21世纪大学英语读写教程4第一单元课文中英对照Word下载.docx
- 文档编号:22004664
- 上传时间:2023-02-02
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:21.44KB
21世纪大学英语读写教程4第一单元课文中英对照Word下载.docx
《21世纪大学英语读写教程4第一单元课文中英对照Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《21世纪大学英语读写教程4第一单元课文中英对照Word下载.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
他们的发现可能对我们每个人都有意义。
Fordecades,scientistshavebeenaskingsuchquestions.And,inthepastfewyears,theyhavefoundevidencetohelpexplainwhysomepeopleriseabove,whileothers—similarlytalented,perhaps—areleftbehind.Theirfindingscouldhaveimplicationsforusall.
4.谁是伟人?
伟人的定义取决于如何衡量成功。
但标准还是有的。
“对人类文明做出永久性贡献的人是伟大的,”基思-西蒙顿院长说。
他是加州大学戴维斯分校的一名心理学教授,是1994年出版的《伟大:
谁创造了历史,原因何在》一书的作者。
但他又提醒说:
“有时候伟人并没有被载入史册。
许多女性取得了巨大成就,或者颇具影响力,但却没有得到公认。
Whoisgreat?
Definingwhoisgreatdependsonhowonemeasuressuccess.Buttherearesomecriteria."
Someonewhohasmadealastingcontributiontohumancivilizationisgreat,"
saidDeanKeithSimonton,aprofessorofpsychologyattheUniversityofCaliforniaatDavisandauthorofthe1994bookGreatness:
WhoMakesHistoryandWhy.Butheaddedawordofcaution:
"
Sometimesgreatpeopledon'
tmakeitintothehistorybooks.Alotofwomenachievedgreatthingsorwereinfluentialbutwentunrecognized."
5.在这本书的写作中,西蒙顿融合了关于伟大人物的历史知识以及遗传学、精神病学和社会科学领域的最新发现。
他所聚焦的伟人包括获得过诺贝尔奖、领导过伟大国家或打赢过战争、谱写过流芳百世的交响乐、或在科学、哲学、政治、艺术上引起过巨变的男女人物。
虽然他没有一个公式来解释有些人怎样或者怎么出类拔萃(涉及的因素太多了),但他却提出了一些共同的特点。
Inwritinghisbook,Simontoncombinedhistoricalknowledgeaboutgreatfigureswithrecentfindingsingenetics,psychiatryandthesocialsciences.ThegreatfigureshefocusedonincludemenandwomenwhohavewonNobelPrizes,ledgreatnationsorwonwars,composedsymphoniesthathaveenduredforcenturies,orrevolutionizedscience,philosophy,politicsorthearts.Thoughhedoesn'
thaveaformulatodefinehoworwhycertainpeopleriseabove(toomanyfactorsareinvolved),hehascomeupwithafewcommoncharacteristics.
6.一种“永不屈服”的态度。
西蒙顿说,如果成就巨大者具有什么共性的话,那就是一种坚持不懈地追求成功的动力。
“往往有人认为他们具备一些超常非凡的东西,”他解释道。
“但研究表明,有些伟人并没有惊人的智力,有的只是程度上的差异而已。
伟大是建立在大量的学习、实践和献身精神的基础之上的。
”
A"
neversurrender"
attitude.Ifgreatachieversshareanything,saidSimonton,itisanunrelentingdrivetosucceed."
There'
satendencytothinkthattheyareendowedwithsomethingsuper-normal,"
heexplained."
Butwhatcomesoutoftheresearchisthattherearegreatpeoplewhohavenoamazingintellectualprocesses.It'
sadifferenceindegree.Greatnessisbuiltupontremendousamountsofstudy,practiceanddevotion."
7.他举了二战时期的英国首相温斯顿-丘吉尔作为永不放弃敢于冒险的典范。
丘吉尔在全国士气最为低落的时候被推上了台,并出色地领导了英国人民。
在1940年盟军敦刻尔克大撤退之后的一次演讲中,他的话激励了全国人民,“我们决不会退缩、永不失败。
我们一定要坚持到底......我们永远不会屈服。
HecitedWinstonChurchill,Britain'
sprimeministerduringWorldWarII,asanexampleofarisk-takerwhowouldnevergiveup.Thrustintoofficewhenhiscountry'
smoralewasatitslowest,ChurchillrosebrilliantlytoleadtheBritishpeople.InaspeechfollowingtheAlliedevacuationatDunkirkin1940,heinspiredthenationwhenhesaid,"
Weshallnotflagorfail.Weshallgoontotheend...Weshallneversurrender."
8.你会天生就伟大吗?
西蒙顿经过研究丘吉尔在历史上的作用----通过研究其他政治和军事领袖的作用----发现了一个惊人的模式:
“长子长女和独生子女往往会成为危难时期的优秀领导者:
他们习惯于承担责任。
但是在和平时期,中间出生的人们是更好的领袖;
他们更善于倾听不同利益群体的呼声,作出必需的妥协。
独生子丘吉尔就很典型。
他在危难中是伟大的,但是在和平时期却并不称职----甚至于不得人心。
Canyoubeborngreat?
InlookingatChurchill'
sroleinhistory—aswellastherolesofotherpoliticalandmilitaryleaders—Simontondiscoveredastrikingpattern:
Firstbornsandonlychildrentendtomakegoodleadersintimeofcrisis:
They'
reusedtotakingcharge.Butmiddle-bornsarebetteraspeacetimeleaders:
Theylistentodifferentinterestgroupsbetterandmakethenecessarycompromises.Churchill,anonlychild,wastypical.Hewasgreatinacrisis,butinpeacetimehewasnoteffective—notevenpopular."
9.生逢其时是又一个因素。
“如果你把乔治?
华盛顿放在20世纪,他作为一个政治家将一事无成,”西蒙顿宣称。
“他不善于公开演讲,他也不喜欢同公众握手。
反之,我看富兰克林?
罗斯福若在华盛顿的时代也很难有所作为。
火炉边谈话是不会有收音机来为他广播的。
Timingisanotherfactor."
IfyoutookGeorgeWashingtonandputhiminthe20thcenturyhewouldgonowhereasapolitician,"
Simontondeclared."
Hewasnotaneffectivepublicspeaker,andhedidn'
tlikeshakinghandswiththepublic.Ontheotherhand,I'
mnotsureFranklinRooseveltwouldhavedonewellinWashington'
stime.Hewouldn'
thavehadtheradiotodohisfiresidechats."
10.你会过于太聪明吗?
西蒙顿有一个出人意料的发现,许多政治和军事领袖虽然很聪明,但并非过于聪明。
他解释说,超过了一定程度,有效沟通的能力等其它因素比智商测试测得的先天智力更为重要。
西蒙顿说,最具才智的美国总统----如托马斯-杰斐逊,伍德罗-威尔逊和约翰-F-肯尼迪等----好不容易才当选总统,而其他智商接近于平均水平的人(如沃沦-G-哈定)却在竞选中大获全胜。
因为还涉及到政治和经济因素,所以具备天才的智商并不一定会成为伟大领袖。
Canyoubetoosmart?
OnesurpriseamongSimonton'
sfindingsisthatmanypoliticalandmilitaryleadershavebeenbrightbutnotoverlyso.Beyondacertainpoint,heexplained,otherfactors,liketheabilitytocommunicateeffectively,becomemoreimportantthaninnateintelligenceasmeasuredbyanIQtest.ThemostintelligentU.S.Presidents,forexample—ThomasJefferson,WoodrowWilsonandJohnF.Kennedy—hadahardtimegettingelected,Simontonsaid,whileotherswithIQsclosertotheaverage(suchasWarrenG.Harding)wonbylandslides.Whilepoliticalandeconomicfactorsalsoareinvolved,havingageniusIQisnotnecessarytobeagreatleader.
11.在科学领域,西蒙顿补充说,那些具有“天才级”智商的人确实更有可能获得承认。
然而,事实也表明克服传统的思维方式也许同样重要。
Inthesciences,thosewith"
geniuslevel"
IQsdohaveabetterchanceatachievingrecognition,addedSimonton.Yetevidencealsoindicatesthatovercomingtraditionalwaysofthinkingmaybejustasimportant.
12.他提到最近的一项研究:
给大学生们一系列数据,问他们能否找出一种数学关系。
几乎三分之一的人找了出来。
他们并不知道他们刚刚解出的是历史上最著名的科学等式之一:
行星运动第三定律,约翰尼斯-开普勒在1618年发现了一个等式。
Hepointedtoonerecentstudywherecollegestudentsweregivenasetofdataandwereaskedtoseeiftheycouldcomeupwithamathematicalrelation.Almostathirddid.Whattheydidnotknowwasthattheyhadjustsolvedoneofthemostfamousscientificequationsinhistory:
theThirdLawofPlanetaryMotion,anequationthatJohannesKeplercameupwithin1618.
13.西蒙顿说,开普勒的天才并不在于解决了一道数学难题,而在于用一种独特的方式思考数字----将数学知识运用到对行星运动的观测之中。
正是他的胆识使他与众不同。
Kepler'
sgenius,Simontonsaid,wasnotsomuchinsolvingamathematicalchallenge.Itwasinthinkingaboutthenumbersinauniqueway—applyinghismathematicalknowledgetohisobservationsofplanetarymotion.Itwashisboldnessthatsethimapart.
14.热爱工作。
童年时,爱因斯坦迷上了磁铁同金属相吸的现象。
“他忍不住要去想这种东西,”西蒙顿指出。
“他16岁就对物理学的问题着了迷,并从未停止过对它们的研究。
所以他在26岁时作出重大的贡献也就不足为怪了。
Loveyourwork.Asachild,Einsteinbecamefascinatedwiththewaymagnetsaredrawntometal."
Hecouldn'
tstopthinkingaboutthisstuff,"
Simontonpointedout."
Hebecameobsessedwithproblemsinphysicsbythetimehewas16,andheneverstoppedworkingonthem.It'
snotsurprisingthathemademajorcontributionsbythetimehewas26."
15.“对我们大多数人来说,并不是我们没有这能力,”西蒙顿补充说,“而是我们没有投入时间。
你一定要投入精力,并承受一切挫折和障碍。
"
Formostofus,it'
snotthatwedon'
thavetheability,"
Simontonadded,"
it'
sthatwedon'
tdevotethetime.Youhavetoputintheeffortandputupwithallthefrustrationsandobstacles."
16.像其他有创造性的天才一样,爱因斯坦的动力并非对名誉的渴望,西蒙顿说。
相反,是他对工作的痴迷使他与众不同。
Likeothercreativegeniuses,Einsteinwasnotmotivatedbyadesireforfame,saidSimonton.Instead,hisobsessionwithhisworkwaswhatsethimapart.
17.这样的动力来自何处仍是一个谜。
但它几乎在一切有创造性的天才身上都能找到----无论他们的才华是否得到同代人的认可。
Wheresuchdrivecomesfromremainsamystery.Butitisfoundinnearlyallcreativegeniuses—whetherornottheirgeniusisacknowledgedbycontemporaries.
18.“艾米莉-迪金森的诗歌直到她去世后被人承认,”西蒙顿说。
“但她不是为了名而写的。
詹姆斯-乔伊斯也是如此,他没有多费时间去担心有多少人会读他的《为芬尼根守灵》。
EmilyDickinsonwasnotrecognizedforherpoetryuntilafterherdeath,"
saidSimonton."
Butshewasnotwritingforfame.ThesamecanbesaidofJamesJoyce,whodidn'
tspendalotoftimeworryingabouthowmanypeoplewouldreadFinnegansWake."
19.如今,研究者们有证据证明,对工作的内在热情是出类拔萃的一个关键。
现任哈佛大学工商管理教授特蕾莎-阿玛贝尔1985年在布兰代斯大学主持的一项研究中,要求一批专业作家----其中没有一位是有名气的----各写一首短诗。
当时每位作家被随机分别编到三个小组中:
一个小组要求记住是为金钱而写;
另一个小组要求想着只为消遣而写;
第三个小组则没有给任何指示。
Today,researchershaveevidencethatanintrinsicpassionforone'
sworkisakeytorisingabove.Ina1985studyatBrandeisUniversityconductedbyTeresaAmabile,nowaprofessorofbusinessadministrationatHarvardUniversity,agroupofprofessionalwriters—nonefamous—wereaskedtowriteashortpoem.Eachwriterwasthenrandomlyplacedinoneofthreegroups:
Onegroupwasaskedtokeepinmindtheideaofwritingformoney;
anotherwastoldtothinkaboutwritingjustforpleasure;
andathirdgroupwasgivennoinstructionatall.
20.然后这些诗歌匿名交给一个由专业作家组成的评判小组进行评审。
想着为金钱而写作的人所写的诗歌排名最低。
那些想着只为消遣而写作的人写得最好。
“从对工作的喜爱中获得的动力起着重要的作用,”阿玛贝尔说。
Thepoemsthenweresubmittedanonymouslytoapanelofprofessionalwritersforevaluation.Thepoetrywrittenbypeoplewhothoughtaboutwritingformoneyrankedlowest.Thosewhothoughtaboutwritingjustforpleasuredidthebest."
Motivationthatcomesfromenjoyingtheworkmakesasignificantdifference,"
Amabilesaid.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 21 世纪 大学 英语 读写 教程 第一 单元 课文 中英对照