,生活。
◎属(zhǔ),通"嘱",嘱咐。
◎寄食门下,在孟尝君门下作食客。
◎好(hào),爱好,擅长,喜好。
◎诺,答应声。
◎以,因为,因为孟尝君的态度而轻视冯谖。
◎能,才能,本事。
◎贱,轻视,看不起。
◎食sì,通饲,给人吃。
◎草具,粗劣的饭菜。
具,供置,也能作酒肴。
◎居有顷,过了不久。
◎铗(jiá),剑。
◎归来,离开,回来。
来,语气词。
◎比,和……一样,等同于。
◎为之驾,为他配车。
◎揭,举。
◎过,拜访。
◎客我,待我以客,厚待我。
即把我当上等门客看待。
◎归来,回去。
◎弹,敲打。
◎无以为家,没有能力养家。
◎给jǐ,供给。
◎出记,出了一个文告。
记,账册,古代一种公文文种。
◎计会(kuài),会计。
◎习,熟悉。
◎责,同”债“。
债的本字。
◎署,署名,签名。
(可见"记"不能作帐册,而当做告示。
)
◎负,辜负,对不住。
实际意思是没有发现它的才干。
◎谢,道歉。
◎倦于事,忙于事务,疲劳不堪。
◎愦(kuì)于忧,忧愁思虑太多,心思烦乱。
愦,同“溃”,乱。
◎懧愚,懦弱无能。
懧,nuò同懦。
◎沉,沉浸,埋头于。
◎开罪,得罪。
◎不羞,不以为羞。
◎约车治装,准备车马、整理行装。
约,缠束,约车即套车。
◎券契,债契。
债务关系人双方各持一半为凭。
古时契约写在竹简或木简上,分两半,验证时,合起来查对,故后有合券之说。
◎市,买。
◎反,同”返“,返回。
◎寡有,没有。
◎驱,赶着车。
之,往。
◎当偿者:
应当还债的人。
◎合券,验合债券。
可知前面应解为“债务契约”。
古代契约分为两半,立约双方各执其一。
◎矫命,假托(孟尝君)命令。
◎按:
此节描述《史记》更合情理。
◎疾,迅速。
◎下陈,堂下,后室。
◎区区,少,小,此亦隐指放债之利。
◎拊爱,爱抚。
拊,同“抚”,抚育,抚慰。
◎子其民,视民如子。
◎贾,做买卖。
贾(gǔ)利之,做买卖获利。
(不必视为名词作商人解。
)
◎说,通“悦”。
◎休矣,算了吧。
◎后期年,一周年之后。
期(jī)年,整整一年。
◎齐王,齐湣王。
《史记·孟尝君列传》:
“齐(湣)王惑于秦、楚之毁,以为孟尝君各高其主,而擅齐国之权,遂废孟尝君。
”所谓“不敢以先王之臣为臣”,是托词。
◎就国,回自己的封地。
国,指孟尝君的封地薛。
◎顾,回顾,旁顾。
◎乘shèng,古代四马一车为一乘,亦可泛指车。
◎窟,洞。
◎梁,大梁,魏的国都。
惠王,梁惠王,魏武侯之子。
◎放,放逐。
◎虚上位,把上位(宰相之位)空出来。
◎先驱,驱车在前。
◎重币,贵重的财物礼品。
◎显使,地位显要的使臣。
◎三反,先后多次往返。
反,同“返”。
◎固辞,坚决辞谢。
◎太傅,官名,为辅弼国君之官。
掌制定颁行礼法。
◎赍jī,带着,抱着
◎文车,文饰华美的车辆。
◎驷,四马驾的车,比较:
乘不一定是四马,驷一定是四马。
◎服剑,佩剑。
◎不祥,意为糊涂。
一说不善,没有福气。
◎封书,写信,古代书信用封泥加印,故曰封书。
◎谢,赔礼道歉。
◎不祥,通详,审慎,不详即失察。
◎被,遭受。
◎被(pī)于宗庙之祟,遭受祖宗神灵降下的灾祸。
被,同“披”,遭受。
◎沉于谄谀(chǎnyú)之臣,被阿谀奉承的奸臣所迷惑。
◎不足为,不值得你看重并辅助。
一说无所作为。
◎顾,顾念。
◎姑,姑且。
万人,指全国百姓。
◎纤介,介同芥,纤丝与草籽,比喻极微小。
译文
齐国有一人叫冯谖。
因为太穷而不能养活自己。
他便托人告诉孟尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客。
孟尝君问他有什么擅长。
回答说没有什么擅长。
又问他有什么本事?
回答说也没有什么本事。
孟尝君听了后笑了笑,但还是接受了他(《战国策·冯谖客孟尝君》)。
旁边的人认为孟尝君看不起冯谖,就让他吃粗劣的饭菜。
(按照孟尝君的待客惯例,门客按能力分为三等:
上等(车客)出有车;中等(门下之客)食有鱼;下等(草具之客)食无鱼。
)过了一段时间,冯谖倚着柱子弹着自己的剑,唱道:
“长铗我们回去吧!
没有鱼吃。
”左右的人把这事告诉了孟尝君。
孟尝君说:
“让他吃鱼,按照中等门客的生活待遇。
”又过了一段时间,冯谖弹着他的剑,唱道:
“长铗我们回去吧!
外出没有车子。
”左右的人都取笑他,并把这件事告诉给孟尝君。
孟尝君说:
“给他车子,按照上等门客的生活待遇。
”冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,去拜访他的朋友,十分高兴地说:
“孟尝君待我为上等门客。
”此后不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:
“长铗我们回去吧!
没有能力养家。
”此时,左右的手下都开始厌恶冯谖,认为他贪得无厌。
而孟尝君听说此事后问他:
“冯公有亲人吗?
”冯谖说:
“家中有老母亲。
”于是孟尝君派人供给他母亲吃用。
于是从那之后。
冯谖不再唱歌。
后来孟尝君贴出一张布告,向门下所有门客征询:
谁是学财务(就是会计)的,能为我(田文)在薛地收债?
冯谖署名说:
能.孟尝君很奇怪,说:
这是谁啊?
侍从们说:
就是那个唱长铗归来的人.孟尝君笑着说:
客人果真有能耐,我从未接见过,真对不起他.就请他来面见孟尝君。
道歉说:
我被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱;加之我懦弱无能,沉溺于国家大事之中,得罪了先生。
先生不以为羞耻,还愿为我到薛地收债吗?
冯谖说:
我愿意。
于是就准备行李,备好车马,将债券都装车运走。
向孟尝君告辞说:
收完债,买点什么东西回来吗?
孟尝君说:
家里少什么就带点什么吧。
冯谖赶着车到薛,派官吏把该还债务的百姓找来核验契据。
核验完毕后,他假托孟尝君的命令,把所有的债款赏赐给欠债人,并当场把债券烧掉。
百姓都高呼“万岁”。
冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君。
冯谖回得如此迅速,孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去见他,问道:
“债都收完了吗?
怎么回得这么快?
”冯谖说:
“都收了。
”“买什么回来了?
”孟尝君问。
冯谖回答道:
“您曾说‘看我家缺什么’,我私下考虑您宫中积满珍珠宝贝,外面马房多的是猎狗、骏马,后庭多的是美女,您家里所缺的只不过是‘仁义’罢了,所以我用债款为您买了‘仁义’。
”孟尝君道:
“买仁义是怎么回事?
”冯谖道:
“现在您不过有块小小的薛地,如果不抚爱百姓,视民如子,而用商贾之道向人民图利,这怎行呢?
因此我擅自假造您的命令,把债款赏赐给百姓,顺便烧掉了契据,以至百姓欢呼‘万岁’,这就是我用来为您买义的方式啊。
”孟尝君听后很不快地说:
“嗯,先生,算了吧。
”
又过了一年,有人在齐愍王面前诋毁孟尝君,愍王便以“寡人不敢把先王的臣当做自己的臣”为借口罢掉了孟尝君的相位。
孟尝君罢相后返回自己的封地,距离薛邑尚有百里,百姓们早已扶老携幼,在路旁迎接孟尝君。
孟尝君此时方知冯谖焚券买义收德的用意,感慨地对冯谖说:
“先生所为文市义者,乃今日见之!
”(《战国策·齐策》) 出于孟尝君政治地位还不巩固的考虑,冯谖对孟尝君进言说:
“狡兔有三窟,仅得免其死耳”,并且说愿意“为君复凿二窟”。
孟尝君便给他五十辆车,五百斤金去游说魏国。
冯谖西入大梁,对魏惠王说齐国之所以能称雄于天下,都是孟尝君辅佐的功劳,今齐王听信谗言,把孟尝君放逐到诸侯国去了,孟尝君必然对齐王不满。
孟尝君的治国谋略和才能是世人皆知的,先生若能接他来梁国,在他的辅佐下,定能国富而兵强。
惠王也久闻孟尝君的贤名,一听这话喜出望外,立即空出相位,让原来的相国做上将军,派出使节,以千斤黄金、百乘马车去聘孟尝君。
冯谖先于魏国使臣赶回薛地,告诫孟尝君说:
“千金,重币也;百乘,显使也。
齐其闻之矣。
”魏国使者接连跑了三趟,可孟尝君坚决推辞不就。
冯谖诱使魏惠王珍重、竞争孟尝君,从而引起了齐王的高度重视,抬升了孟尝君的价值。
齐王听到这个消息,君臣震恐,连忙派遣太傅带“黄金千金、文车二驷、服剑一、封书”等物,非常隆重地向孟尝君谢罪,请孟尝君要“顾先王之宗庙,姑反国统万人乎”。
冯谖劝孟尝君趁机索取先王的祭器,“立宗庙于薛”。
等齐国的宗庙在薛地落成后,冯谖向孟尝君报告说:
“三窟已就,君姑高枕为乐矣”。
(《战国策·齐策》)自从齐泯王罢免了孟尝君的相位后,门下食客多离他而去。
孟尝君恢复相位后,冯谖策马前去迎接,其他门客都未到。
孟尝君感慨地对冯谖说,自己一生好客,对待客人从来不敢有所闪失,而他们见我被罢官,却都离我而去了。
今仰赖冯谖先生得以恢复相位,门客还有什么脸面再见我呢?
我如果再见到他们,“必唾其面而大辱之”。
冯谖听了忙下马向孟尝君叩头,孟尝君急下马制止,问他是否是替其他的门客谢罪。
冯谖说,不是。
而是为“君之言失”。
他说,任何事物发展都有自身的规律,象有生命的东西一定会死亡一样,这是一种必然规律;“富贵多士,贫贱寡友”,这也是一种规律。
赶集上市的人,清晨时都急急地赶往集市;但到日落时,人们就是经过集市,也只是甩着膀子走过去,看也不看一眼。
他们不是爱好清晨,厌恶傍晚,而是因为傍晚时分,希望得到的东西,在那儿已经没有了。
您失去相位,宾客自然都离去了,您不应该因此埋怨士人,希望孟尝君能够“遇客如故”。
孟尝君非常感激冯谖的提醒,于是再次拜谢并接受了冯谖的建议,“敬从命矣,闻先生之言,敢不奉教焉”。
(《史记·孟尝君列传》)
冯谖有超人的智慧,极具战略眼光。
他抱着对孟尝君高度负责的态度,积极为孟尝君政治地位的稳定出谋划策。
在孟尝君做齐国相国的几十年时间里,“无纤介之祸”(《战国策·齐策》),是与冯谖的精心谋划分不开的。
文言句式
判断句
1)乃歌夫“长铗归来”者也。
2)乃臣所以为君市义也
3)千金,重币也;百乘,显使也。
4)孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
省略句
1)愿寄食(于)门下
2)左右以(之)告(之)
3)乃有意欲为(吾)收责于薛乎?
”
4)君(于)道中。
5)以(之)何市而反?
倒装句
宾语前置
1)贫乏不能自存
2)客何好客何能
3)以何市而反
状语后置
1)愿寄食门下
2)食以草具
3)乃有意欲为收责于薛乎
4)迎君道中
5)齐放其大臣孟尝君于诸侯
定语后置
1)齐人有冯谖者
2)使吏召诸民当偿者
3)诸侯先迎之者
注评
(一)
齐人有冯谖(xuān)者,贫乏不能自存。
使人属(zhǔ)孟尝君,愿寄食门下。
齐:
古国名,在今山东省北部。
国都临淄(今山东省淄博市)。
战国时为七雄之一。
贫乏:
贫穷。
自存:
自己养活自己。
属:
嘱托,请托。
寄食门下:
意思是到孟尝君家做个食客,以解决生活问题。
起笔简介本篇主要人物的家境、身份。
“贫乏”二字,为后文弹铗而歌张本。
(二)
孟尝君曰:
“客何好?
”曰:
“客无好也。
”曰:
“客何能?
”曰:
“客无能也。
”
客:
指冯谖。
何好:
爱好什么。
疑问句中疑问代词作宾语,前置。
下句的“何能”与此同。
“曰”前省主语“人”。
也:
表肯定语气。
下句的“也”同此。
主语“孟尝君”承前省略。
何能:
能做什么。
两番问答,写孟尝君探询冯谖的爱好、才能,以便确定对他的待遇和使用。
言冯谖无好、无能,这不过是欲扬先抑,不鸣则已,为以后一鸣惊人映衬一笔。
(三)
孟尝君笑而受之,曰:
“诺。
”
受之:
接受冯谖作食客。
之,他,代冯谖。
诺:
答应的声音,可译为“好”、“好吧”。
而:
连词。
它的前一部分表示动作行为的方式或状态,对后一部分起着修饰作用。
一“笑”一“诺”,描摩传神,勉强“受之”,见其鄙薄轻蔑之情。
记冯谖经人介绍,作了孟尝君的食客。
(四)
左右以君贱之也,食以草具。
左右:
指孟尝君身边的办事人。
以:
因为。
贱:
贱视,看不起。
形容词作动词用。
之:
他,代冯谖。
也:
用在表原因的介宾短语之后,表句读上的停顿。
食(sì):
给……吃。
“食”后省宾语“之”(他)。
草具:
木碗。
草,木制的。
具,装食物的器皿。
贱之,承上句“笑”字。
(五)
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:
“长铗归来乎!
食无鱼。
”
居:
停留,这里有“经过”的意思。
有顷:
不久。
弹(tán):
用指头敲击。
其:
他的,代冯谖。
剑:
联系下文看,都指剑把。
这句省主语“冯谖”。
歌:
唱。
铗:
剑把,这里指剑。
归来乎:
回去吧。
这里的“来”是语气词,不表“来到”的意思。
食(shí):
吃。
一弹而歌,对所食不满。
(六)
左右以告。
孟尝君曰:
“食(sì)之,比门下之客。
”
以告:
把冯谖弹剑唱歌的事报告孟尝君。
介词“以”的宾语“之”和谓语“告”的宾语“孟尝君”都省略了。
食:
给……吃。
这一句,一本作“比门下之鱼客”,意思是照门下吃鱼的客人那样看待。
之:
前一个是代词,他,代冯谖;后一个是结构助词,的。
待以客礼。
(七)
居有顷,复弹其铗,歌曰:
“长铗归来乎!
出无车。
”
复弹而歌,对“出无车”不满,要求又高一步。
(八)
左右皆笑之,
二笑,反映左右对冯谖态度的变化。
皆,表示无一例外。
(九)
以告,孟尝君曰:
“为之驾,比门下之车客。
”
为(wèi)之驾:
给他准备车马。
车马齐备叫做驾。
车客:
有车坐的食客。
待以上客之礼。
(十)
于是乘其车,揭其剑,过其友,曰:
“孟尝君客我。
”
揭:
高举。
过:
访问,拜访。
其:
他的,都代冯谖。
客我:
把我当作上客看待。
客,名词用作动词,意动用法。
写冯谖在生活改善以后的得意神态,表现他对孟尝君的感激的心情。
(十一)
后有顷,复弹其剑铗,歌曰:
“长铗归来乎!
无以为家。
”
无以为家:
没有什么用来养家。
三弹而歌,为了养家,要求更高一步。
弹剑、弹铗,弹剑铗,用语灵活多变。
(十二)
左右皆恶(wù)之,以为贪而不知足。
恶:
讨厌。
以为:
以之为,以的宾语“之”承前省略,意思是:
认为(他)是……。
左右对冯谖的态度的又一变化。
“以为……”句说明“皆恶之”的原因,并补充说明上文“皆笑之”的原因。
(十三)
孟尝君问:
“冯公有亲乎?
”对曰:
“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。
公:
敬称,可译为“先生”。
亲:
父母。
乎:
疑问语气词,吗。
联系下文看,这里不是记孟尝君直接问冯谖,而是间接探问。
给:
供给。
食用:
动词用作名词,指吃的用的东西。
其:
她,代冯谖的老母。
无使乏:
不要让她缺少(食用)。
无:
不要。
“使”后省兼语“之”(她)。
孟尝君对冯谖的老母照顾周到。
(十四)
于是冯谖不复歌。
于是:
有“在这种情况下”的意思,表示前后两件事情的承接关系,即表示后一件事情的发生是在前者之后,并且是由前者导致的。
说明冯谖对孟尝君别无所求,并以其行动否定了左右“以为贪而不知足”的错误判断。
记叙冯谖做食客后,待遇不断得到改善,反映孟尝君善于养士的特点。
(十五)
后孟尝君出记,问门下诸客:
出:
拿出。
记:
通告,文告,一说指帐簿。
诸客:
众门客,可译为“门客们”。
诸,作定语,表示某一范围的全体。
门下诸客,写问的对象。
(十六)
“谁习计会(kuài),能为(wèi)文收责(zhài)于薛者乎?
”
习:
熟悉。
计会:
会计工作。
为文:
给我。
文,孟尝君自称其名。
责:
同“债”,指借出的钱或物。
薛:
齐国地名,在今山东省藤县东南,是孟尝君父亲的封地。
为孟尝君所继承。
者:
与“习计会、能为文收责于薛”构成名词性“者”字短语,作谓语。
乎:
吗。
写问的内容、目的。
收责于薛,是孟尝君提出的一项重大任务,也是下文记叙的主要内容。
(十七)
冯谖署曰:
“能。
”
署:
签名。
曰:
这里有“写道”的意思。
“能”,反映冯谖的胸有成竹,与上文之“无好”“无能”比照鲜明。
下文的内容都围绕这个“能”字着笔。
(十八)
孟尝君怪之,曰:
“此谁也?
”
怪之:
以之为怪。
怪,感到奇怪,形容词的意动用法。
下文“怪其疾也”的“怪”用法同此。
之:
代冯谖。
也:
呀,表疑问和惊诧的语气。
从孟尝君的心理活动和谈话,写出他对冯谖毫无印象,而这个全无名气的冯谖居然自认为“能”完成收债于薛的重任,他自然为此感到惊奇。
(十九)
左右曰:
“乃歌夫‘长铗归来’者也。
”
乃:
就是。
夫:
指示代词,那。
这个“夫”,突出唱“长铗归来”是他的特点。
也:
表解释语气。
与上文三弹三歌相呼应。
对左右的笑谈轻薄,描绘得淋漓尽致,其讥讽鄙夷之情,溢满字里行间,行文生动活泼,摇曳多姿。
(二十)
孟尝君笑曰:
三笑。
这是欢欣的笑,为得到急需的人材而笑,与开头“笑而受之”的笑,感情基础不一样,与“左右皆笑之”的笑,更无相同之处。
(二十一)
“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”
果:
副词,果真,果然。
负:
对不起。
之:
他,代“客”(冯谖)。
未尝:
副词性结构,不曾。
客果有能也,与上文“客无能也”相对照。
(二十二)
请而见之。
谢曰:
“文倦于事,愦于忧,而性懧(nuò)愚,沉于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?
”
通过特意的邀请接见他。
谢:
道歉。
倦于事:
被琐事搞得疲劳。
愦于忧:
被忧患弄得发昏。
愦,昏乱。
性懧愚:
天性懦弱愚呆。
这是孟尝君的自谦之辞。
懧:
同“懦”。
沉:
沉溺,有“陷在……”的意思。
于:
前两个表被动,可译为“被”;后一个表有关的对象,可译为“在……(中)”。
开罪:
得罪。
于:
表动作行为直接涉及的对象,可不译出。
羞:
意动用法,认为……是羞辱。
乃:
却,表示前后两事在情理上是逆转相背的。
为(wèi)后省宾语“文”。
于:
到。
盂尝君从主客观两方面解释未曾早接见冯谖的原因,表示希望能得到他的谅解,并对他愿意“收责于薛”寄予希望。
言简意赅,可算是善于言辞。
(二十三)
冯谖曰:
“愿之。
”于是约车治装,载券契而行。
辞曰:
“责毕收,以何市而反?
”孟尝君曰:
“视吾家所寡有者。
”
之:
代收责于薛这件事。
约车:
准备车马。
约,拴系,把马系于车前。
治装:
整理行装。
治:
备办;整理。
载券契:
用车待着借契,说明借契之多。
券契:
借契。
券:
借贷双方各拿一半可以合验的契据。
毕收:
完全收回来。
以:
用,拿。
“以”后省宾语“之”,“之”代所收回的债款。
何市:
买什么。
疑问代词“何”作宾语,前置。
市;动词,买。
反:
同“返”,回来。
视:
看,这里有“估量”的意思。
寡有:
少有,缺少。
所……者:
所……的(东西)。
冯谖与孟尝君的一问一答,看似平常,却引出下文冯谖到薛收债的出人意料的处理办法,故前人评道:
“问则有意,答则无心,幻出绝妙文字。
”
记叙冯谖主动承担为孟尝君去薛收债的任务和出发时的情况。
(二十四)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 冯谖客 孟尝君