中西方肢体语言的差异英汉对照文档格式.docx
- 文档编号:22816778
- 上传时间:2023-02-05
- 格式:DOCX
- 页数:4
- 大小:17.16KB
中西方肢体语言的差异英汉对照文档格式.docx
《中西方肢体语言的差异英汉对照文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西方肢体语言的差异英汉对照文档格式.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英文含义则是不礼貌;
使人发窘;
不自在。
3.拍别人的脑袋,中文含义是:
对孩子来说是一种疼爱的表现,但是对成年或青年人做出这样的动作则会引起反感,是一种侮辱性的动作。
4.鼓掌,观众和听众鼓掌,表演或讲话人也鼓掌,在中国人看来,表示表演者或演讲者的谢意,双方一齐鼓掌来相互表示友好感情。
而在英语国家中,表演者或演讲者鼓掌则表示自己为自己鼓掌,自己为自己的表演感到骄傲,自己为自己所付出的努力感到自豪。
5.嘘嘘声,汉语含义是反对;
责骂;
轰赶等。
英文含义则是要求安静。
二、同样意思,动作有差异。
1.叫别人过来,中国人的肢体语言为把手伸向被叫人,手心向下,几个手指同时弯曲几次,而美国人的肢体语言为把手伸向被叫人,手心向上,握拳用食指前后摆动。
美国人的这种肢体语言在中国人看来是一种侮辱,或挑衅,是一种极不礼貌的行为。
2.开玩笑时用的,表示丢人。
中国人伸出食指在脸上刮几下,而美国人则是伸出两只手的食指,手心向下,用一个食指擦另一个食指的背面
3.表示吃饱了的用语,中国人用手抚摸后轻拍自己的肚子(表示自己的肚子里已经装满食物了,不能再吃了。
而美国人一只手放在自己的喉头,手心向下,表示吃到这了,食物已经到了嗓子了,再吃就要吐出来了。
三、只在一种文化中存在的动作。
(中国没有或西方没有的某种肢体语言。
)
1.在美国,咬指甲,表示担心,不知所措,心中有重大的思想负担。
2.在美国,用大拇指顶着鼻头,其他四指弯着一起动,表示挑战,蔑视。
3.在美国,摇动手指),表示:
警告别人不要作某事,表示对方在做错事。
Theactionisthesame,buthasdifferentmeanings.
1.Stomping,intheeyesoftheChinesepeople,itstandforangry.ItsEnglishmeaningisimpatient.
2.TheChinesemeaningofintentlywatchingiscurioussometimessurprised.
Englishmeaningisimpoliteembarrassedanduncomfortable.
3.Shootsomeone'
shead,theChinesemeaning:
aperformanceofloveforchildren,butforadultsoryoungpeopletomakethiskindofactionwillcauseoffense,isanoffensiveaction.
4.Theapplause,theaudienceapplaudedforperformanceorspeech,intheeyesoftheChinesepeople,theperformerorspeakersaythankstothetwosidestogethertoshowthefriendlytoeachother.InEnglish-speakingcountries,theperformersorspeakersapplaudedfortheirproudperformances,.
5.Peeingsound,Chinesemeaningisagainstother’sidea.Englishmeaningisrequestedquiet.
1.Tellothersover,theChinesebodylanguagetoreachouttothecallee,palmsdown,severalfingerswhilebendingafewtimes,andthebodylanguageoftheAmericanstoreachouttoaspeople,palmsup,makeafistwiththeforefingerpitching.ThisactioninChinaappearstobeaninsult,orprovocation,itisanextremelyimpoliteaction.
2.Jokewith,indicatingashame,Chinaforefingerinfacescrapingfewtimes,whileAmericansextendedtheindexfingerofbothhands,palmsdown,withanindexfingertorubthebackofanotherindexfinger.
3.Fedterminologies,Chinastrokingandpattinghisstomach(ownstomachfulloffood,cannoteat.Americanswithonehandonhisthroat,palmsdown,meansthateatthefoodtothethroat,eatgoingtospititout.
三thepresenceofonlyinacultureoperation.(ChinaortheWestisnotsomekindofbodylanguage.)
1.IntheUnitedStates,thenail-biting,expressedworryaboutwhattodo,thehighpressure,themajorburdenofthinking.
2.IntheUnitedStates,worenosewiththethumbandotherfourfingersbentwithchallengethecontempt.
3.IntheUnitedStates,shakingafingerwarningothersnottodosomething,theyaredoingsomethingwrong..
4.在美国,把胳膊放在胸前,握紧拳头,拇指向下,向下摆几次,表示反对某人;
表示强烈反对。
5.眨眼(很快地合上一只眼,微微一笑点点头)
表示下列几种感情:
会意,赞许,鼓励,传递信息,表示团结等
6.在中国,用食指点点或指指自己的鼻子,表示“是我”,“是我干的”,但是,在美国人看来,这是比较滑稽可笑的。
7.在中国,说话时用一只张开的手捂着嘴。
表示,正在谈论秘密的事情。
8.在中国,两只手递东西给客人或别人,表示尊敬。
9.别人为自己倒茶或斟酒时,张开一只手或两只手,放在杯子旁边表示感谢。
尼泊尔人、斯里兰卡人和有些印地安人和爱斯基摩人用点头表示“不”。
阿拉伯人按照自己的民族习惯认为站得近些表示友好。
英国人按照英国的习惯会往后退,因为他认为保持适当的距离才合适
4.IntheUnitedStates,putarmsonone’schest,clenchedfists,thumbsdowntothehemseveraltimes,expressedopposedtosomeone;
expressedstrongopposition.
5.Blinkofaneye(toquicklyclosedoneeye,smiledandnodded)Feelingsofthefollowing:
knowing,praise,encourage,transmissionofinformation,expressedsolidarity
6.InChina,withtheindexfingerlittleorpointedtoone’snose,means,it’sme,however,inAmericans’eyes,thisisfunny.
7.InChina,speakwithanopenhandmuzzled.Meanswhoistalkingaboutsecretthings.
InChina,handedsomethingwithtwohandsfortheguestsorothers,showrespect.
9otherspouringorpourwineforthemselves,openwithonehandortwohands,oncupbesidethanked.
Nepalese,SriLankan,someIndiansandEskimosnoddedandsaid"
no."
Arabsinaccordancewiththeirownnationalhabitsthatstandrecentlysaidfriendly.FollowingtheBritishtradition,theBritishwouldgobackonlybecausehebelievesthatmaintainingtheproperdistance
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中西方 肢体 语言 差异 英汉 对照