文言文翻译及答案图文稿.docx
- 文档编号:2307461
- 上传时间:2022-10-28
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:27.04KB
文言文翻译及答案图文稿.docx
《文言文翻译及答案图文稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译及答案图文稿.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
文言文翻译及答案图文稿
集团文件发布号:
(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-19882)
文言文翻译及答案
文言文翻译及答案
郑人买履
有欲买履足,至之市,而忘之。
已得,乃曰“吾。
”反归取之。
及反,市罢,不得。
人曰:
“何不试之以足
”“宁信度,无自信也。
”
有个想要买鞋子的郑国人,先测量好自己脚的尺码,把尺码放在他的座位上,等到前往集市,却忘了带量好的尺码。
已经拿到鞋子,却说:
“我忘记带量好的尺码了。
”就返回家去取量好的尺码。
等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子。
有人问他说:
“为什么你不用自己的脚去试一试呢”
他说:
“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。
”
1.选自《韩非子·外储说左上》。
1.郑:
春秋时代郑国,在现今河南省的新郑县。
2.欲:
将要,想要。
3.者:
(怎么样)的人。
(定语后置)
4.先:
首先,事先。
5.度(duó):
衡量。
用尺子度量的意思(动词)
6.而:
顺承连词意为然后
7.置:
放,搁在。
(动词)
8.之:
代词,它,此处指量好的尺码。
9.其:
他的,指郑人的。
(代词)
10.坐:
“座”,座位。
11.至:
等到。
12.之:
到……去,前往。
(动词)
13.操:
拿、携带。
(动词)
14.已:
已经。
(时间副词)
15.得:
得到;拿到。
16.履:
鞋子,革履。
(名词)
17.乃:
于是(就)
18.持:
拿,在本文中同“操”。
(动词)
19.度(dù):
量好的尺码,这里作动词用,即计算、测量的意思。
(名词)
20.之:
文言代名词,这里指量好的。
21.操:
操持,带上拿着的意思
22.及:
等到。
23.反:
通“返”,返回。
24.罢:
引申为散了,完结的意思,这里指集市已经解散。
25.遂:
于是。
26.曰:
说。
27.宁(nìng):
副词。
宁可,宁愿。
28.无:
虚无,没有,这里是不能、不可的意思。
29.自信:
相信自己。
30.以:
用。
31.吾:
我。
32.市罢:
集市散了
33.至之市:
等到前往集市。
魏武将见匈奴使
魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使代,帝自捉刀立床头。
事既毕,令间谍问曰:
“何如”匈奴使答曰:
“魏王信自雅望非常,然,此乃英雄也!
”魏武闻之,驰遣杀使于途。
将要接见来自匈奴的使者,但自认为自己身材相貌矮小丑陋,不足以慑服远方的国度,于是派崔季珪代替自己,自己则拿着刀站在坐椅边。
等到接见完毕,派密探去问那个使者:
“你觉得魏王如何”匈奴使者答道:
“魏王儒雅的风采不同寻常,然而坐在榻旁持刀的那个人,才是啊。
”曹操听后,就派人追杀了这个使者。
[1]将见匈奴使——选自《世说新语·容止》。
魏武,即曹操,称帝后曹操为。
匈奴,古代之一。
使,外交使臣。
[2]以:
认为。
[3]形:
外貌。
[4]雄:
称雄,这里意为慑服。
[5]崔季珪:
,字季珪。
传说他相貌清朗而威重。
代:
代替,这里指崔季珪代替曹操。
捉刀:
握着刀。
[6]床:
古代一种坐具,即“榻”,不是卧具。
[7]毕:
结束。
[8]雅望:
儒雅的风采。
[9]非常:
不同一般。
[10]足:
足够、充足。
[11]雄远国:
威震远国。
[12]闻:
听到。
[13]既:
已经。
[14]乃:
是。
[15]匈奴:
中国古代北方的少数民族,亦称胡
[16]捉刀人:
指执刀的卫士,即站在坐榻边的卫士。
后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人。
17见:
接见
18使:
使者
捉刀(zhuōdāo)
古:
刀护卫,今:
以比喻替别人代笔作文。
见:
接见。
蜀鄙二僧
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语(yù)于富者曰:
“吾欲之⑨南海,何如”富者曰:
“子何恃而往”曰:
“吾一瓶一钵(bō)足矣。
”富者曰:
“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃”②,贫者自南海还,以告富者。
富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫。
人之立志,顾③不如哉是故聪与敏④,可持⑤而不可持也;自持其聪与敏而不学者,自败⑥者也。
昏与庸⑦,可限而不可限也;不自限⑧其昏与庸而力学不倦者,自力者也。
[译文]
的边境有两个,其中一个贫穷,一个富有。
穷和尚对富和尚说:
“我想要去,怎么样”富和尚说:
“你凭借什么前往南海”穷和尚说:
“我只要带一个瓶子和一个就足够了。
”富和尚说:
“我几年来一直想要雇船南下,还没能够去成呢,你凭借什么前往南海”到了第二年,穷和尚从南海回来,把这件事告诉了富和尚。
富和尚脸上露出了惭愧的表情。
四川的西部距离南海,不知道有几千里的路,富和尚不能到南海,而穷和尚到了。
人们立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗因此聪明与有才学,可以依赖而又不可以依赖;那些自以为聪明,有才学但并不学习的人,是自己毁了自己。
昏庸与愚钝,可以限制而又不可以限制;那些自己不受昏庸限制而用心学习、不倦怠的人,是靠自己努力学成的。
为学:
为,做,求学,做学问
乎:
吗〈语气词〉
人之为学:
结构助词,加在主语和谓语之间取消主谓的独立性
之:
代词,代事
亦:
也。
则:
那么
者:
……的东西
资:
天资,天分
逮:
及,赶得上
屏:
通“”
卒:
终于
鲁:
反应迟钝,不聪明
常:
常规,永远不变的
蜀:
四川
其:
其中
之:
助词,的
鄙:
边远的地方,边境
语(yù):
告诉,对…说
于:
对,对于
欲:
想要,要
之:
到…去,往,到
何如:
怎么样
子:
你
何:
怎么样(商量语气)
何:
什么
恃:
凭借,倚仗
往:
去
钵:
佛教徒盛饭的用具
足:
足够
数年:
几年,多年
买舟:
雇船
下:
顺江而下
自:
从
还:
返回,回来
以:
介词,相当于“把”、“拿”、“将”
惭色:
惭愧的神色
惭:
羞惭,惭愧。
色:
神色,神情。
去:
距离
南海:
此指(佛教圣地,属浙江省舟山群岛)
至:
到达
焉:
语气助词与,有之(代词,带南海)和矣(语气词,了)两种意思。
立志:
树立志向
顾:
还,反而;哉:
表示反问语气,相当于“吗”〈语气助词〉
犹:
还;矣:
语气助词。
往见王曰
(季梁)往见王曰:
“今者臣来,见人于大行1,方2北面而持其驾3,告臣曰:
‘吾欲之楚。
’臣曰:
‘君之楚,将奚为北面’曰:
‘吾。
’臣曰:
‘马虽良,此非楚之路也。
’曰:
‘吾用多!
’臣曰:
‘用虽多,此非楚之路也。
’曰:
‘吾御者善。
’此数者愈善,而离楚愈远耳。
”
季梁前往见大王说:
“今天,臣看见有人在一条大路上,正在朝着北面驾车前行,对我说:
'我想到去。
我说:
‘你要到楚国去,为什么却将要向北面驾车’。
车的主人说,‘我的马很好,跑得快。
’我说:
‘马虽然好,但这条路不是去楚国的路。
’他说:
‘我的财物多’。
我说:
‘财物多,但是这条路不是去楚国的路。
’他说:
‘我的车夫好。
’像这样的东西[良马、财物、车夫]越好越多,离楚国就越远了。
”
1、大行(háng):
大路。
2、方:
正在。
3、持其驾:
拿着缰绳,驾着车子。
4、奚为:
何为,做什么。
5、御者:
车夫。
6、此数者:
像这样的东西(良马、财物、车夫)。
7、良:
好。
北人食菱
北人①生而不识②菱③者,仕④于南方,席⑤上啖(dàn)⑥菱,并壳⑦入口。
或⑧曰⑨:
“食⑩菱须去(11)壳。
”其人自护(12)所短(13),曰:
“我非不知,并(14)壳者,欲(15)以(16)去热也。
”问者曰:
“北土亦有此物否”答(17)曰:
“前山后山,何(18)地不有”
夫菱生于水而非土产,此坐(20)强(21)不知以为知也
有个出生在北方不认识的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。
有人对他说:
“吃菱角必须去掉壳再吃。
”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的无知),说:
“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。
”问的人说:
“北方也有这种东西吗”他回答说:
“前面的山后面的山,哪块地没有呢”
生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的。
1.北人:
北方人。
2.识:
知道。
3.菱:
俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。
性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。
果实有硬壳。
4.仕于:
(仕途)在……做官。
于,在。
5.席:
酒席。
6.啖:
吃。
7.并壳:
连同皮壳。
8.或:
有人。
9曰:
说。
10.食:
食用,在这里可以指吃。
11.去:
去除,去掉。
12.护:
掩饰。
13.短:
缺点,短处,不足之处。
14.并:
一起。
15.欲:
想要。
16.以:
用来。
17.答:
回答。
18.何:
哪里。
19.而:
表示转折,此指却
20.坐:
因为,由于。
21.强(qiǎng):
本文中指“勉强”。
屠户吹狼
有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来瞰担中肉,似甚涎垂;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。
屠思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空空。
狼乃止。
屠即径归。
昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。
逡巡(徘徊不前)近之,则死狼也。
仰首审视,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,亦可笑已!
从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。
就在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。
狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,过了一会儿。
等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就回家了。
第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。
焦虑的在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。
()抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个样子就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金。
于是取下了这张狼皮,发了一笔小财。
沿着找鱼,狼的遭遇太可笑了!
吕蒙入吴
入吴,王劝其学,蒙乃博览群籍,以《易》为宗。
常在孙策座上酣醉,忽于眠中,诵《》一部,俄而惊起,众人皆问之。
蒙云:
“向梦见、文王、,与我论世祚之事,日月广明之道,莫不精穷极妙,未该玄言,政空诵其文耳。
”众坐皆知蒙呓诵文也。
吕蒙为吴国效力后,吴国的主公劝他学习,吕蒙于是以《易经》为主,看了很多的书籍。
有一次他在家里喝酒喝多睡着了,忽然在梦中将《周易》背诵了一遍,然后突然醒了过来。
大家都问他怎么回事。
吕蒙说:
“我梦到了伏羲、、周公和我谈论国运兴衰的事情,日月运行的道理,都非常的精妙,我没有完全理解,所以只有背诵这篇文章罢了。
”在座的人都知道吕蒙说梦话在背诵《易经》。
1王:
指孙权。
2宗:
主要的。
3世祚(zuo):
指。
4玄:
深奥。
5政:
只,仅仅。
6向:
古意,刚才;今意,朝着。
7政:
只,仅仅。
(1)根据《古汉语字典》提供的部分义项,为下列加点的词选择恰当的解释。
(2分)
①向梦见伏羲、文王、周公()A刚才B假如C接近D.向着②日月广明之道()
A道路
B道理
C引导
D.方法
(2)下列各组句子中加点词的意义和用法相同的一项是(2分)()
A乃博览群籍
凡三往,乃见
B以《易》为宗
虽不能察,必以情
C忽于眠中
皆朝于齐
D.与我言论世祚兴亡之事
实是欲界之仙都
(3)下列选项中对画线句子理解正确的一项是(2分)()
A众人坐着都知道吕蒙说梦话在背诵《易经》。
B众人坐着都知道吕蒙说胡话在朗读《易经》。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 答案 图文