浅析英汉词语的形合意合对比.docx
- 文档编号:22864558
- 上传时间:2023-04-28
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:21.30KB
浅析英汉词语的形合意合对比.docx
《浅析英汉词语的形合意合对比.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅析英汉词语的形合意合对比.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
浅析英汉词语的形合意合对比
浅析英汉词语的形合意合对比
摘要:
从英汉语法特征来看,英语注重形合,汉语更关注意合。
形合、意合问题可以从汉词、句、篇等层次上加以探讨,而本文拟就重点讨论英汉词语这一基本层次,通过英汉词语的形合意合的对比来探讨产生这一特征的根源所在,即英汉思维方式的差异。
关键词:
形合;意合;词语;思维方式
形合、意合虽为英语和汉语的最基本特征,但这种语言上的可以追溯到两种文化或民族思维方式的差异,思维上的异同是导致两种语言产生形合与意合差异的根本之所在,而形合、意合之差异则反映在两种语言的词语,句子,篇章等上面。
而通过词语之间的对比研究及英汉思维方式之异同的比较,则可以更加深刻地理解英语的形合以及汉语的意合以及其相应的翻译方法。
因此,本文的基本结构如下所述:
一:
厘清关键概念二:
英汉词语的形合、意合特点。
三:
形合,意合产生根源
一:
厘清关键词概念:
何谓形合、意合
形合(hypotaxis)和意合(parataxis)是语言学中一对重要的概念,存在于汉语和英语中。
汉语重意合、英语偏形合的现象长期以来一直成为语言学界探讨的话题。
西方的形合研究可以追溯古代亚里古代亚里斯多德(Aristotle,384一322BC)等古希腊哲学家提出的“主语一谓语”框架。
在我国,意合的研究至少可以追溯到南北朝的刘勰。
在《文心雕龙·章句》中,刘勰说:
“夫人之立言,因字而生句,积句而成章,积章而成篇”,说明汉语章、句的组织原则:
由字词而产生句子,句子的积累而成为一章,章的积累而成为一篇,反映汉语以语序为重的意合特征。
从词源上讲,“形合”则源于十九世纪晚期的希腊语hupostulos,由hupo(under)+taxis(arrangement)组成,是从属的排列手段,其英语表达为hypotaxis,“意合”源于十九世纪中期的希腊语,由para-(beside)+taxis(arrangement)构成,指并列的排序方式,其英语表达为parataxis;至今,这一基本意义没有改变,但包括更多的内含。
而国内外学术界对这对概念的讨论从来就没有停止过。
如王力先生在《汉语语法纲要》里进行了定义:
汉语复合句之间有时候“有一二个虚词表示它们的连带关系,有时候,它们之间的联系却是以意会的,叫做意合法”。
(王力,1947:
144)王力主要从汉语复合句和英语复合句的差异来分析汉语的意合情况,始终强调汉语和英语句子在连接词语使用方面的区别。
本文主要采用刘宓庆对形合意合界定:
“形合”(hypotxasi)指借助语言形式手段(包括词汇手段和形态手段)实现词语或句子的连接;所谓“意合”(parataxis)指不借助语言形式手段而借助词语或句子的意义或逻辑联系实现它们之间的连接。
前者注重语句形式上的接应(cohesion),后者注重行文意义上的连贯(coherence)。
(刘宓庆,2006:
74)。
二英汉词语的形合、意合
2.1英语词语形合特点
许多英语词语是通过语法形式(如前后缀、屈折变化等规则)构造而成,有很强的形合性,如缀合法和合成法构造的词语便是如此。
2.1.1缀合法构成的词语
缀合法是指通过在词根上增加前缀或后缀而生产新词的方法。
英语前缀有115个,其功能包括:
(一)使词性、词义等发生改变,如wash-awash、sleep-asleep等是通过加前缀a-使动词变为形容词了;
(二)创造新词,如加前缀un-、im-和in-可构造unequal、impossible和inactive等具有反义的新词。
后缀(如-ation、-ism、-er、-ful、-ly、-less、-en和-ify等)能改变词类,如revelation、worker、beautify、symbolize,从各自的词尾就能看出,为典型的形合手段词语。
2.1.2合成词语
合成词语指由两个或两个以上的词根合在一起产生新的名词、动词或形容词等的词语,一般包括以下三种:
(一)合成名词
主语+动词:
earthquake,playboy,cleaningwoman,
动词+宾语:
bookreview,story-telling,txa-player,
动词+状语:
washingmachine(washwithamachine),handwriting(writebyhand)
主语+宾语:
airbrake,honey-bee,bloodstain,
主语+补语:
oaktree,blackbird,catfish,birdcage
其他组合法:
psychology-analysis,barometer,Eurodollar
(二)合成形容词
动词+宾语(宾语+-ing分词):
fact-finding,life-giving,breathtkaing
动词+状语(状语+-ing分词):
ocean-going,fist-fighting,lip-sucking
动词+状语(状语+-ed分词):
heart-felt,home-made,suntanned
名词+形容词:
airsick,sea-green,jetblack,
(三)合成动词
合成动词主要指“名词+动词”构成的词语,这里的名词表示动作执行的手段,一般由名词派生而来,如spring-clean和chain-smoke中的名词表示方式,它们的意思分别是cleaninthespring和smokeinachain。
2.2汉语词语的意合特征
语序是汉语组词造句的重要手段,而语序依靠的是语义,语义的表达又尊重逻辑思维方式,以人们对客观事理的反映为重。
因此,汉语的构词方式遵循时空事理先后、地位大小等逻辑规律。
2.2.1时序先后律
时序先后律指汉语组织的先后顺序,先发生的事情先说,后发生的事情后说。
这是客观事理发生的顺序和规律。
汉语中遵循时序先后律的意合词语占有很大的比例。
如:
[1]养活扩大改善融化[2]穿针引线先人后己有求必应一扫而光
这些词语都是以事件发生的先后顺序进行排列:
先发生的在前面,后发生的在后面:
先“养后“活”,先“融”后“化”,先“穿针”后“引线”,先“一扫”后“而光”。
2.2.2时空大小律
时空大小律表现为从大到小、从整体到局部、从上到下的时间或空间组词顺序,与人类认识世界和观察的方式相同:
由表及里,从一般到具体。
例如:
[3]时间:
岁月时分长短争分夺秒2008年1月1日下午2时30分
「4」空间:
高矮厚薄大同小异化整为零中国陕西省西安市西北大学外语学院
2.2.3心理重轻律
心理轻重与不同民族的主观意识和传统概念有关,有时还与思维方式相联系。
不同的民族对何为“重”,何为“轻”,有不同的取舍标准,西方人认为是重要的,也许中国人不以为然。
中国封建社会出现的等级森严、男尊女卑、地位高低不同的社会现象也成为重轻的标准,在词汇上得到反映。
“重轻律”词语的前后顺序较为固定:
“重”在前,“轻”在后,是典型的意合构词方式,如下面三类:
①夫妻男女君臣②上下南北东西③工农兵学商师生员工教职工
第一类是在封建社会等级制度(如男尊女卑)下产生的词语。
第二类指因大自然的影响而给汉民族提供的条件产生的词汇,南与东能得到更多的日照,而北与西则受到更多寒冷风的侵袭。
第三类是与时代和社会地位有关的词语:
“工农兵学商”是二十世纪五、六十年代的产物,“工人”受到尊重,“商人”地位最低;而“师生员工”和“教职工”表示教师、学生和员工在学校的不同作用。
2.2.4事理因果律
这是指原因或条件等在前,结果或推理在后,符合客观事物发展变化的规律和程序,与前面讨论的时序律有相似之处,如:
[5〕扩大宽松膨胀积劳成疾玩物丧志
因为“玩物”,所以导致“丧志”,也可以理解为先“扩”,后“大”,先“积劳”后“成疾”
三:
形合、意合产生根源
形合意合是英汉语的重要语言现象,其形成、变化和发展与两个民族不同的思维方式联系一起:
一方面,英汉民族不同的思维影响和促进英汉语中形合意合,另一方面形合意合对各自的思维又有反作用。
3.1整体与个体
混沌的整体是人类的共同特征。
中国传统哲学把世界看成一个整体,人和自然浑然一体,形成“天人合一”的有机整体论思想,而西方人的整体观是以有确定时空形式的有限实体为对象的,对个体的关注多于对整体的关注。
中国传统哲学强调思维上的整体观,把天、地、人视为一个统一的整体。
在整个结构中,身心合一,形神合一,以“人与天地万物为一体”、“天人合一”为最高境界。
孔子提出“唯天为大”,认为圣人效法天,作为君子必须“知天命”才能“从心所欲不逾距”。
孟子说:
“尽其心者,知其性也。
知其性,则知天矣。
存其心,养其性,所以事天也。
”他把“天”和“人”看成是统一的整体,表现出完整的“天人合一”整体哲学观。
这些论断充满了汉民族以整体为主的思维倾向和“天人合一”的整体观。
这种整体思维模式对汉语产生了深远的影响。
在词语这一层面上表现为对事物的命名上。
汉语命名重同一观,具体表现为对事物的类属概念笔削给以同一的“类属性标定”,即范畴化。
例如对“物体表现的一层组织”,汉语首先统称“皮”,然后分别给以描写,如人皮,树皮,书皮,等等;而英语并不给以任何统称,只分别命名为:
skin,bark,cover,等等。
(刘宓庆,2006)
英美民族也强调整体性,但更关注整体中的个体,而不是个体的堆积,着眼于物质与能量的分别研究,注重元素、结构和形式的分析。
从赫拉克利斯特提出整体只有在与个体的对立中才能存在到亚里士多德主张事物的本质存在于“一般的个体”之中,不能脱离个别而存在。
十六世纪到十八世纪欧洲许多自然科学家主张把自然界的各种事物或过程分解为各个部分,把具体问题从总体中分离出来,把复杂的问题划分为比较简单的形式和部分,然后对各个部分进行研究,逐渐形成重个体的思维倾向。
3.2悟性与理性
悟性与理性是中西方民族不同思维模式的另一表现。
相比而言,汉民族重悟性思维,英美民族偏理性思维。
汉语常常不是凭借严谨的形式分析而是靠“悟达”,我们常常将这种思维方式称为“直觉思维”,很少论及思辨理性的逻辑性和抽象性。
儒、道、佛等先秦时代的思想家重视“悟”的方式。
孔子说:
“不愤不启,不徘不发,举一偶不以三偶反,则不变也。
”(《论语·述而》)佛教(如禅学的正宗慧能)认为“一言闻下便悟,顿见其如来心”。
古人坚持“观物取象”,立象尽意,设象喻理,取象比类等,都是我国古代思想家关于悟性思维的探讨和总结。
西方哲学始终关注理性问题,侧重事物的要素、结构以及形与体。
自从赫拉克利特提出逻各斯,柏拉图、亚里斯多德、笛卡儿、斯宾诺莎、洛克、休漠、莱布尼茨、康德、黑格尔的哲学研究,一直到二十世纪的分析科学、语言哲学等,都分别从不同角度探讨并强调人的认知理性的逻辑性、抽象性、普遍性、必然性等。
(张思洁,张柏然,2001)近代实验科学的始祖培根创立了归纳法,强调观察、经验、事实、实验、例证、分析、实证,主张用归纳和理性的方法去整理感性材料,把个别的现象上升到一般的理论,体现了思维上重理性、重分析、重形式完备的特征。
3.3具象与抽象
中国传统思维注重实践经验、整体思考、事物本身及其外表,常常借助直觉体悟,从总体上模糊而直接地把握认识对象的内在本质和规律。
西方思维传统注重科学、理性,重视分析、实证,在论证、推演中认识事物,然后对其本质进行总结、归纳和抽象思维,挖掘其规律。
3.4主体意识与非人称主语
主体意识指人在思维过程中的主体观,即把人作为主体意识,往往从自我出发来理解、演绎、描写客观环境。
汉语注重主体性叙述,英语则倾向于客体性描述。
因此,英语多非人称主语,被动句而汉语则常常使用人称主语和主动句。
当然英汉在思维上的差异还有很多,也很复杂。
对造成形合意合的中西思维方式的差异有一个宏观理解和把握无疑会对我们理解两种语言起到至关重要的作用。
小结:
不同语言之间的对比可以从语言的各个层次上展开讨论,从微观层次上的对比我们可以窥视宏观上的差异。
具体到本文来说,通过探讨英汉词语的形合、意合特征,进一步推测出导致这种差异的根源所在。
参考文献:
但汉源.意合与形合:
英汉翻译中逻辑关联映现[J].外国语,1996
(1)
李运兴.语篇翻译引论[M].北京:
中国对外翻译出版社,2003
连淑能.英汉对比研究[M].北京:
高等教育出版社,1993
刘宓庆.新编汉英对比与翻译[M].北京:
中国对外翻译出版公司,2006
王力.中国现代语法[M].济南:
山东教育出版社,1947
王福详.汉语话语语一言学初探[M].北京:
商务印书馆,1989
张岱年、成中英.中国思维偏向[M].北京:
中国社会科学出版社,1991
张思洁,张柏然.形合与意合的哲学思维反思[J].中国翻译,2001(4)
AComparativeStudyonHypotaxisandParataxis
inEnglishandChinesefromWordLevel.
Abstract:
Fromtheperspectiveofgrammar,EnglishischaracterizedbyhypotaxiswhileChinesebyparataxis.Thecomparativestudycanbeconductedfromthelevelofword,wordphrase,sentence,textandsoon.Withtheobjectiveofexploringtherootreason—differentmodeofthinking,thefocusofthisthesisliesonthelevelofwordphraseinEnglishandChinese.
KeyWords:
hypotaxis;parataxis;wordphrase;modeofthinking
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 浅析 英汉 词语 合意 对比