《古代汉语》必考文章Word文档格式.docx
- 文档编号:22350361
- 上传时间:2023-02-03
- 格式:DOCX
- 页数:32
- 大小:50.87KB
《古代汉语》必考文章Word文档格式.docx
《《古代汉语》必考文章Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《古代汉语》必考文章Word文档格式.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
】之故,且告之悔。
对曰:
“君何患焉?
若阙【通掘】地及泉,隧而相见,其谁曰不然?
”公从之。
公入而赋:
“大隧之中,其乐也融融!
”姜出而赋:
“大隧之外,其乐也泄泄(yì
)。
”遂为母子如初。
。
【注释】
①选自《左传·
隐公元年》。
郑伯,指郑庄公。
郑属伯爵,所以称郑伯。
郑,春秋时国名,姬姓,在现在河南省新郑县一带。
克,战胜。
段,郑庄公之弟。
鄢(yān),郑地名,在现在河南省鄢陵县境内。
②〔初〕当初。
《左传》追述以前的事情常用这个词,这里指郑伯克段于鄢以前。
③〔郑武公〕名掘突,郑桓公的儿子,郑国第二代君主。
④〔娶于申〕从申国娶妻。
申,春秋时国名,姜姓,在现在河南省南阳市北。
后为楚所灭。
⑤〔曰武姜〕叫武姜。
武姜,郑武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的谥号。
⑥〔共(gōng)叔段〕郑庄公的弟弟,名段。
他在兄弟之中年岁小,因此称“叔段”。
失败后出奔共,因此又称“共叔段”。
共,春秋时国名,在现在河南省辉县。
叔,排行在末的兄弟。
⑦〔寤生〕难产的一种,胎儿的脚先生出来。
寤,通“牾”,逆,倒着。
⑧〔遂恶(wù
)之〕因此厌恶他。
遂,连词,因而。
恶,厌恶。
⑨〔亟(qì
)请于武公〕屡次向武公请求。
亟,屡次。
于,介词,向。
⑩〔公弗许〕武公不答应她。
弗,不。
⑾〔及庄公即位〕到了庄公做国君的时候。
及,介词,到。
即位,君主登上君位。
⑿〔制〕地名,即虎牢,在现在河南省荥(xí
ng)阳县西北。
⒀〔岩邑〕险要的城镇。
岩,险要。
邑,人所聚居的地方。
⒁〔虢(guó
)叔死焉〕东虢国的国君死在那里。
虢,指东虢,古国名,为郑国所灭。
焉,相当于“于是”“于此”。
⒂〔佗邑唯命〕别的地方,听从您的吩咐。
佗,同“他”,指示代词,别的,另外的。
唯命,只听从您的命令。
⒃〔京〕地名,在现在河南省荥阳县东南。
⒄〔大〕同“太”。
⒅〔祭(zhà
i)仲〕郑国的大夫。
⒆〔都城〕都邑的城墙。
⒇〔雉(zhì
)〕古代城墙长三丈、高一丈为“一雉”。
21〔国〕国家。
22〔制〕制度。
23〔大都不过参国之一〕大的城不能超过国都城的三分之一。
参,同“三”(因繁体作“叁”)。
国,国都。
24〔不度〕不合制度。
25〔非制〕不是(先王的)制度。
26〔不堪〕受不了。
焉辟害①?
“姜氏何厌之有②!
不如早为之所③,无使滋蔓④。
蔓,难图⑤也;
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!
“多行不义,必自毙⑥,子⑦姑⑧待之!
既而⑨大叔命西鄙⑩北鄙贰于己⑾。
公子吕⑿曰:
“国不堪贰,君将若之何⒀?
欲与大叔⒁,臣请事之⒂;
若⒃弗与,则请除之⒄,无生民心⒅。
“无庸⒆,将自及⒇。
”大叔又收贰以为己邑21,至于廪延22。
“可矣,厚将得众23。
“不义不暱24,厚将崩25。
大叔完聚26,缮甲兵27,具卒乘28,将袭郑。
夫人将启之29。
公闻其期30,曰:
“可矣。
”命子封帅车二百乘31以伐京。
京叛大叔段,段入于鄢32,公伐诸33鄢。
五月辛丑34,大叔出奔共35。
遂姜氏于城颍36,而誓之37曰:
“不及黄泉38,无相见也!
颍考叔39为颍谷封人40,闻之,有献于公41。
公赐之食42。
食舍肉43。
“小人44有母,皆尝小人之食45矣,未尝君之羹46,请以遗47之。
“尔有母遗,繄48我独无!
<
注释>
①〔焉辟害〕怎能躲开这种祸害?
焉,疑问代词,哪里,怎么。
辟,同“避”。
②〔何厌之有〕等于说“有何厌”,有什么可以满足的。
厌,同“餍”,满足。
③〔早为(wé
i)之所〕早点给他安排个地方。
意思是早点给共叔段换个便于控制的地方。
为,动词,这里有“安排”的意思。
④〔滋蔓〕滋生,蔓延。
这里指势力发展壮大。
⑤〔图〕对付。
⑥〔毙〕跌倒,这里指失败。
⑦〔子〕您。
古时对男子的尊称。
⑧〔姑〕姑且、暂且。
⑨〔既而〕不久。
⑩〔鄙〕边疆,边远的地方。
⑾〔贰于己〕贰属于自己。
使西鄙、北鄙一方面属于庄公,一方面属于自己,即同时向双方纳贡赋。
贰,两属,属二主。
⑿〔公子吕〕字子封,郑国的大夫。
⒀〔若之何〕怎么办?
若,如。
之,指“大叔命西鄙北鄙贰于己”这件事。
⒁〔欲与(yǔ)大叔〕打算把郑国送给太叔。
与,给予。
⒂〔臣请事之〕我请求去服侍他。
事,动词,事奉。
⒃〔若〕如果。
⒄〔则请除之〕就请除掉他。
则,就。
⒅〔无生民心〕不要使民众(因为有两个政权并存而)生二心。
无,同“毋”,不要。
⒆〔无庸〕不用(管他)。
庸,用。
⒇〔将自及〕将要自己走到毁灭的地步。
及,至。
21〔收贰以为己邑〕收取两属的西鄙北鄙(完全)作为自己的领地。
贰,指原来贰属的西鄙北鄙。
22〔至于廪延〕扩张到了廪延。
廪延,地名,在现在河南省延津县北。
23〔厚将得众〕土地扩大了,将要得到百姓的拥护。
厚,指所占的土地扩大。
众,指百姓。
24〔不义不暱(nì
)〕对君不义,对兄不亲。
,同“昵”,亲近。
25〔崩〕山塌,这里指垮台、崩溃。
26〔完聚〕修治(城郭),聚集(百姓)。
完,修葺(qì
27〔缮甲兵〕修整作战用的甲衣和兵器。
缮,修理。
甲,铠甲。
兵,兵器。
28〔具卒乘(shè
ng)〕准备步兵和兵车。
具,准备。
卒,步兵。
乘,四匹马拉的战车。
29〔夫人将启之〕武姜将要为共叔段作内应。
夫人,指武姜。
启之,给段开城门,即作内应。
启,开门。
30〔期〕指段袭郑的日期。
31〔帅车二百乘〕率领二百辆战车。
帅,率领。
古代每辆战车配备甲士三人,步卒七十二人。
二百乘,共甲士六百人,步卒一万四千四百人。
32〔入于鄢〕进入鄢地,意思是逃到鄢地。
33〔诸〕“之于”的合音字,其中“之”为代词,代共叔段。
34〔五月辛丑〕古时用天干地支记日,鲁隐公元年五月辛丑是五月二十三日。
35〔出奔共〕出逃到共国(避难)。
奔,逃亡。
36〔(zhì
)姜氏于城颍(yǐng)〕把姜氏安置在城颍。
,同“置”,安置,这里有“放逐”的意思。
城颍,地名,在现在河南省临颍县西北。
37〔誓之〕向她发誓。
之,代武姜。
38〔黄泉〕地下的泉水,这里指墓穴。
39〔颍考叔〕郑国大夫。
40〔为颍谷封人〕担任颍谷管理疆界的官吏。
为,担任。
颍谷,郑国边邑。
封人,管理边界的小吏。
封,疆界。
41〔有献于公〕有什么东西要献给庄公。
42〔赐之食〕赏给他吃的东西。
之,代词,代颍考叔。
43〔食舍肉〕吃的时候把肉放在一旁。
舍,放。
44〔小人〕谦称自己。
45〔皆尝小人之食〕我的食物她都吃过。
尝,品尝,这里是“吃”的意思。
46〔羹(gēng)〕有汁的肉。
47〔遗(wè
i)〕赠,送给。
48〔繄(yī)〕语气助词,用在句首。
颍考叔曰:
“敢①问何谓②也?
”公语之故③,且告之悔④。
“君何患焉⑤!
若阙⑥地及泉,隧而相见⑦,其谁曰不然⑧?
公入而赋⑨:
“大隧之中,其乐也融融⑩!
“大隧之外,其乐也洩洩!
”遂为母子如初⑾。
①〔敢〕表谦敬的词。
②〔何谓〕等于“谓何”,说的是什么意思?
③〔语之故〕把原因告诉他。
语,告诉。
④〔告之悔〕告诉他自己已经后悔了。
⑤〔君何患焉〕您忧虑什么呢?
患,担心、忧虑。
⑥〔阙〕同“掘”。
⑦〔隧而相见〕挖个地道,在那里见面。
隧,隧道,这里用作动词,指挖隧道。
⑧〔其谁曰不然〕那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?
其,语气助词,加强反问的语气。
然,代词,代庄公对姜氏发的誓言。
⑨〔入而赋〕走进隧道,唱着诗。
赋,歌吟,唱着。
⑩〔融融〕同下文的“洩(yì
)洩”都是形容和乐自得的心情。
⑾〔遂为母子如初〕于是姜氏和庄公作为母亲和儿子跟从前一样。
也就是恢复了母子关系。
【译文】
从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。
庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。
武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。
庄公说:
“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。
”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
大夫祭仲说:
“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害。
先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。
现在,京邑的城墙不合法度,非法制所许,恐怕对您有所不利。
”庄公说:
“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?
”祭仲回答说:
“姜氏哪有满足的时候!
不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。
蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?
“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。
”
过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也背叛归为自己。
公子吕说:
“国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?
您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服待他;
如果不给,那么就请除掉他,不要使百姓们产生疑虑。
“不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的。
”太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。
“可以行动了!
土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。
“对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他也会垮台的。
太叔修治(城廓),聚集(百姓),修整作战用的甲衣和兵器,准备步兵和兵车,将要偷袭郑国。
武姜将要为共叔段打开城门做内应。
庄公打听到公叔段偷袭郑的日期,说:
“可以出击了!
”命令子封率领车二百乘,去讨伐京邑。
京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。
庄公又追到鄢城讨伐他。
五月二十三日,太叔段逃到共国。
《春秋》记载道:
”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;
兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;
称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;
赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔有为难之处。
庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:
“不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!
”过了些时候,庄公后悔他的行为。
有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,就把贡品献给郑庄公。
庄公赐给他饭食。
颍考叔在吃饭的时候,把肉留着。
庄公问他为什么这样。
颍考叔答道:
“小人有个老娘,我吃的东西她都尝过,只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。
“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!
”颍考叔说:
“请问您这是什么意思?
”庄公把原因告诉了他,还告诉他后悔的心情。
“您有什么担心的!
只要掘地挖出泉水,挖个地道,在那里见面,那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?
”庄公依了他的话。
庄公走进地道去见武姜,赋诗道:
“大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!
”武姜走出地道,赋诗道:
“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!
”于是姜氏和庄公作为母亲和儿子跟从前一样(即恢复了母子关系)
齐桓公伐楚
【原文】
四年,春,齐侯以诸侯之师侵蔡
(1),蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言日
(2):
“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不相及也(4)。
不虞君之涉吾地也(5),何故?
”管仲对曰:
“昔召康公命我先君大公曰(6):
‘五侯九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室。
’赐我先君履(9):
东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无隶。
尔贡包茅不入(11),王祭不共(12),无以缩酒(13),寡人是微(14);
昭王南征而不复,寡人是问(15)。
“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?
昭王之不复,君其问诸水滨。
师进,次于陉(16)。
夏,楚子使屈完如师(17)。
师退,次于召陵(18)。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。
齐侯曰:
“岂不谷是为?
先君之好是继(19)。
与不谷同好,如何?
“君惠徼福于敝邑之社稷(20),辱收寡君(21),寡君之愿也。
”齐侯曰:
“以此众战(22),谁能御之!
以此攻城,何城不克!
”对曰“:
“君若以德绥诸侯(23),谁敢不服?
君若以力,楚国方城以为城(24),汉水以为池,虽众,无所用之!
屈完及诸侯盟(25)。
【注释】
(1)诸侯之师:
指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。
蔡:
诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
(2)楚子:
指楚成王。
与:
介词,跟,和。
(3)北海、南海:
泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。
(4)唯是:
因此。
风:
公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。
这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。
(5)不虞:
不料,没有想到。
涉:
淌水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。
(6)召(shao,第四声)康公:
召公奭(shi,第四声),周成王时的太保,“康”是谥号。
先君:
已故的君主,大公:
太公,指姜尚,他是齐国的开国君主。
(7)五侯:
公、侯,伯、子、男五等爵位的诸侯。
九伯:
九州的长官。
五侯九伯泛指各国诸侯。
(8)实征之:
可以征伐他们。
(9)履:
践踏。
这里指齐国可以征伐的范围。
(10)海:
指渤海和黄海。
河:
黄河。
穆陵:
地名,即今山东的穆陵关。
无隶:
地名,齐国的北境,在今山东无棣县附近。
(11)贡:
贡物。
包:
裹束。
茅:
菁茅。
入:
进贡。
(12)共:
同“供”,供给。
(13)缩酒:
渗滤酒渣,祭祀时的仪式之一:
把酒倒在束茅上渗下去,就像神饮了一样(依郑玄说,见《周礼*甸师》注)。
(14)寡人:
古代君主自称是征:
索取这种贡物。
(15)昭王:
周成王的孙子周昭王。
问:
责问。
(16)次:
军队临时驻扎。
陉(xing,第二声):
山名,在今河南偃城县南。
(17)屈完:
楚国大夫。
如:
到,去。
师:
军队。
(18)召(shao,第四声)陵:
楚国地名,在今河南偃城东。
(19)不谷:
不善,诸侯自己的谦称。
(20)惠:
恩惠,这里作表示敬意的词。
徼(yao,第一声):
求;
本义是巡查、巡逻,读jiao,第四声。
敝邑:
对自己国家的谦称。
(21)辱:
屈辱,这里作表示敬意的词。
(22)众:
指诸侯的军队,(23)绥:
安抚。
(24)方城:
指楚国北境的大别山、桐柏山一带山。
(25)盟:
订立盟约。
【译文】
鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。
蔡国溃败,接着又去攻打楚国。
楚成王派使节到齐军对齐桓公说:
“您住在北方,我住在南方,因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。
没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?
”管仲回答说:
“从前召康公命令我们先君大公说:
‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。
’召康公还给了我们先君征讨的范围:
东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。
你们应当进贡的包茅没有交纳,周工室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物;
周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。
”楚国使臣回答说:
“贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?
周昭王南巡没有返回,还是请您到水边去问一问吧!
”于是齐军继续前进,临时驻扎在陉。
这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。
齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。
齐桓公说:
“诸侯们难道是为我而来吗?
他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。
你们也同我们建立友好关系,怎么样?
屈完回答说:
“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。
”齐桓公说:
“我率领这些诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?
我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?
”屈完回答说:
‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?
如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!
后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。
鞌之战
癸酉,师陈于鞌[2]。
邴夏御齐侯[3],逢丑父为右[4]。
晋解张御郤克,郑丘缓为右[5]。
“余姑翦灭此而朝食[6]。
”不介马而驰之[7]。
郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音[8],曰:
“余病[9]矣!
”张侯[10]曰:
“自始合,而矢贯余手及肘[11],余折以御,左轮朱殷[12],岂敢言病。
吾子[13]忍之!
”缓曰:
“自始合,苟有险[14],余必下推车,子岂识之[15]?
——然子病矣!
”张侯曰:
“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之[16]。
此车一人殿之[17],可以集事[18],若之何其以病败君之大事也[19]?
擐甲执兵,固即死也[20]。
病未及死,吾子勉之[21]!
”左并辔[22],右援枹而鼓[23],马逸不能止[24],师从之。
齐师败绩[25]。
逐之,三周华不注[26]。
韩厥梦子舆谓己曰[28]:
“且(旦)辟左右[29]。
”故中御而从齐侯[30]。
邴夏曰:
“射其御者[31],君子也。
“谓之君子而射之,非礼也[32]。
”射其左,越于车下[33]。
射其右,毙[34]于车中,綦毋张丧车[35],从韩厥,曰:
“请寓乘[36]。
”从左右,皆肘之[37],使立于后。
韩厥俛定其右[38]。
逢丑父与公易位[39]。
将及华泉,骖絓于木而止[40]。
丑父寝于轏中[41],蛇出于其下,以肱击之[42],伤而匿之[43],故不能推车而及[44]。
韩厥执絷马前[45],再拜稽首,奉觞加璧以进[46],曰:
“寡君使群臣为鲁卫请[47],曰:
‘无令舆师陷入君地[48]。
’下臣不幸[49],属当戎行[50],无所逃隐[51]。
且惧奔辟而忝两君[52],臣辱戎士[53],敢告不敏[54],摄官承乏[55]。
”丑父使公下,如华泉取饮[56]。
郑周父[57]御佐车,宛伐为右,载齐侯以免。
韩厥献丑父,郤献子将戮之。
呼曰:
“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮[58]乎!
”郤子曰:
“人不难以死免其君[59],我戮之不祥[60]。
赦之,以劝事君者[61]。
”乃免之[62]。
【注释】
[1]鞌之战:
春秋时期的著名战役之一。
战争的实质是齐、晋争霸。
由于齐侯骄傲轻敌,而晋军同仇敌忾、士气旺盛,战役以齐败晋胜而告终。
鞌:
通“鞍”,齐国地名,在今山东济南西北。
[2]癸酉:
成公二年的六月十七日。
师,指齐晋两国军队。
陈,列阵,摆开阵势。
[3]邴夏:
齐国大夫。
御,动词,驾车。
御齐侯,给齐侯驾车。
齐侯,齐国国君,指齐顷公。
[4]逢丑父:
右:
车右。
[5]解张、郑丘缓:
都是晋臣,“郑丘”是复姓。
郤(xì
)克,晋国大夫,是这次战争中晋军的主帅。
又称郤献子、郤子等。
[6]姑:
副词,姑且。
翦灭:
消灭,灭掉。
朝食:
早饭。
这里是“吃早饭”的意思。
这句话是成语“灭此朝食”的出处。
[7]不介马:
不给马披甲。
介:
甲。
这里用作动词,披甲。
驰之:
驱马追击敌人。
之:
代词,指晋军。
[8]未绝鼓音:
鼓声不断。
古代车战,主帅居中,亲掌旗鼓,指挥军队。
“兵以鼓进”,击鼓是进军的号令。
[9]病:
负伤。
[10]张侯,即解张。
“张”是字,“侯”是名,人名、字连用,先字后名。
[11]合:
交战。
贯:
穿。
肘:
胳膊。
[12]朱:
大红色。
殷:
深红色、黑红色。
[13]吾子:
您,尊敬。
比说“子”更亲切。
[14]苟:
连词,表示假设。
险:
险阻,指难走的路。
[15]识:
知道。
之,代词,代“苟有险,余必下推车”这件事,可不译。
[16]师之耳目:
军队的耳、目(指注意力)。
在吾旗鼓:
在我们的旗子和鼓声上。
进退从之:
前进、后退都听从它们。
[17]殿之:
镇守它。
殿:
镇守。
[18]可以集事:
可以(之)集事,可以靠它(主帅的车)成事。
集事:
成事,指战事成功。
[19]若之何:
固定格式,一般相当于“对……怎么办”“怎么办”。
这里是和语助词“其”配合,放在谓语动词前加强反问,相当于“怎么”“怎么能”。
以,介词,因为。
败,坏,毁坏。
君,国君。
大事,感情。
古代国家大事有两件:
祭祀与战争。
这里指战争。
[20]擐:
穿上。
执兵,拿起武器。
[21]勉,努力。
[22]并,动词,合并。
辔(pè
i):
马缰绳。
古代一般是四匹马拉一车,共八条马缰绳,两边的两条系在车上,六条在御者手中,御者双手执之。
“左并辔”是说解张把马缰绳全合并到左手里握着。
[23]援:
拿过来。
枹(fú
):
击鼓槌。
鼓:
动词,敲鼓。
[24]逸:
奔跑,狂奔。
[25]败绩:
大败。
[26]周:
环绕。
华不注:
山名,在今山东济南东北。
[28]韩厥,晋大夫,在这次战役中任司马(掌祭祀、赏罚等)。
子舆,韩厥的父亲。
[29]且(旦)辟左右:
旦:
即明日早晨。
辟,同“避”,避开。
其父在梦中告知,明晨交战,避开车之左右而居中。
[30]中御:
在战车中间为御者。
当时战车,只有天子、诸侯、主帅之车将在中间,其他战车皆御者在中间,左为将,右为车右,韩厥为司马,是军中之将,本应在左,因有“旦辟左右”之梦,故居中为御者。
[31]御者:
指韩厥,其仪态如君子,邴夏请齐侯射之。
[32]非礼也:
戎事(打仗)以杀敌为礼,齐侯的话说明他不懂戎礼。
[33]越:
坠,掉下。
[34]毙,仆倒,倒下去。
[35]綦(qí
)毋张:
晋大夫。
姓綦毋,名张。
丧车,丢失了车。
[36]从韩厥:
跟着韩厥。
寓,寄。
寓乘:
寄(于)乘,搭车。
[37]从左右:
跟随(韩厥)想站左边、右边。
皆肘之:
都用肘推开他。
名词用作动词,用肘推。
[38]俛:
同“俯”,俯身。
定其右:
把车右之尸体放稳固,以免坠于车下。
[39]易位:
调换位置。
逢丑父乘韩厥俯身之机,与齐侯调换位置,己居中,齐侯
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 古代汉语 必考 文章