完整版法律合同词汇Word格式.docx
- 文档编号:22216109
- 上传时间:2023-02-03
- 格式:DOCX
- 页数:37
- 大小:31.23KB
完整版法律合同词汇Word格式.docx
《完整版法律合同词汇Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整版法律合同词汇Word格式.docx(37页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
年手指年尾January1stthroughDecember31st
之前提交shallbesubmittedbyApril15th
有关,公司,Additionally,Company,withrespectto
而言withrespectto
法律挑战legalchallenge
强制执行legallyenforced.
客户customer(s)
为回应inresponseto
附件A至C.ExhibitsAthroughC
解释或解释construeorinterpret
仿佛asthough
有关‘pertainingto
不论口述或书面whetherwrittenororal
对于withrespectto
胜诉方finallyprevailingparty
签署executing
文首所述firstabovewritten
日期Dated:
2009
签署,手写By:
证明人ATTEST:
姓名Printedname
手写姓名By:
每周一次的手机foronetimeperweekcollection
五英尺fivefeet(5'
)
或一部分orportionthereof
何处withinfivefeet(5'
)ofwhere
在一个客户处atmorethanone
(1)customer
费用分摊willbesplitbetweenthenumberofcustomers
多用动名词Measuring
多用复数Devices
有助于thatcontributeto
缩写QualityManagementSystem(QMS)
在本文件特别规定的范围内totheextentspecificallysetforthherein
该复数就复数RecordsManagementPolicy
要求手册RequirementsHandbook
股票代码tickersymbol
达到什么样的标准ourfacilitiesare,ataminimum,certifiedtotheISO
文件化程序documentedprocedures
针对具体部门的管理系统sector-specificmanagementsystem
至少,fromaminimumof
随时待命serviceonanon-callbasis
税率表rateschedule
体质弱,老人frailorelderly
协助assistin
随时的On-Call
任选其一foreither:
难以处理的物件hardtohandleitems
一个时段到另一个时段onregularcollectiondayseachyearfromDecember26throughJanuary15.
一个时段,pickedupthreetimesperweekOctober1throughFebruary28
最大化满足需求thatbestmeetstheirneeds.
计划program
之前ByOctober15,
开始的commencingJanuary1ofthefollowingyear.
每三年中的两年twooutofeverythreeyears
三年中的两你那willcontinuetobeusedtwooutofeverythreeyears
强调underlie
句号II.
相当于shallequalthe
高于其实际成本atmorethantheiractualcost
引致的incurredbyContractor
除以0.905bydividingtheforecastedannualcostofoperations,whichshallbedeterminedinaccordancewiththeseprocedures,by0.905
与下列金额相等shallbeequaltothesumofthefollowing:
从何处fromwhere
公布的aspostedat
审批程序vettingprocess
基层经理LineManager
有助于确保willservetoensurethat
在。
。
情况下incircumstanceswherethereis
是。
的责任itistheresponsibilityofeachemployeeto
即使不实际存在evenwherenoneactuallyexists
其是否合理呢ifyouareuncertainwhetherornottheyareappropriate
严格遵守instrictcompliancewith
相同的方式对待treatthisinformationinthesamemannerasyouarerequiredto
失密,hasbeencompromised,
不论regardlessof
除非。
exceptwhenrequiredfor
宣传培训与审查。
awareness,trainingandreview.
其他人appropriatesource
合理可能的范围内totheextentreasonablypossible
合理可能totheextentreasonablypossiblewithintheobjectivesoftheCode.
外国公职人员FOREIGNOFFICIALS
将被解雇willsubjectrepresentativetoterminationbyPentagon.
合理的小心itwilltakereasonablecare
都适用于啥TOWHOMDOESTHEFCPAANDOECDAPPLY
任何地方居住的whereverlocated
美国U.S.
都限制什么WHATDOTHEFCPAANDOECDANTI-BRIBERYPROVISIONSPROHIBIT
确定为不合法makeitunlawfultokeeprecordsthatdonot
可能做出支付maybeinapositiontomakepaymentsonPentagon’sbehalf
视而不见turnablindeye
为避免。
guardagainstsuchliability
潜在好处两倍的罚款twicetheamountofthepotentialbenefit.
处以。
罚款mayeachbefinedupto$10,000foreachviolation,
承担责任canbeheldliable
纪律处分disciplinaryaction,
超过inexcessof
疏通费facilitatingpayment
国内法人domesticconcern
飞公司组织unincorporatedorganization
促成anactinfurtheranceofthe
例行检查schedulinginspection
检察机关无义务证明Theprosecutiondoesnotbeartheburdenofdemonstrating
不超过thecourtmayimposeanadditionalfinenottoexceedthegreaterof
组成madeupofallParties.
诉讼时效statuteoflimitation
复合inaccordwith
生效enteredintoforce
进行出口之前priortoproceedingwiththeexport
但这样做的前提是Thisisprovidedthatitshallhavegiven
继续有效shallremaininforceforaperiod
立即的,withimmediateeffect
被判无效whichmaybeheldinvalid
通知送达地址AddressforNotice
海关登记的asregisteredwithCusotms
法律合同词汇参考(部分)
仲裁协议 arbitrationagreement
仲裁委员会 arbitrationcommission
提前到期accelerationofmaturity
接受投标 acceptabid
承兑汇票 acceptbillsofexchange
承诺acceptance
不可抗力ActofGod
预付advancepayment
宣誓供述书affidavit
分支机构affiliate
委托代理人agentadlitem
友好协商amicableconsultation
行政诉讼anadministrativesiut
任何违约及过失anybreachordefaultoftheprovisionshereof
工程的任何部分 anypartoftheworks
由此产生的专利anypatentarisingtherefrom
工程的任何区段anysectionoftheworks
适用 applyin/to
批准approval
仲裁员arbitrator
合营公司章程articalsofassociations
股份有限公司 acompanylimitedbyshares
外商投资股份有限公司acompanylimitedbyshareswithforeigninvestment
赠与合同adonationcontract
判处罚金afineimposedon
有限责任公司alimitedliabilitycompany
定期贷款 atermloan
从头开始,自始abinitio
本法所称asmentionedinthislaw
关于asregards
依照合同相关规定asprovidedherein
装配 assembly
末atthecloseof
借款人证明书 acertificateoftheborrower
承担民事赔偿责任acivilcompensationassumedby
查核账目 audittheaccounts
裁定award
授予合同 awardofcontract
背弃backoutof
视为bedeemed
承担法律责任bearthelegalliabilityandresponsibility
标书 bid
蓝本blueprint
违约breachofcontract
营业机构businessestablishment
营业执照businesslicense
经营者 businiessoperator
买受人buyer
因为byvirtueof
召开(会议)call
资本利润capitalganin
承运人carrier
重合同,守信用carryoutthetermsofthecontracttotheletterandstandbywhatwesay.
因果关系causality
停止做ceasetodo
证明certify
失效cesasetobeeffective
税收的停征cesssationoftax
成本加运费(指定目的港)CFR=costandfreight
中外合作经营企业 Chinese-foreigncooperativejointventures
民事行为civilact/disposition
民法典CivilCode
要求赔偿claimscompensation
税收的开征 collectionoftax
托收指示(金融)collectionorder
生效comeintoeffect
生效comeintoforce
开始commencement
商业发票commercialinvoice
对外经济贸易委员会 CommissionsforForeignTradeandEconomicRelations
承诺费 commitmentfee
共同错误 commonmistake
法人印章commonseal
已登记成立的公司companiesregistered
补偿性赔偿compensaturydamage
工程的完工completionoftheworks
竣工completionoftheWorks
部件 components
和解(当事人在破产中的)composition
关于concerning
让步concession
没收confiscated
相抵触conflict
同意consent
与本协议不相矛盾consistentwiththisagreement
条件的解释constructionoftheconditions
解释construe
咨询公司consultantcompanies
标的contractobject
合同总价 contractprice
承包人contractor
违反本法规定contravenetheprovisionshereof
纠纷 controversy
召开(会议)conven
立约 convenant
不动产转让conveyance
公司公章corporateseal
立约covenants
信用卡;
信用证 credit
贷记入所收资金creditthefundsreceived
债权人creditor
累加的cumulative
损毁damage
项目内容 datacontentthereof
水文地质资料 dataonhydrologicalandsub-surfaceconditions
债务人debtor
决定或裁决decisionandaward
认为deem
违约default
瑕疵defect
交货delivery
滞期demurrage
设计图表designsheets
设计、技术、工艺、配方、技能和其他资料designs,techniques,workmanship,formulas,skillsandotherdata
实施细则detailedrules
歧义 difference
决定direction
贷款发放日disbursementdate
开发discover,makeordevelop
争议 dispute
扰乱disturb
扰乱社会经济秩序disturbingthesocio-economicorder
跟单信用证documentarylettersofcredit
证明文件documentaryproof
住址domicile
受赠人donee
草拟drawup
出单人 drawer
本协议各方eitherpartyhereto
业主 employer
附上enclose
订合同enterinto
外商投资企业enterpriseswithforeigninvestment
平等互利equalityandmutualbenefit
估算estimate
意思表示禁反语estoppelbyrerseentation
违约事件eventsofdefault
签署票据executeanddelieverthenote
工程的竣工executionoftheworks
惩罚性赔偿exemplarydamage
免征税款 exemption
免税 exemptionoftax
到期expire
期满expire
外部因素exteriorfactors
财务公司 financecompany
用于工程中的forincorporationtherein
不可抗力forcemajuere
上述声明 foregoingstatement
外国企业foreignenterprise
对外贸易经营者foreigntradedealers
制定formulateandprepare
随时fromtimetotime
更新发明或设计furtherinventionordesign
一般资料generaldata
通常的和当地的习惯generalorlocalcustom
一般条款generalprovisions
反悔gobackonone'
sword
宽限期grace
重大过失grossnegligence
标题headings
暂定协议书headsofagreement
特此hereby
召开(会议)hold
违法所得illegalgains
合同的默示条款impliedcontractprovisions
改进improvement
如果incasethat
吻合inconformitywith
一致inconformitywith
以双方相互承诺为对价 inconsiderationofthemutualpromises
一式两份induplicate
事实上ineffect
以良好诚信的态度 ingoodfaith
上述inquestion
由国务院另行规定inseparateregulationsissuedbytheStateCouncil
如果intheeventthat
特立此证inwitnesswhereof
赔偿indemnities
检验inspection
检验条款inspectionclause
保险单据insurrancedocument
最终性条款integration
意愿intention
内部因素interiorfactors
《国际贸易术语解释通则》InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms
理解interpretation
投资公司investmentcompanies
以实物出资investmentinkind
不可撤销信用证irrevocablecredit
签发;
开具;
发出 issue
开证行issuingbank
会签jointlysign
司法判决judgment
管辖jurisdiction
列明(在合同中)laydown
承租人leasee
租赁公司leasingcompanies
法人 legalentity
合法性legality
暂定协议书letterofintent
专利证,专利letterspatent
许可证产品licensedproducts
被许可人licensee
许可人licensor
外商投资的有限责任公司limitedliabilitycompanywithforeignivestment
灭失loss
损失与损坏lossanddamage
向承包人提供madeavailabletothecontr
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 完整版 法律合同 词汇