英语阅读Word文件下载.docx
- 文档编号:22880648
- 上传时间:2023-02-05
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:29.35KB
英语阅读Word文件下载.docx
《英语阅读Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语阅读Word文件下载.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
peer
pressure"
topostselfies.Andsomefollowthepopularbeliefthatifthereisnopictureofaneventorexperience,itdidnotreallyhappen.
她说,有些人受到“同侪压力”才发自拍。
还有一些人效仿了普遍观点,认为无图无真相。
Chocksaidpostingselfiesonsocialmediaisnotallthatdifferentfromwhatpeoplehavedoneformanyyears.
Chock表示,在社交媒体上发自拍跟人们多年来的所作所为并无区别。
Ontripsandspecialevents,ourparentsandgrandparentsusedcamerasinsteadofphonestotakephotos.Beforesocialmedia,peoplewouldbringbackphotostoshowfriendsandfamily.Youhadnochoicebuttolookatthem.
在旅行和特别活动中,我们的父母和祖父母使用相机拍照而不是手机。
在社交媒体之前,人们会带回照片来展示亲朋好友。
你别无选择,只能看照片。
Ifyouareaniceperson,youcommentedabouthowniceeveryoneinthephotoslooked,especiallychildrenandthepersonshowingthephotos.Thatwastheoldwayof"
clicking"
like.
如果你是一个友好的人,你会说照片中每个人都很好看,尤其是儿童以及展示照片的人。
这就是老版的点赞。
Onsocialmedia,itisadifferentexperience.Peoplecandecidenottolookatphotosoftheirfriendsandfamily--eveniftheyclick"
like"
oreven"
love"
undertheFacebookselfie.
在社交媒体上就是另一种的体验。
人们可以选择不看亲朋好友的照片,即使他们在Facebook网站的自拍下点了“喜欢”甚至“超爱。
”
Usingsocialmediatopostphotosisprettynew.Facebookdidnotstartuntil2004.Instagramstartedin2010.
使用社交媒体发布照片是非常新鲜的事物。
直到2004年才有Facebook,直到2010年才有Instagram。
Itwasnotuntil2013thattheOxfordEnglishlanguagedictionaryaddedtheterm"
selfies"
.Itdefinedselfieas"
aphotographthatonehastakenofoneself"
.
直到2013年,牛津英语词典才添加了自拍一词,并定义自拍为“给自己拍的照片。
HereishowtheSyracuseresearchersdidtheirstudy.
以下是雪城大学研究人员的研究办法。
Theyquestioned260people,aged18to65,andalmostevenlydividedbetweenmenandwomen.
他们调查了260位年龄在18岁到65岁的人士,并且男女人数几乎相同。
Todeterminenarcissism,peoplewereaskediftheyagreedwithpersonalitytraitsconnectedtonarcissism.
为了查明自恋,人们被问及是否认同一些跟自恋相关的个性品质。
Forexample,peoplewereaskediftheyagreedwithstatementssucas,"
Iliketobethecenterofattention"
and"
Ilikehavingauthorityoverpeople."
例如,人们被问及是否认同一些类似“我喜欢成为关注焦点”或“我喜欢对人有威信”这类表态。
Todetermineifthoseinthestudyhadaneedtobeseenaspopular,peoplewereaskediftheyagreedwiththesestatements:
"
It'
simportantthatpeoplethinkI'
mpopular"
Ioftendothingsjusttobepopularwithpeopleatschool."
要查明研究中的这些调查对象是否存在被视为受欢迎的需求,研究人员会问他们是否认同这类表态:
“人们认为我受欢迎是很重要的”以及“我做事只是为了取悦学校里的人。
I'
m
Bruce
Alpert.
布鲁斯·
阿尔伯特报道。
2.越来越多人想要移民(2018年新闻)
A
recent
study
found
that
more
than
750
million
peoplewouldmove
permanently
to
another
country
if
they
had
the
chance.
最近一项调查发现,如果有机会,超过7.5亿人将会永久迁往另一个国家
In
other
words,
15
percent
of
world'
s
population
wants
migrate.
换句话说,全球15%的人口都希望移民。
The
Gallup
company
carried
out
study.
Researchers
spoke
close
500,000
in
152
countries.
盖洛普公司进行了这项调查,研究人员同152个国家近50万人进行了交流。
Theyfoundthatthedesiretomigraterosebetween2015and
2017.
他们发现,移民愿望在2015年到2017年之间有所上升。
Butthereasonspeoplewanttomovefromtheirhomecountriesremainthesame,saidGallupofficialJonClifton.Theywanttofleeacrisis,ortheyareseekingbettereconomicopportunities.
但是盖洛普公司官员琼恩·
克里夫顿(Jon
Clifton)表示,人们想要离开祖国的原因维持不变,他们想要逃离危机,或是在寻求更好的经济机会。
Starvationanddisasteralsocontinuetodrivepeoplefromtheirhomes,Gallupfound.
盖洛普公司发现,饥饿和灾难也继续迫使人们离开家园。
Wheredopeoplewanttoleave?
Oneofthetop10countriespeoplewanttoleaveisSyria.
人们想要逃离哪里?
人们最想离开的10个国家之一是叙利亚。
Gallupresearchers
foundthatatleast50percentofSyrianswanttomigratepermanentlyandleavethewarthere
behind.
盖洛普公司的研究人员发现,至少50%的叙利亚人希望永久移民,并将战争抛在身后。
People
several
places
Latin
America
are
also
showing
growing
desires
migrate,
found.
盖洛普公司发现,拉丁美洲几个地区的人们也越来越渴望移民。
GallupofficialJonCliftongaveVenezuelaasanexample.Eventhoughthecountryisrichinoil,ithasfallenintoacrisis,Cliftonsaid.
盖洛普公司官员克里夫顿举出了委内瑞拉这个例子。
克里夫顿表示,即使这个国家石油资源丰富,但是它也已经陷入了危机之中。
United
Nations
estimates
around
2millionVenezuelansleft
their
2018.
据联合国估计,2018年约有200万委内瑞拉人离开了他们的祖国。
Thedesiretoleaveforanothercountryalsoincreasedinanumberofareasknownforsendingmigrants.Theseincludesub-SaharanAfrica,theCaribbean,theMiddleEastandNorthAfrica.
在一些著名的移民地区,前往另一个国家的意愿也在上升,其中包括撒哈拉以南非洲、加勒比地区、中东和北非。
OnereasonisthatpartsofAfricahavehadtodealwithaspreadofthedeadlyEbola
virus.
原因之一是这部分非洲地区不得不面对致命的埃博拉病毒的传播。
InEurope,peopleinAlbaniahadthehighestratesofwantingtoleave.Gallup
reports
60
Albanians
want
migrate.
在欧洲,阿尔巴尼亚人想要移民的比例最高。
盖洛普公司报告称,60%的阿尔巴尼亚人想要移民。
Cliftonsaid
many
were
unhappy
about
amountof
money
could
earn,
and
how
little
it
buy.
克里夫顿表示,很多阿尔巴尼亚人对赚钱少、消费高不满。
OtherBalkancountriesalsoshowedhighratesofmigrationdesires.
其它巴尔干国家也表现出了很高的移民愿望。
Cliftonsaidthetrendtherewasespeciallytroubling,becauseitaffectedtheyoungestandmosteducatedpartofthe
population.
克里夫顿表示,那里的趋势特别令人不安,因为它影响到了最年轻和教育程度最高的人口。
Separately,GallupnotedthatinallregionsofAsia"
thepercentageofadultswhowouldliketomovetoanothercountrypermanentlyhasremainedflat."
另外,盖洛普公司指出,亚洲所有地区“希望永久移民到另一个国家的成年人比例维持不变。
Where
go?
人们想移民到哪里?
TheGallupsurveyfoundthatpeoplewhowanttomigratehopetogotowealthycountriesthatobservetheruleoflaw.
盖洛普调查发现,想要移民的人都希望前往遵循法治的富裕国家。
Galluphasbeendoingthesurveyforthelast13years,Cliftonsaid.
克里夫顿表示,盖洛普公司过去13年一直在做这项调查
Duringthattime,theUnitedStateshasalwaysbeenthefirstchoiceforpeoplewhowanttomigrate.在此期间,美国一直是移民者的首选。
Thisyearisnodifferent,hesaid,eventhoughU.S.PresidentDonaldTrumphas
taken
measures
spoken
against
migrants.
今年也不例外,即使美国总统川普已经采取措施并公开发言反对移民。
still
see
this
is
one
best
economic
opportunities
for
them
world,"
Clifton
said
States.
Many
world
have
family
members
already.
克里夫顿谈到美国时表示:
“人们仍然认为这是世界上最好的经济机会之一。
”世界各地很多人也已经有家人在美国。
survey
five
possible
migrants
States
would
be
first
choice
a
new
home.
盖洛普调查发现,20%的潜在移民表示,美国将成为他们新家的首选。
six
Americans
liketo
migrate
somewhere
else–the
highest
number
so
far.
该调查还发现,六分之一的美国人希望移民到其它地区,这是迄今为止最高的数字。
Kelly
Jean
Kelly.
凯莉·
吉恩·
凯莉报道。
3.卡梅伦呼吁女性移民学英语
British
Prime
Minister
David
Cameron
has
called
women
immigrants
Britain
learn
Englishwithin
30
months
or
deported.
英国首相戴维·
卡梅伦要求来英国的妇女移民在30个月内学习英语,否则将被驱逐。
plan
targets
Muslim
joining
husbands
already
Britain.
该计划针对的是和已在英国的丈夫团聚的穆斯林妇女。
his
help
who
spend
most
time
at
卡梅伦称他的计划将帮助那些大部分时间呆在家里的穆斯林女性。
wrote
Monday
190,000
speak
poor
English
38,000
Muslimwomen
no
English,
although
lived
years.
卡梅伦周一撰文称有19万穆斯林女性的英语很差,3.8万穆斯林妇女根本不会讲英语,尽管她们在英国已经生活多年。
他说不会讲英语让她们与社会隔离。
Their
lack
socially
isolates
them,
he
said.
will
all
migrants.
Critics
was
singling
out"
Muslims.
卡梅伦称他的计划将帮助所有人,批评者称他只是把穆斯林挑出来。
not
often
live
apart
from
society.
卡梅伦称不会讲英语的人通常与英国社会相脱节,
He
likely
radicalized.
believes
keep
safe.
他们更容易变得激进,他说他的计划有助于让英国更安全。
says
there
connection
between
being
radicalized.
他说不会英语与激进之间没有关联
But,he
said"
if
you
able
integrate,
may
find,
therefore,
challenges
understanding
what
your
identity
therefore
susceptible
extremist
message."
但他说,“如果你不会英语,不能融入社会,你可能会发现在理解自己的身份方面遇到困难,因此你可能更容易受到极端主义信息的影响。
government
$28
classes
他说政府将耗资2800万
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 阅读