外国人翻译中国名著 只能说太有才了Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:22584103
- 上传时间:2023-02-04
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:48.98KB
外国人翻译中国名著 只能说太有才了Word文档下载推荐.docx
《外国人翻译中国名著 只能说太有才了Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外国人翻译中国名著 只能说太有才了Word文档下载推荐.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
更为惊异的是意大利文译本,叫《老虎作客》。
外国翻译家翻译的一些单篇中国作品,书名译得更是出人意料。
元代王实甫的《西厢记》,书名原本三字,法文本却翻译地冗长拖沓:
《热恋中的少女——中国十三世纪的爱情故事》。
元代纪君祥的《赵氏孤儿》,1756年由一个名叫马若瑟的法国传教士翻译介绍到欧洲,后来德国大诗人歌德将它改编成悲剧,名叫《哀兰伯诺》——主人公哀兰伯诺就是剧中人物赵盾的儿子赵孤。
这样算来,赵孤算得上是第一位加入德国籍的中国人了。
明代冯梦龙《警世通言》中的《杜十娘怒沉百宝箱》,德文译名《蒙辱的东方女性》,英文译名则叫《名妓》。
两种译名看似和内容沾边,实则与作品原意并不相通。
在所有中国作品的译本中,最令人啼笑皆非的是明代冯梦龙的小说《庄子休鼓盆成大道》的译名,翻译者竟把它译成了《不忠诚的鳏夫》,恰与作品原意相反。
此等翻译,着实叫人心寒!
金庸小说的书名翻译成英文各有趣味爆笑
鹿鼎记——"
TheDukeofMountainDeer"
直译为"
鹿山的公爵
其他金庸小说的英文名
射雕英雄传《TheLegendOfTheCondorHeroes》--直译为"
雕英雄的传奇"
天龙八部《ThesemiGodsandsemiDevils》--直译为"
半神半魔"
笑傲江湖《TheSmilingProndWonderer》--直译为"
微笑的高傲的流浪者"
书剑恩仇录——《TheBookandTheSword》直译为"
书和剑"
碧血剑——《TheSwordStainedwithRoyalBlood》直译为"
被血染污的剑"
神雕侠侣《TheReturnOfTheCondorHeroes》--直译为"
雕英雄归来"
倚天屠龙记——《HeavenlySworldandTheDragonSaber》直译为"
神圣的剑和龙刀"
飞狐外传——"
OtherStoryofFlyingFox"
飞狐的故事"
雪山飞狐----"
OtherStorietteofFlyingFox"
飞狐的短故事"
越女剑——ThevirginofZhaocountry直译为"
赵国的处女"
四大名著书名的搞笑英译
《水浒传》——《105个男人和3个女人的故事》
英文版的题目有:
《OutlawsoftheMarsh》(沼泽里的歹徒),《AllMenareBrothers——BloodoftheLeopard》(四海之内皆兄弟——猎豹的血),《WaterMargin》(水边)。
在法文中《水浒传》被译作《中国的勇士》或《沼泽地区的英雄们》,还有一个居然是《一百零五个男人和三个女人在山上的故事》;
德文译名则有点牵强,如《强盗与士兵》。
另外还有一些节译本的名字更是耸人听闻,如德文节译潘金莲和武大郎的章节成书,书名叫《卖大饼的武大郎和不忠实妇人的故事》,节译的“智取生辰纲”则起名《强盗设置的套》。
《三国演义》——《三个国家的罗曼史》
早年有位美国人从《三国演义》中整理出关羽的故事,节译成书名为《战神》;
后来美国汉学家摩斯·
罗伯斯将其英文全译本起名为《RomanceoftheThreeKingdoms》(三个国家的罗曼史);
现在也有一些译本直接叫《ThreeKingdoms》(三个国家)。
《西游记》——《侠与猪》
《西游记》的外文译名,主要有两大类。
一类是根据中文的书名“西游记”直接翻译得出书名,比如:
《RecordofaJourneytotheWest》(西行之旅的记录)、《JourneytotheWest》(西行之旅)、《TheStoryofthePilrimagetotheWest》、《StoryoftheJourneytotheWest》(西游故事)……
另一类是把孙悟空当书名,比如:
《Monkey》(猴子)、《TheMonkeyKing》(猴王)、《猴子历险记》、《猴子取经记》……
也有版本译成《侠与猪》的,把孙悟空说成是侠,有趣的是顺带把猪八戒捎上了。
而《神魔历险记》则不知道谁是魔了。
《红楼梦》——《红色大楼里的梦》
《红楼梦》原本就有另外一个名字《石头记》,所以外国人翻译时,也就难免翻译出二种名字来,如:
《TheStoryoftheStone》(石头的故事)、《ADreamofRedMansions》(红色大楼里的梦)、《ADreamofRedChamber》(红色房间里的梦)。
此外,还有张冠李戴的翻译,如《TheCowherdandtheWeavingGirl》(牛郎和织女),这与原著就差得太远了。
中国古典名著书名的英译
1.《三国演义》ThreeKingdomsorRomanceofTheThreeKingdoms
2.《水浒传》TheWaterMarginortheOutlawsoftheMarsh
3.《西游记》StoryofaJourneytotheWestorThePilgrimagetotheWest
4.《红楼梦》ADreaminRedMansionsorARed-ChamberDream
5.《聊斋志异》StrangeStoriesfromaScholar’sStudio
6.《大学》TheGreatLearning
7.《中庸》TheDoctrineoftheMean
8.《论语》TheAnalectsofConfucius
9.《孟子》TheWordsofMencius
10.《诗经》TheBookofSongs
11.《书经》TheBookofHistory
12.《易经》TheBookofChanges
13.《礼记》TheBookofRites
14.《春秋》TheSpringandAutumnAnnals
15.《山海经》MountainandSeaClassics
16.《战国策》StratagemsoftheWarringStates
17.《史记》RecordsoftheGrandHistorian
18.《世纪新说》NewsayingsoftheWorld
19.《西厢记》RomanceoftheWesternChamber
中国历史名著书名法语翻译
《康熙字典》DictionnaireKangxi
《辞海》Océ
andesmots;
Merdemots;
Dictionnairelexico-encyclopé
diquechinoiscomplet
四书Quatrelivresduconfucianisme
《论语》Entretiens(deConfucius)
《孟子》Mencius;
Mengzi
《中庸》L'
Invariablemilieu;
LeJuste;
Lapratiquedumilieu;
Lejuste-milieu;
Lemilieujusteetconstant;
Ladoctrinedumoyen
《大学》LaGrandeé
tude;
LaGrandedoctrine;
LeGrandsavoir
五经Cinqclassiquesduconfucianisme
六经Sixclassiquesduconfucianisme
《诗经》Livredesodes;
Classiquedesvers
《书经》(《尚书》)Livredesdocuments/del'
histoire
《礼记》Livredesrites
《易经》(《周易》)Livredesmutations/changes;
MutationsdesZhou
《乐经》Livredelamusique
《春秋》AnnalesdesPrintempsetAutomnes
《道德经》Classique/LivredelaVoieetdelaVertu
《孙子兵法》L'
ArtdelaguerredeSunZi
《二十五史》Vingt-cinqhistoiresdynastiques(deChine);
Collectiondevingt-cinqSuvreshistoriques
《史记》Mé
moireshistoriques
《资治通鉴》Miroiruniverselpouraiderà
gouverner/augouvernement;
Miroircompré
hensifpouraiderlegouvernement;
Miroircompletpourl'
illustrationdugouvernement;
Miroirgé
né
ralà
l'
usagedugouvernement
《永乐大典》GrandeEncyclopé
diedeYongle
《四库全书》Collectioncomplè
tedesquatrebibliothè
ques;
Collectioncomplè
tedesQuatreTré
sorsdelaConnaissance;
Bibliothè
quecomplè
teenquatresections;
Ecritscompletsenquatremagasins;
tedesquatretré
sors/magasins;
Legrandré
pertoiredeslivresenquatrecaté
gories;
Lacollectiondesquatregreniers;
经、史、子、集Classiques,Histoire,PhilosophieetLitté
rature
《楚辞》É
lé
gies/Chants/ChansonsdeChu
风、雅、颂Chantfolklorique,OdesetHymnes
《离骚》É
giedelasé
paration;
Lamentationssurlasé
Tristessedel'
é
loignement
《窦娥冤》DouE,victimed'
uneinjustice;
Neigeené
té
;
LeressentimentdeDouE
《西厢记》L'
HistoiredelaChambre/duPavillondel'
ouest
《牡丹亭》LePavillondes/auxpivoines
《雷雨》L'
Orage
《骆驼祥子》Letireurdepousse/pousse-pousse;
Lepousse-pousse
《四世同堂》Quatregé
rations(vivant)sousun(mê
me)toit
《月牙儿》CroissantdeLune
《茶馆》Maisondethé
《龙须沟》LeFossé
delaBarbeduDragon;
Larigoledesbarbesdedragon;
Lafossenausé
abondedeLongxugou
《文心雕龙》L'
Espritlitté
raireetlagravuredesdragons
《三国演义》RomandesTroisRoyaumes
《水浒传》Auborddel'
eau
《西游记》Pè
lerinage/Pé
ré
grinationsversl'
Ouest
《红楼梦》Rê
vedanslePavillonrouge
《金瓶梅》Fleurenfioled'
or;
Prunierfleuridansunvased'
or
《聊斋志异》ContesfantastiquesduPavillondesLoisirs
《儒林外史》Histoireromancé
edesLettré
s
《狂人日记》Journald'
unfou
《子夜》Minuit
《春蚕》Versà
soiedeprintemps
《秋收》Moissond'
automne
《残冬》Lafindel'
hiver
《兰亭序》Pré
faceauRecueildespoè
mescomposé
sdanslePavillonauxorchidé
es;
Pré
faceauPavillondesorchidé
facedupavillonLanting
《清明上河图》SurlesrivesdelaBianhe,lejourduQingming
《高山流水》Hautemontagne,eaucourante
《十面埋伏》Embuscadesdressé
esdansdixdirections;
Embuscadesdetouscô
s;
Assié
gé
detoutesparts;
Lagrandeembuscade
《大红灯笼高高挂》É
pouseetconcubines
《定军山》LemontDingjun
《渔光曲》LeChantdespê
cheurs
《卧虎藏龙》TigreetDragon;
Tigreembusqué
dragoncaché
《金刚经》SoutraduDiamant
《梦溪笔谈》Proposnoté
saupavillonRuisseauderê
ve;
EssaisaufildupinceauauTorrentdesrê
ves;
Notesé
criteschezMengxi
《周髀算经》Classiqued'
arithmé
tique/demathé
matiquesdu/surlegnomondesZhou
《九章算术》Neufchapitresdel'
artmathé
matique;
L'
matiqueenneufchapitres;
Surlesprocé
duresmathé
matiques;
Surl'
matique
《论衡》Essaiscritiques
《甘石星经》ClassiquesastrologiquesdeGanDeetdeShiShen;
Cataloguedesé
toilesdeGanShi
《授时历》Calendrierdepré
cisiondutemps
《水经注》Commentairesurle«
LivredesEaux»
《天工开物》Manueldesprocé
dé
sdefabrication
《齐民要术》Agronomieessentiellepourlecommundupeuple;
Pointsessentielspourlepeuple;
Techniquesessentiellespourlepeuple
《农政全书》Traité
completd'
agriculture/d'
agronomie;
Traité
administrationagricole
《黄帝内经》Classique/Traité
delamé
decineinternedel'
empereurJaune
《本草纲目》CompendiumdeMateriaMedica;
debotaniqueetdepharmacopé
e;
Compendiumdematiè
remé
dicale
《伤寒杂病论》Traité
surlatyphoï
deetautresmaladies;
dufroidnocif;
surlefroidnocifetdiversesmaladies
《金匮要略》DissertationssurleCoffred'
《千金方》Lesmillerecettesdegrandprix;
Prescriptionsvalantmillepiè
cesd'
cieusesordonnances
《大唐西域记》Mé
moiressurlesContré
esoccidentalesà
poquedesgrandsTang;
NotessurlesContré
esoccidentalessousladynastiedesTang
《图兰多》Turandot
《共产党宣言》ManifesteduParticommuniste
《古今图书集成》Collectiondelivresanciensetmodernes
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外国人翻译中国名著 只能说太有才了 外国人 翻译 中国 名著 只能 说太有才