改革后四六级段落翻译考纲Word下载.docx
- 文档编号:22322833
- 上传时间:2023-02-03
- 格式:DOCX
- 页数:22
- 大小:40.69KB
改革后四六级段落翻译考纲Word下载.docx
《改革后四六级段落翻译考纲Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《改革后四六级段落翻译考纲Word下载.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
virtues
unity,
friendship
mutual
aid.//
nationhas
long
cultivated
traditional
“bring
young”
caringfor
young”.
An
old
saying
that
“love
our
love
others’children
same
manner”
is
still
very
popular.//
We
should
urge
thesociety
at
large
raise
awareness
importance
“protecting
andeducating
setting
good
example
doing
practical
thing
forchildren”.
will
spare
no
efforts
create
favorable
conditions
forthe
progress
child
programs.//
2、中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。
改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。
海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作中获得了收益。
中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。
Chinawilldevelop
its
economy
further
open
itself
wider
outside
world,which
offers
more
business
opportunities
overseas
enterprises.
Since
China’s
reformand
opening
up,
enterprises
been
cooperating
with
overseasenterprises
terms
technology,
scored
greatachievement.
Overseas
not
only
helped
enterpriseswiththeir
growth,
but
also
benefited
from
cooperation.
willcontinue
offer
policies
furthercooperation
between
3、假日经济的现象表明:
中国消费者的消费观正在发生巨大变化。
根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。
同时,中国人
的消费观在蓬勃发展的假日经济中正变得成熟。
因此产品结构应做相应调整,来适应社会的发展。
另一方面,服务质量要改善,以满足人们提高生活质量的要求。
phenomenon
holiday
showsthat
people’s
consumption
concept
undertaking
changes.According
statistics,
demands
consumers
are
shifting
thebasic
necessities
life
leisure,
comfort
personal
development.Therefore,
structure
products
be
adjusted
accordingly
adapt
tosocial
development.
On
other
hand,
services
improved
satisfypeople’s
demand
for
an
quality
life.
4、泰山的每个季节都有独特的魅力。
春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗妍的花朵到处可见。
夏天泰山的雷暴雨堪称奇观。
秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水川流不息。
冬天,雪g盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。
喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘。
//但遇天阴时,环顾四周,苍茫大地,尽入云海。
泰山的日出与日落,闻名遐尔。
壮观的自然风景以及不可计数的历史名胜,激发了古代文人墨客,为之舞文弄墨,创作了无数经典
佳作。
泰山历来是画家骚客所钟情的聚集地。
Each
season
here
hasits
beauty:
bright
flowers
full
bloom
covering
green
slopes
spring,spectacular
summer
thunderstorms
which
rarely
seen
elsewhere,
blue
riversrunning
across
mountains
overlaid
red
maple
leaves
fall,
andsnow-capped
frosted
pine
trees
winter
stage
quietsolemn
spectacle
particular
interest.
clear
day
one
can
see
peaks
risingone
after
another.
When
sky
overcast,
horizon
disappears
into
asea
clouds.
Mount
Tai
most
famous
forits
spectacular
sunrise
sunset.
Its
landscape
numerous
historical
siteshave
inspired
many
classics
ancient
writers,
scholars
andcalligraphers.
thepreferred
gathering
place
artists
poets.//
5、2013年6月20日在中国各地,剧估计60万儿童和他们的老师观看了有宇航员(astronaut)王亚平在距离地球300公里的上空所讲授的科学课。
王亚平与两个同事乘坐天宫一号实验舱(theTiangon-1
laboratory
module)
执行为期两周的任务。
她在课上进行了一系列太空的物理演示。
在有些演示中还对比了在地球上重力(one-gravity)环境下同样的实验。
这堂物理课不仅让孩子们享受了一堂知识与乐趣兼具的物理课,也显示了我国通信科技的前进。
June
20,
2013,
estimated
600
thousandschool
their
teachers
China
watched
science
lessontaught
300km
above
Earth
by
astronaut
Wang
Yaping.
aboard
theTiangong-1
module
two
crewmates,
two-week
mission.
Her
lessonswere
series
physics
demonstrations
space.
In
some
demonstrations,she
compared
experiment
under
one-gravity
environment
onEarth.
lesson
offered
knowledgeand
interest,
shows
advance
communication
technology
China.
6
、朝气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。
虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑为这座城市注入了无限的魅力。
今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。
漫步在这座日新月异的现代大都市里,你会发现许多精彩的历史亮点,隐现在众多摩天大楼背后的是上海发展变化的轨迹。
它们记述了上海自十九世纪末开埠以来,尤其是新中国成立以后,是如何迅猛发展的。
Shanghai
dynamic,
diverse
stimulating
city
-
epitome
ofmodern
China.Though
cannot
rival
Beijing
cultural
heritage,
varied
architecturalstyles
cosmopolitan
feel
give
it
charm
own.
Today'
s
become
aworld-famous
international
metropolis.
A
walk
through
this
booming
revealsmany
glimpses
colorful
past.
Hidden
amongst
skyscrapers
remains
theoriginal
Shanghai.They
keep
showing
how
beendeveloping
fast
enormously
since
commercial
port
thelate
19th
century,
especially
founding
new
7、近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。
亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。
今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。
亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
modern
times,
Asiaexperienced
twists
turns
change
destiny,
thepeople
Asia
forging
ahead
anindomitable
hard
struggle.
Asia'
sdevelopment
achievements
today
result
persistent
theindustrious
talented
Asian
people.
people
Asiaare
fully
aware
there
ready
model
or
unchanging
path
developmentthat
universally
applicable.
They
never
shy
away
reform
innovation.Instead,
they
committed
exploring
finding
paths
arein
line
trend
times
own
situations,
openedup
prospects
economic
8、吸烟之危害,可谓大矣,其严重性是不能低估的。
吸烟污染空气,损害健康,使肺癌发病率大大增加。
为了使各国人民关注烟草的盛行及预防吸烟导致的疾病和死亡,世界卫生组织已将每年的5月31日定为“世界无烟日”。
瘾君子们说,一天饭不吃可以,一个时辰不抽烟就难捱了,不能戒。
只要真正意识到吸烟有百害而无一利,于人于己都是一种祸害,就有可能下决心摆脱烟草的诱惑。
戒烟贵在坚持,坚持下去就是收获。
Smoking
does
harm
human
itsgravity
underestimated.
pollutes
air,
damages
health,
andincreases
incidence
lung
cancer.
arouse
about
theprevalence
tobacco
all
countries
prevent
smoking-induceddiseases
deaths,
WHO
(World
Health
Organization)
defined
May
31stin
every
year
World
No-Tobacco
Day.
addicts
say
smoking
isimpossible
quit
because
could
do
without
meals
would
feeltortured
hours.
However,
when
realizes
smokingis
harmful
ways
beneficial
way
curse
toothers
he
himself,
determined
resist
temptationof
tobacco.
requires
persistence
so
persists,he’ll
rewarded.
9、越来越多受英文教育的海外华人父母,已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,也通晓中文的重要性。
中国的崛起,让他们充分认识到孩子掌握双语的好处——既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种不同的文化。
这些人对中文的态度几乎没有完全改变。
曾几何时,他们还非常骄傲地宣称自己只懂英文。
现在,他们已开始积极支持孩子学习中文和中国文化,而且还不时走访中国,欣赏壮观的自然风光,认识丰富的文化遗产。
increasing
number
English-educatedChinese
parents
come
realization
while
Englishlearning
indispensable
essential
kidshave
goodcommandof
Chinese.
China’srise
awakened
fact
kids
benefitfrom
bilingual
ability
enhance
competitivenessin
job
market,
exposure
familiarity
withthe
different
cultures
East
West.
hardlychanged
attitudes
towards
At
time
proudly
declared
thatthey
knew
English
only.
Now,
begun
support
kidslearning
culture,
make
occasional
visits
China,where
enjoy
magnificent
natural
get
know
richcultural
heritage.
10、我赞同许多东亚学者的观点,东方文明可以医治盛行于西方世界的一些顽疾。
西方世界个人自由主义泛滥导致了极端个人主义、性关系混乱以及过度暴力行为,对此我们不能视而不见。
相反,东方社会的自我约束力,集体责任感以及温厚儒雅的传统倒可以消除西方社会的许多恶疾。
在这个信息时代,世界已缩小成一个地球村。
这个地球村里,不再有什么泾渭分明的东方世界和西方世界,我们是生活在同一个社区里的邻里。
因此,我们彼此之间无须冲突。
我们之间的关系应该是一种友好合作,平等互补的关系。
我们应该相互理解,相互学习,和睦共处。
I
share
view
Asianscholars
Oriental
civilization
heal
prevailing
stubborn
Western
ills.
turn
blind
eye
thatindividual
freedom
gone
overboard
West,
resulting
extremeindividualism,
sexual
promiscuity
excessive
use
violence.//
By
contrast,self-discipline,
corporate
responsibility
pacific
tradition
Asiacan
offset
vices.//
age
information,
world
shrunkas
global
village
clear-cut
worlds
theWest
any
more,
community
neighboring
families.//
Therefore,we
necessarily
clash
each
other.
Our
relationshipis
friendly
cooperation,
equality
complementarity
therefore,we
understand
learn
other,
live
harmony.//
11、国际贸易的基本原则是平等互利,各国追求各自的利益是正常的,出现一些摩擦和纠纷也是不可避免的。
关键要以冷静而明智的态度正确对待和处理摩擦和纠纷。
就中美贸易而言,互利共赢的经贸关系给两国人民带来了实实在在的经济利益。
今天,美国在华投资设立的企业已超过4
万家,投资额达450
亿美元。
美国500
强企业有400
多家进入中国,大多数企业获利丰厚。
与此同时,在美国市场上,许多中国商品受到美国消费者的青睐。
中国在美国投资设立的企业已超过1000
家。
我们可以预见,中美贸易摩擦将随着经贸关系的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 改革 四六 段落 翻译