《老子》研究在西方Word格式文档下载.docx
- 文档编号:22668214
- 上传时间:2023-02-05
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:32.65KB
《老子》研究在西方Word格式文档下载.docx
《《老子》研究在西方Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《老子》研究在西方Word格式文档下载.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
douardChavannes)有《重大的基石:
〈道德经〉》(1905年),麦独斯特(C.SpurgeonMedhurst)有《道德经:
比较宗教浅析》(1905年)[xi],翟林奈(又译翟来乐LionelGiles)有《老子语录》(1905年)[xii],密尔斯(IsabellaMears)有《道德经》(1916年)[xiii]。
自学成才的东方学家亚瑟·
韦利(ArthurDavidWaley,1889-1966)于1934年在伦敦出版了自己的译本,题为《道与德:
〈道德经〉及其在中国思想中的地位研究》[xiv],这个译本在英语地区影响较大,至1968年已经再版八次。
四十年代后出版的主要译著有初大告(ChuTa-kao)的《道德经》(1937年)[xv],吴经熊(JohnC.H.Wu)的《老子〈道德经〉》(1939-1940年)[xvi],宾纳(又译柏宾WitterBynner)的《老子论生命之道》(1944年)[xvii],林语堂(LinYutang)的《老子的智慧》(1948年)[xviii],R.B.Blakeney的《老子:
生活之道》(1955年),霍姆斯·
韦尔奇(HolmesH.Welch)的《道之分离:
老子和道教运动》(1957年)[xix],ArchieJ.Bahm的《老子〈道德经〉:
自然与才智》(1958年)[xx],泰戈尔(AmitendranathTagore)的《道德经》(1960年)[xxi],陈荣捷(ChanWing-tsit)的《老子之道》(1963年)[xxii]及与鲁姆堡(ArrienneRump)合著的《王弼〈老子注〉》(1979年)[xxiii],冯家福(FengGia-fu)和英格里希(JaneEnglish)合著的《老子〈道德经〉新译》(1972年)[xxiv],林振述(林艾山PaulJ.Lin,1912-)的《老子〈道德经〉及王弼注》(1977年)[xxv],陈鼓应(ChenGuying)著、杨有维(RhettY.W.Young)、安乐哲(RogerThomasAmes)英译并改编的《老子今注今译及评介》(1977年)[xxvi],纽约圣约翰大学哲学系教授陈艾伦(即陈张婉莘ChenEllenMarie)的《道德经:
新译及评注》(1989年)[xxvii],厄休拉·
吉恩(UrsulaK.LeGuin)的《老子〈道德经〉:
有关道及其力量的一部书》(1990年)[xxviii],陈金梁(AlanKam-LeungChan)的《道之二解:
王弼与河上公〈老子〉注研究》(1991年)[xxix],米凯尔·
拉法格(MichaelLaFargue)的类编本《〈道德经〉之道:
译析》(1992年)[xxx]及《道与方法:
对〈道德经〉的推理探讨》(1994年)[xxxi]。
中国科学技术史专家李约瑟(JosephNeedham,1900-1996)博士,对道教与科学的关系有着深刻的见解,其《道家与道教》(TheTaoChia[Taoist]andTaoism),收入《中国科学技术史》(ScienceandCivilizationinChina)卷二《科学思想史》(HistoryofScientificThought)[xxxii],他指出:
“说道家思想是宗教的和诗人的,诚然不错,但是它至少也同样强烈地是方术的、科学的、民主的、并且在政治上是革命的。
”李约瑟就自然科学发展角度而言,他是扬道抑儒的。
湖南长沙马王堆帛书出土以后,很快引起海外学者的普遍关注。
五百年前的《道德经》英译本也随即“应运而生”,相继出现了十几种“马王堆”英译本。
其中最重要的有以下几种:
1.刘殿爵(D.C.Lau)《老子:
〈道德经〉》[xxxiii],此书的第一部分对作者1963年依据流传本的译本做了少量的修订。
第二部分是两种马王堆帛书和合本的译本。
艾兰(SarahAllen)参考刘殿爵译本,还撰有《老子〈道德经〉导言:
据马王堆本翻译》[xxxiv]。
2.韩禄伯(RobertG.Henricks)《老子〈德道经〉:
新出马王堆本注译与评论》[xxxv],该书1992年纽约版扉页费正清(JohnKingFairbank)的评价是,韩禄伯教授的新著,于普通读者有两大长处:
一是他简洁地说明了老子这部著名经典的最新的文本发现。
……韩氏译本的第二个优点,在于它的精到与简明……(韩先生)推出的译本,对每一句中的术语都有相当合理的解释,而这些术语对于某些译者来说,似乎是无法理喻和晦涩难解的。
3.梅维恒(VictorH.Mair)《〈道德经〉:
德与道之经典》[xxxvi]。
根据马王堆帛书撰写的硕士论文有德里克·
赫福斯(DerekD.Herforth)的《马王堆帛书〈老子〉哲学研究二题》[xxxvii]。
鲍则岳(WilliamG.Boltz)则撰有《从马王堆帛书看〈老子想尔注〉在宗教学和文献学上的重要意义》[xxxviii]、《文本批评和马王堆〈老子〉》[xxxix]、《王弼和河上公所没见过的〈老子〉文本》[xl]。
在德国,汉学正式作为其东方学的组成部分,把道教研究称之为“汉学中的汉学”。
二十世纪初,乌拉尔(AlexanderUlar)有《老子之道》(1903年)[xli],1911年,同善会传教士卫礼贤(RichardWilhelm,1873-1930)出版了《道德经》德译本。
[xlii]1925年,又发表《老子及道家》[xliii],他是用基督教精神来理解“道”的,把“道”当作意识来理解。
第二次世界大战后,东德汉学家何可思(EduardErkes,1891-1958)在瑞士阿斯科纳(Ascona)出版了英译本《〈老子〉河上公注》[xliv]。
由于西文本多译自王弼本,故此译本颇受欢迎,前后再版五次。
何可思之外,鲁雅文(ErwinRouselle)[xlv]和爱客特(Andreé
Eckhardt)[xlvi]也有不少有关老子研究或翻译方面的著述。
此外,德博(GuntherDebon,1921-)1961年出版的《道德经》德译本是较为知名的德译本。
[xlvii]著名哲学家卡尔·
雅斯贝斯(KarlJaspers,1883-1963)在专著中也曾论及老子。
[xlviii]
石秀娜(索安士AnnaSeidel,1938-1991)是七十年代以来中青年学者中的佼佼者,她原就学于慕尼黑大学,后赴法国留学,师从康德谟(MaximeKaltenmark),1969年以《论汉代老子的神格化》获博士学位,毕业后留法国远东学院工作,并被派往该院设在日本京都的分院:
法宝义林研究所(Hobogirin)从事研究工作。
1985年,创办法、英语版年刊《远亚通讯》(Cahiersd’Exteme-Asie)。
1968年9月,在第一次国际道教研究会议上宣读题为《早期道教救世主信仰中的理想统治者的形象——老子和李弘》的论文,着重探讨道教的救世主运动,以及中国历史上“大传统和小传统”的相互关系。
1979年,同霍姆斯·
韦尔奇(HolmesH.Welch)编辑《道家面面观》(FacetofTaoism)(耶鲁大学出版社)。
1984年,发表《太上灵宝老子化胡经》。
1990年,在日本出版德文著作《道教:
中国非官方的高级宗教》,同年出版《西方道教研究编年史(1950-1990)》(英文),都在不同程度上论及老子思想和道家神话学。
另一位青年德国学者李维亚·
库恩(LiviaKö
hn)生于1956年,1980年波恩大学哲学博士后出站,赴日本京都大学人文科学研究所进修过几年,师从福永光司,从事道教哲学和养生学研究,现在美国波士顿大学任教,她的新作《中国早期的神秘主义:
道教传统中的哲学与救世学》(1991年英文版),共分七章,探讨了从《道德经》到晚唐的经典、思想和主张,以老子和庄子为中心,从理论和现象学上分析了中国的神秘主义。
最近著有《道家文选》[xlix],并与米凯尔·
拉法格(MichaelLaFargue)合编《老子与〈道德经〉》[l]。
由慕尼黑大学弗洛安·
莱特(FlorianC.Reiter)等人编辑的纪念石泰宁格(HansStaniger,1920-1991)六十五岁生日的文集,1985年在维尔茨堡出版,这本名为《东方的宗教和哲学》的论文集内,收有德国学者汉斯-赫尔曼·
施密特(Hans-HermannSchmidt)《关于老君八十戒》一文。
弗洛安·
莱特自己则著有《道教的基本要素和发展趋势》(1988),1990年出版的《老君八十一化图说译述》,认为老君是老子神化的称谓和道的体现,叙述了老君到唐宋时代的八十一种变化的历史。
海德堡大学鲁道夫·
瓦格纳(RudolfG.Wagner,1941-)博士,1987年成为海德堡大学汉学系古代汉学专业的第三位主任教授。
其研究方向主要是王弼《老子注》,先后撰有《互连的平行结构:
老子和王弼》[li]、《王弼:
老子意蕴的结构》[lii]、《王弼对〈老子〉的校订》[liii]、《治国大纲——试读郭店〈老子〉甲组的第一部分》[liv]等论文,并曾发表对新加坡大学陈金梁(AlanKam-LeungChan)《道之二解:
王弼与河上公〈老子〉注研究》[lv]的书评[lvi]。
《中国评论者的功夫:
王弼〈老子注〉》[lvii]和《正始时代的语言学、哲学和政治学:
王弼与老子》是他长达二十年专题研究的成果,这一研究使他以王弼专家在西方汉学界知名。
1996年后,他开始撰写《中国经注发展史》。
荷兰虽是个小国,但却有欧洲最古老的大学——莱顿大学,它附设的汉学研究院具有悠久的历史,曾培养出不少中国学家。
研究老子和道家哲学颇有成就的有以下三位:
包雷(HenriBorel,1869-1933),曾广泛研究中国宗教和哲学,著有《中国的哲学家——老子》(1897)、《无为:
建立在老子思想基础上的幻想》(1903)、《老子的道与无为》(1919)[lviii]、《老子〈道德经〉》(1919)[lix],这些著作有不少被译成英文、德文和法文出版。
戴闻达(JanJuliusLodewijkDuyvendak,1889-1954),曾同伯希和合编《通报》。
1930年任汉学研究院院长,译有《商君书》[lx],著有《中国遇见西方》(1927)、《中国思想家:
孔、孟、荀、墨、庄、列、商、韩非》(1941)。
1942年,他将《道德经》译成荷兰文出版,题为《道德经:
道与德之著》,由汉学家戴密微(PaulDemié
ville)作序,华裔学者刘家槐(LieouKia-hway)还曾用时两月,批注不同意见于其手稿。
至1980年,该译本已经出了第三版,并有法语本和英语本。
[lxi]
现任院长许理和(ErikZurcher),生于1928年,长期从事古代中国与中亚历史研究。
《佛教远征中国——中古早期佛教之传布与调适》(莱顿,1959年,英文版)是汉学界的重要著作。
他也研究道教。
1979年第三次国际道教研究会议上宣读过《从道教经典看佛教对道教的影响》,着重剖析了佛教对灵宝经的影响。
1990年8月接任欧洲汉学会会长。
1991年5月在台湾汉学研究中心举办的“中国人的价值观国际讨论会”上宣读了题为《老子在东方和西方》的论文,他说:
“在西方人眼中,《道德经》一书无论从任何西方的思想派别来看,都是中国最重要的哲学典籍,也最富于中国智慧。
但其中许多研究并不完全是哲学性的,有的用福音的语词来解读老子,有的将老子的道,与叔本华的‘世界魂’或柏格森的‘生命冲力’、或是印度的‘大梵天’相比拟。
虽看法各有不同,但都表示对老子《道德经》的重视。
最初西方人推崇儒家思想,后转为重视道家。
西方人对老子的理解,随着他们对于中国观点的变化而变化,而往往只是把老子作为他们的观点的一种外在见证罢了,每一个时代都能利用《老子》作为灵感的源泉。
”
最后简单介绍一下其他欧洲国家的老子研究。
瑞典的汉学形成很晚,但知名度极高,被誉为“后起之秀”。
传教士爱立克·
福克(ErikFolke,1862-1939)曾于1887至1920年间多次去中国传教,出版了一本关于早期中国思想的书《古代中国的思想家》(Tä
nkareidetgamlaKina)(1922),并把《庄子》(1924)与《老子》(1927)两书译为瑞典语。
汉学大师高本汉(KlasBernhardJohannesKarlgren,1889-1978)无疑是瑞典汉学的奠基者。
高本汉有《老子诗韵考》[lxii]和《〈老子〉注》[lxiii],后者实际上就是《老子》的英文全译。
在丹麦,有沃尔夫(K.Wuiff)的《道德经八篇》[lxiv];
古斯塔夫(GustavMensching)的《道德经》丹麦文译本[lxv]。
在匈牙利有杜克义(FerencTö
kei,1930-)、吴洛士的《道德经》匈牙利语译本[lxvi];
在芬兰有鲍罗斯(PaulosZ.Z.Huang)的《老子其书与其人》[lxvii];
在意大利,有萧师毅(SiaoSei-yi)的《道德经》意大利语译本[lxviii]。
附注:
[i](HistoiredescroyancesreligieusesetdesopinionsPhilosophiquesenChinsdepuisl'
originejusqu'
anosjours),河间府献县(HoKienFou:
Hsienhsien):
天主教会印刷所(ImprimeriedelaMissionCatholique),1917年。
[ii](Texteshistoriques:
Confuciisme,Taoisme,Buddhisme),河间府献县(HoKienFou:
天主教会印刷所(ImprimeriedelaMissionCatholique),1930年。
[iii](Lao-tsuetleTaoisme),ParisSenie,1963;
1968年。
(LaoTzuandTaoism),1965年;
纪好弼(RogerGreaves)从法文本英译,斯坦福大学出版社,1969年。
1981年还被译成德文出版。
[iv]安田朴(Etiemble)序,1969年,1980年两次再版。
刘家槐,法籍华裔哲学家,祖籍山东,1934年赴法留学,在里昂大学攻读西洋哲学,1959年,师从戴密微(PaulDemié
ville),获得巴黎大学中国文学博士。
从1948年起研究中国哲学至今。
[v]程抱一序,每个章节后附了长长的注评,外加几个插图版。
[vi](LesCommentairesdeTaotö
kingjusqu'
auVIIIsiecle),巴黎:
法兰西公学与高等中国研究所《高等中国研究所论文集》5(Mé
moirsdel'
InstitutdesHautesÉ
tudesChinoisesV),1977年。
[vii]参见崔长青《〈道德经〉英译本初探》,《国际关系学院学报》1997年第3期。
[viii](TheCanonofReasonandVirtueBeing:
Lao-tze'
sTaoTehKing,ChineseandEnglish),芝加哥、伦敦:
开庭书局(TheOpenCourtPublishingCo.),1898;
1913;
1927;
1945;
1974年。
[ix](LightofChina,TheTooTehKingofLaoTsze),PeterReilly,Philadelphia;
ResearchPublishingCo.,Philadelphia.1903,1913,1922,1939年。
[x](TheSimpleWay,Laotze,The"
OldBoy"
:
ANewTranslationoftheTao-Teh-King),PhilipWelly,London;
Rider,London;
McKay,Philadelphia.1904年第1版,1905年通行本,1913年第3版,1922年重印。
此前高尔恩有《道德经》(TheBookofThePathofVirtue,oraVersionoftheTooTehKingofLao-tsze),Madras:
TheosophicalPublishingSociety,1894年。
[xi]("
TaoTehKing,"
AShortStudyinComparativeReligion),TheosophicalSocietyChicago,1905年,再版名为《〈道德经〉:
老子之言》,1972年。
[xii](TheSayingsofLaoTzu),伦敦:
约翰·
穆莱(JohnMurray)出版社,1905年第1版,1906;
1908;
1909;
1911;
1917;
1922;
1926;
1950;
1959年。
类编本,将老子之言分为十类,对一般读者了解老子思想十分有益。
[xiii](TooTehKing),TheosophicalPublishingHouse,London,Glasgow,1916,1922,1949.
[xiv](TheWayandItsPower:
AStudyoftheTaoTeChingandItsPlaceinChineseThought),伦敦、纽约:
麦克米兰出版公司(TheMacMillanCo.),伦敦:
乔治·
爱伦和爱文(GeorgeAllen&
Unwin)出版社,1934年;
波士顿:
HoughtonMifflinCo.,1935;
1936;
1939年;
纽约:
丛树出版社(GrovePress),长青树丛书(EvergreenBook),1958年。
262页。
湖南出版社“汉英对照中国古典名著丛书”,傅惠生编校,1994.5;
外语教学与研究出版社“经典文库”;
湖南人民出版社“大中华文库”,1999年。
书评:
(1)佛尔克(AlfredForke)《亚瑟·
韦利的〈道德经〉》("
Waley'
sTaoTeKing"
),《德国东方学会季刊》(ZeitschriftderDeutschenMorgenlä
ndischenGesellschaft)95(1941),36-45页;
(2)何可思(EduardErkes)《评亚瑟·
韦利翻译的〈道德经〉》("
CommentsonWaley'
sTranslationoftheTaoTeChing"
),AA,5(1953)。
[xv](TaoTeChing),伦敦:
爱伦和爱文(AllenandUnwin)出版社,TheBuddhistSocietyofLondon,1937;
1939;
1942;
1948;
1959年,序言:
贾尔斯。
[xvi]("
LaoTzu'
sTheTooandItsVirtue"
),《天下月刊》(T'
ienHsiaMonthly)Nov.1939.pp.498-521,Jan.,1940,pp.66-99;
上海:
《东方文学》(JournalofOrientalLiterature),Vol.IV,1951,pp.2-23,OrientalLiteratureSociety,UniversityofHawaii,Honolulu;
圣·
约翰大学出版社(St.JohnUniversityPress),1961年;
波士顿、伦敦:
西藏出版有限公司(ShambhalaPublications,Inc.),ShambhalaDragonEditions,1989年
[xvii](TheWayofLifeaccordingtoLaotzu:
AnAmericanVersion),纽约:
戴公司(JohnDayCo.),Perigree,1944;
1986年。
[xviii](TheWisdomofLaotse),纽约、伦敦:
蓝登书屋(RandomHouse),(ModernLibrary262),1948;
1949年。
以庄解老。
台湾:
德华出版社,1981年;
时代文艺出版社,1988年;
黎明编校本,2册,台北:
正中书局,1994.1。
东北师范大学出版社,1995年,《林语
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 老子 研究 西方