中外教育史论文范文精选3篇全文.docx
- 文档编号:2229529
- 上传时间:2022-10-28
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:22.51KB
中外教育史论文范文精选3篇全文.docx
《中外教育史论文范文精选3篇全文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中外教育史论文范文精选3篇全文.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中外教育史论文范文精选3篇全文
中外教育史论文范文精选3篇(全文)
本文哈尔滨工程大学
研究设计
(一)研究问题本研究以周星和周韵[14]、李素枝[5]和谢晓燕[22]的3次研究设计为参考,以两所同层次高校内执教交际性口语课程的中外教师为研究对象,拟研究中外教师在EFL课堂话语总量上是否存在显著差异,中外教师在课堂互动中提问的类型及其比例,以及中外教师在课堂互动中反馈的类型及其比例。
(二)研究对象本研究选取了同一城市相邻的两所同层次高校内的4名中国教师(CT)和5名母语为英语的外籍教师(FT)为研究对象,其中中国教师都承担着2021级中文专业大学英语口语四级课程,5名外籍教师则承担了2021级英语专业口语四级课程。
(三)研究方法与步骤本研究的目的是了解和描述国内EFL课堂语境下中外教师课堂话语的特点,而不涉及任何课堂话语与教学行为之间的因果探讨,因而采用以课堂观察为主的自然调查法,并对教师进行了访谈。
数据采集共持续两周,其目的是获取不同教师讲授相同课程相同章节时的课堂话语。
在未事先通知和不干涉课堂教学的情况下,笔者对9位教师进行跟班听课,对各自讲授的两课时(50分钟/课时)进行了完整录音,在课后与同事一起转写录音,并对音频和文字材料进行了统计分析。
结果与讨论
(一)中外教师的话语量调查发现,在EFL课堂内9位中外教师的话语总量无显著差异。
中外教师的话语总量分布在55%~77%之间,外籍教师的课堂话语略多于中国教师。
在教师访谈中,外籍教师强调了学生的被动学习状态:
“在课堂上,学生带着饥渴的心理在学习,但被给予交流机会时,却常显得不知所措,学生会在紧张状态下用最简短的话语进行应答,然后等待教师的反馈与解释。
”另外,部分外籍教师提出,学生知识面较窄,交流技巧匮乏,易犯口语中的常识性错误,需要教师在互动前先进行示范性表演。
中国教师也提出了“学生在词汇应用、交际技巧、思想表达等方面存在不足,导致学生开口讲话时间不多,且应答偏短”的观点。
笔者认为,调查显示了“教师主导”的教学状态,学生处于交际的弱势位置,甘于倾听而非主动交际,这在国内EFL课堂中仍具有代表性,应引起教师及研究者的关注。
(二)中外教师的提问尽管中外教师在访谈中均提出了“学生由于能力不足而需要教师事先大量示范”的观点,但教师课堂话语还是以提问和反馈为主要形式,且中外教师在提问的形式上有差异。
中外教师在提问频数上差别不大,但在提问类型上具有显性群体倾向。
具体而言,外籍教师喜欢使用开放性的非限答式问题和参考性问题,更愿意寻求未知信息;而中国教师则大多偏爱使用限答式问题和展示性问题,乐于让学生通过表达事先知道的答案来操练语言或检查知识的掌握情况。
(三)中外教师的反馈本研究参考Chaudron[4]的分类将收集的反馈数据分为肯定反馈和否定反馈,同时依据Cullen[21]的分类将其分为评价性反馈和话语性反馈。
调查发现,中外教师都能对学生回答进行反馈,甚至对同一问题在不同学生回答后给出不同角度的肯定或否定反馈。
中外教师都偏爱使用肯定反馈,少用否定反馈。
中外教师在使用评价性和话语性反馈上存在群体差异:
外籍教师比中国教师更倾向于话语性反馈,强调师生互动中的内容,语言形式具有宽容性;中国教师对于学生回答的语言形式及理解的准确性给予较多关注,时常会对回答是否可接受进行评价。
另外,外籍教师间反馈使用差别较小,而中国教师CT2和CT4与另两位教师在评价性和话语性反馈的运用上有显著差别。
CT2和CT4在提问时,更多地使用了参考性问题和非限答式问题,在反馈中表现为更多地使用了话语性反馈,这一结果与外籍教师反馈类型相似。
中外教师的肯定反馈主要有机械性认可、表扬、重复、换说法和对回答进行扩展等形式。
中外教师大多能够采用积极的肯定反馈形式,在教学中或者鼓励学生产出更多话步,或者深入阐述交互信息,但少数课堂中教师的肯定反馈仍显得较为笼统与机械,表现为“ok”,“great”和“good”等机械性认可。
本研究由于受试的数量和代表性、学校层次、调查频次等多项因素的限制,其结论仅是对EFL课堂内中外教师话语特点的窥视,但其反映出的问题仍值得关注。
在国内EFL语境下中外教师都存在某种程度上的以教师为主导的现象,学生甘于接受课堂内倾听者的角色;中外教师课堂话语总量上没有显著差异,但具有群体性特征,这些特征与教学有效性之间的关系、对学生学习效度的影响等还有待后续的深入研究。
天津中德职业技术学院
信息技术应用于多媒体课堂教学,利用多媒体的各种方式,如图片、动画、音频、视频等,建立英语语言学习情境,为学生营造愉快的学习氛围,激发学生学习英语的主动性和积极性,同时能够开拓学生的视野,优化语言课堂教学,提高教学质量。
利用计算机的图像处理功能,将电影、电视、录相等切割或者拼接,形成一套完整的视听结合的多媒体素材。
文字、图像与声音的合成给英语教师的课堂教学提供了更丰富的教学手段,文字、图像与声音的授课内容更易使学生理解、接受和模仿。
利用通信技术营造英语语言教学环境,能够适应不同程度学生的学习差异。
学生可以根据自己的知识基础和水平来选择所要学习的内容,还可以自己安排学习时间,从而实施因材施教。
在帮助学习成绩优秀的学生向更高水平发展的同时,也为学习比较吃力的学生提供了相对自由的空间,更多学习中等的学生也能够及时地查漏补缺,提高学习效率,不同学习程度的学生各得其所。
学生在学习过程中如果遇到困难或有疑问时,可以通过发电子邮件、MSN或QQ留言、论坛发帖等方式向老师提问,老师可以针对学生的不同情况个别辅导,真正做到了因材施教。
这充分体现了现代信息技术在高职语言教学领域的交互性,也突出了以学生为主体的教学方式。
建立双向课件系统,增进师生沟通与交流高职学生的思维能力和分析能力都较强,他们并不缺少常用的英语词汇和语法知识,主要问题是他们所掌握的英语词汇和语法知识彼此都处于孤立状态,没有形成固定的结构。
而现代信息技术具有无可比拟的优势,尤其是利用多媒体计算机的交互性,建立多媒体双向课件系统,可以使教师与学生之间双向沟通并进行信息交流,教师随时发现学生的问题并及时给予指导。
它打破传统单向传递知识的教学方式,充分调动学生学习英语的积极性,增强教学的控制性。
学生根据自己的情况选择适合自己的学习方法,有利于学生对知识的理解和记忆,提高其分析问题和解决问题的能力。
教师按需随时修改程序,及时把新内容和练习编入ppt课件,不断完善课件,为教师更形象地表述教学内容提供了模板,为教师编写和开发教材提供非常方便的工具。
同时,信息技术和计算机互联XX的发展,为高职师生提供了更为广阔而真实的语言交流空间。
通过互联XX,学生可以和国内外人士进行交流,同时通过校内互联XX、MSN、QQ群等学生可以和教师、同学自由对话,学生还可以在教师的指导下,根据自身的语言水平和个人爱好,选择不同的交谈内容和交谈对象。
互联XX不仅为学生们提供了更为广阔而真实的语言交流空间,还为师生提供了沟通与交流的丰富平台。
这在很大程度上缓解了高职英语教师由于教学任务繁重,从而给高职英语教学带来的负面影响。
在高职英语课堂教学的研究中,互动式教学是英语学习的一个重要研究领域。
基于信息技术的互动教学不仅能实现更广泛意义上的师生互动和生生互动,还能通过主客互动实现学生的自主学习能力的培养。
然而,在我国的高职英语课堂教学中,缺乏互动仍然是一个普遍存在的现象。
尤其在大班的教学环境下,组织形式单一,局限于教师的讲授,学生和教师之间很难形成互动。
信息技术的出现,给高职英语课堂注入了新的活力,为实现互动教学模式提供了有利的条件。
信息技术以生动形象的文本、图形、动画、视频来取代文字板书,向学生展示生动的画面,增强了教学效果。
通过XX络环境提供的各种资源,学生可以自主选择符合自己学习基础和兴趣的课程内容进行学习,或与同学、老师进行交流,充分发挥自身的积极性和主动性,加强生生之间和师生之间的互动学习。
综上所述,我们可以清楚地看到信息技术为高职英语教学提供了丰富的教学资源。
在教学中广泛应用信息技术,这使高职英语教学现状产生了质的飞跃,同时还能够借助这一媒介使语言学习不再枯燥。
此外,教师在新模式的教学课堂中真正起到了指挥者、监督者和管理者的作用。
学生们在新的教学模式下,真正体会着自主学习与互助学习的乐趣。
然而,任何的技术都有其弊端和存在的问题。
信息技术在具体高职英语教学运用过程中,教师可能会对选择适当的教学方法而感到困惑,以及面对大量的信息和教学材料难做取舍等。
其次,对教学管理人员来说,校内的多媒体设备缺乏具体管理和维护的方案,相关设备维护所产生的费用,都给信息技术在高职英语教学中的应用带来了一定程度的困难。
第三,对于信息技术在高职英语教学模式中的实证研究很少,研究者大多停留在理论上的思考,还未付诸于实践研究,因此应进一步对教学模式进行实证研究,通过深入实践来更好的检验和改进教学模式,从而切实提高高职英语语言教学的质量。
[19世纪英国人类学家泰勒(EdwardTylor)在《原始文化》一书中,给文化下了一个比较经典的定义:
“文化是一个复合体,包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯。
”因此在新课程的英语教学中,不仅要让学生掌握知识、技能,还应根据学生的年龄特点和认知能力,逐步扩展文化知识的内容和范围。
如果我们抽出一点精力,换一个角度,从西方文化入手,让学生感受英语的真正魅力所在。
就可以培养学生学习英语的浓厚兴趣,同时也会使大多数学生实现从被动学习到主动学习的转变。
一、英语语言文化
谈到英语语言文化,我们首先想到的就是英国和美国。
英国文化源远流长,历经盎格鲁―萨克逊、文艺复兴、新古典主义、浪漫主义、现实主义、现代主义等不同历史阶段。
美国文学在19世纪末就已不再是“英国文学的一个分支”。
进入20世纪,美国文学日趋成熟,成为真正意义上独立的、具有强大生命力的民族文学。
英语的根源很复杂,包括拉丁语、日耳曼语、凯尔特语、挪威语等等。
但它同时也变得更富有弹性,也更强大。
目前,全世界有3.8亿人把英语作为第一语言,大约2.5亿人将其作为第二语言;另外还有10亿人正在学习它。
它是全球化的语言,广泛应用在国际商务、政治和外交领域中;它也是电脑和互联XX的通用语言。
二、文化差异在语言中的体现
作为语际的交流,把握文化所传承的信息,至关重要。
曾经有一个翻译的轶事:
一位外国人参加中国朋友的婚礼,他称赞新娘很漂亮,新郎谦虚地回答:
“哪里,哪里。
”外国朋友大吃一惊,以为是问哪里美,只好硬着头皮说:
“鼻子,眼睛,耳朵,嘴巴都很美。
”
1.地理位置的不同。
英国是一个海岛,而中国传统是内陆文化。
因而在英语中很多习语与水有关,但在汉语中很难找到相同的对应。
例如:
Allatsea不知所措
Drankthefish牛饮
Neveroffertoteachfishtoswim千万不要班门弄斧
气候同样也带有地域特色。
中国人喜爱东风,因为东风象征着春天,给大地带来一片生机,通常用来比喻革命的气势和力量。
而西风是冬天的象征,给大地带来一片萧瑟和凄凉,通常用来比喻没落的腐朽势力。
“东风压西风”(),如果不了解此中特殊含义,外国人是不会明白其特殊含义。
但在西方,英国是海洋性气候,西风代表着春天,象征着生气勃勃,大地复苏。
雪莱的《西风颂》正是对春天的讴歌。
2.思维方式的不同。
民族思维方式属于传统文化,这种观念文化的主要载体是语言的句法结构。
汉语句子重“意合”,反映中国人重“综合”,英语句子重“形合”,反映西方人重“分析”。
汉语通常从已知到未知,从大到小的词序和英语从未知到已知,从小到大的词序,反映了中国人的顺向思维和西方人的逆向思维。
譬如在地址和时间的顺序上,中国人先省份,后城市,再地方,而西方人则习惯于先小地方,再大地方。
3.人名文化的差异。
人名的文字形式以及人
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中外 教育史 论文范文 精选 全文