美国合同法pdf文档格式.docx
- 文档编号:21991549
- 上传时间:2023-02-02
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:24.17KB
美国合同法pdf文档格式.docx
《美国合同法pdf文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国合同法pdf文档格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
CHAPTER6MISTAKE第六章错误
CHAPTER7MISREPRESENTATION,DURESSANDUNDUEINFLUENCE
第七章虚假的意思表示,胁迫以及不当影响
CHAPTER8UNENFORCEABILITYONGROUNDSOFPUBLICPOLICY
第八章合同因公共政策而不可执行
CHAPTER9THESCOPEOFCONTRACTUALOBLIGATIONS
第九章合同义务的范围
CHAPTER10PERFORMANCEANDNON-PERFORMANCE
第十章合同的履行与不履行
CHAPTER11IMPRACTICABILITYOFPERFORMANCEAND
FRUSTRATIONOFPURPOSE
第十一章履行不能和履行目的落空
CHAPTER12DISCHARGEBYASSETORALTERATION
第十二章双方合意或变更合同以解除合同义务
CHAPTER13JOINTANDSEVERALPROMISORSANDPROMISEES
第十三章连带允诺人和受允诺人
CHAPTER14CONTRACTBENEFICIARIES第十四章合同受益人
CHAPTER15ASSGINEMNTANDDELEGATON
第十五章合同权利的转让与合同义务的转托
CHAPTER第十六章违约救济
1.CONTRACTDEFINED合同定义
Acontractisapromiseorasetofpromisesforthebreachofwhichthelawgivesaremedy,ortheperformanceofwhichthelawinsomewayrecognizesasaduty.
合同指的是一个允诺或一组允诺,如果违反此允诺,则法律给与救济;
如果其履行了允诺,则法律以某种方式将其视为一项义务。
2.PROMISE;
PROMISOR;
PROMISEE.允诺;
允诺人;
受允诺人
(1)Apromiseisamanifestationofintentiontoactorrefrainfromactinginaspecifiedway,somadeastojustifyapromiseeinunderstandingthataxxmitmenthasbeenmade.
允诺就是以特定方式实施或禁止实施某种行为的意思表示,这种意思表示使受允诺人正当地认为一个允诺已经作出。
(2)Thepersonmanifestingtheintentionisthepromisor.作出该意思表示的人是允诺人
(3)Thepersontowhomthemanifestationisaddressedisthepromisee.
该意思表示所指向的人为受允诺人。
(4)Whereperformancewillbenefitsapersonotherthanthepromisee,thatpersonisbeneficiary.如果该允诺的履行使除受允诺人之外的他人获利,则该人为受益人。
3.AGREEMENTDEFINED;
BARGAINDEFINED协议的定义;
Anagreementisamanifestationofmutualassentonthepartoftwoormorepersons.Abargainisanagreementtoexchangepromisesortoexchangeapromiseforaperformanceortoexchangeperformances.
.交易磋商约定的定义一个协议就是两个或两个以上的人一致的意思表示。
一个交易磋商约定是为允诺与允诺之间的交换,或为允诺与义务履行的交换,或为义务履行之间的交换而达成的协议。
4.HowaPromiseMayBeMade允诺如何作出
Apromisemaybestatedinwordseitheroralorwritten,ormaybeinferredwhollyorpartlyfromconduct.
一个允诺可以用口头言词或书面文字作出,也可以完全或部分地从行为中推断而得。
5.TermsofPromise,Agreement,orContract允诺,协议或合同的条件
(1)Atermofpromiseoragreementisthatportionoftheintentionorassentmanifestedwhichrelatestoaparticularmatter.
允诺或协议的条件就是当事人就特定的事项表示了部分的缔约意图或对缔约的赞同。
(2)Atermofcontractisthatportionofthelegalrelationsresultingfromthepromiseorsetofpromiseswhichrelatestoaparticularmatter,whetherornotthepartiesmanifestanintentiontocreatethoserelations.
合同的条件就是由于当事人就特定事项作出了一个或一系列的允诺,由此引起他们之间部分法律关系的存在,不管当事人是否作出意思表示要建立这些法律关系。
6.FormalContracts要式合同
Thefollowingtypesofcontractsaresubjectinsomerespectstospecialrulesthatdependontheirformalcharacteristicsanddifferfromthosegoverningcontractsingeneral:
下列类型的合同根据其形式上的特征,在某些方面受不同于一般合同规则的法律规则的调整:
(1)Contractsunderseal,盖印合同
(2)Recognizances,保证书
(3)Negotiableinstrumentsanddocuments,.可流通票据和单据
(4)Lettersofcredit信用证
7.Voidablecontracts可撤消的合同
Avoidablecontractisonewhereoneormorepartieshavethepower,byamanifestationofelectiontodoso,toavoidthelegalrelationscreatedbythecontract,orbyratificationofthecontracttoextinguishthepowerofavoidance.
如果合同的一方或多方当事人有权通过意思表示,或通过订立一个取消撤消权的合同,撤消该合同已经建立的法律关系,则该合同为可撤消的合同。
8.UnenforceableContracts不能强制执行的合同
Anunenforceablecontractisoneforthebreachofwhichneithertheremedyofdamagesnortheremedyofspecificperformanceisavailable,butwhichisrecognizedinsomeotherwayascreatingadutyofperformance,thoughtherehasbeennoratification.
不可强制执行的合同是指这样一种合同,即违反该合同导致损害赔偿救济和强制履行救济均不可适用,但是却被认为是以其他方式创设了并没有获得认可的履行义务。
9.PartiesRequired合同当事人
Theremustbeatleasttwopartiestoacontract,apromisorandapromisee,buttheremaybeanygreaternumber.
合同必须至少有两个当事人,即允诺人和受允诺人,但是也可以有两个以上更多的当事人。
10.MultiplePromisorsandPromiseesoftheSamePerformance
针对同一项履行的多个允诺人和受允诺人
(1)Wheretherearemorepromisorsthanoneinacontract,someorallofthemmaypromisethesameperformance,whetherornottherearealsopromisesforseparateperformances.
如果一个合同中有多个允诺人,则部分或全部的允诺人可以就同一项履行作出允诺,不管他们是否就个别的义务履行作出允诺。
(2)Wheretherearemorepromisesthanoneinacontract,apromisemaybemadetosomeorallofthemasaunit,whetherornotthesameoranotherperformanceisseparatelypromisedtooneormoreofthem.
如果一个合同中不只有一个允诺,则部分或全部的允诺人可以一个单位作出允诺,不管相同或另外的履行义务是否被单独地对一个或一个以上的允诺人允诺。
11.WhenaPersonMayBeBothPromisorandPromisee
何时允诺人和受允诺人可以同为一人
Acontractmaybeformedbetweentwoormorepersonsactingasaunitandoneormorebutfewerthanallofthesepersons,actingeithersinglyorwithotherpersons.
在由两个或两个以上的人共同代表的一个单位和这些人中的一个或部分多数之间可以缔结合同,这些人可以单独地或者同他人一起行事。
12.CapacitytoContract缔约能力
(1)Noonecanbeboundbycontractwhohasnotlegalcapacitytoincuratleastvoidablecontractualduties,Capacitytocontractmaybepartialanditsexistenceinrespectofaparticulartransactionmaydependuponthenatureofthetransactionoruponothercircumstances.
没有法律行为能力的缔约人所缔结的合同所产生的义务是可撤消的,该合同对缔约人并没有约束力。
是否享有部分缔约能力以及是否就某一特定交易享有缔约能力取决于该交易的本质或者其他一些情况。
(2)Anaturalpersonwhomanifestsassenttoatransactionhasfulllegalcapacitytoincurcontractualdutiestherebyunlessheis
一个自然人如果就某项交易作出同意的意思表示,则该自然人享有完全合法的创设合同义务的缔约能力,除非该自然人是
(a)underguardianship,or处于监护之中,或
(b)aninfant,or为成年人,或
(c)mentallyillordefective,or有精神疾病或精神缺陷者,或
(d)intoxicated.醉酒者。
13.PersonsAffectedbyGuardianship受监护的人
Apersonhasnocapacitytoincurcontractualdutiesifhispropertyisunderguardianshipbyreasonofanadjudicationofmentalillnessordefect.
如果一个人由于被判决存在精神疾病或精神缺陷,其财产处于监管之中,则该人没有创设合同义务的行为能力。
14.Infants未成年人
Unlessastatuteprovidesotherwise,anatualpersonhasthecapacitytoincuronlyvoidablecontractualdutiesuntilthebeginningofthedaybeforetheperson’seighteenthbirthday.除非法令另有规定,自然人在18岁生日之前只具有创设可撤消合同义务的行为能力。
15.MentalIllnessorDefect有精神病或精神缺陷的人
(1)Apersonincursonlyvoidablecontractualdutiesbyenteringintoatransactionifbyreasonofmentalillnessordefect
在下列情况下,一个存在精神疾病或精神缺陷的人,在从事交易活动时所创设的合同义务是可以撤消的:
(a)heisunabletounderstandinareasonablemannerthenatureandconsequencesofthetransaction,or
他不能以正常方式理解此项交易的性质以及会产生的后果,或者
(b)heisunabletoactinareasonablemannerinrelationtothetransactionandtheotherpartyhasresontoknowofhiscondition.
他不能像正常人那样从事此项交易,并且交易的相对方有合理的理由知道这一事实。
(2)Wherethecontractismadeonfairtermsandtheotherpartyiswithoutknowledgeofthementalillnessordefect,thepowerofavoidanceunderSubsection
(1)terminatestotheextentthatthecontracthasbeensopreformedinwholeorinpartorthecircumstanceshavesochangedthatavoidancewouldbeunjust.Insuchacaseacourtmaygrantreliefasjusticerequires.
如果合同的缔结是基于公平的条款,并且他方当事人不知道该缔约人患有精神疾病或存在精神缺陷,那么,如果该合同已经被全部或部分地履行或者情势变更,以至撤消该合同有失公平,则在
(1)小节中所规定的撤消权不再适用。
在这种情况下,法院可以依公平正义之需判决给与当事人救济。
篇二:
条件和履行顺序(美国合同法)
《条件和履行顺序》文章结构:
一、条件的含义和效力
1、何为条件
2、使用条件促进履行
3、条件不成就的后果
4、条件和允诺的区别
二、三种特别的条件
1、默示条件
2、推定条件
3、需要满意或认可的条件(对比我国“不符合合同约定”的概括性规定)
三、条件的避免
1、从属条件的履行不能
2、因阻碍条件的成就而免除条件
3、因拒绝履行义务而免除条件
4、放弃条件和条件禁止反言
(1)放弃条件的时间
(2)放弃条件
(3)禁止反言(可以看出美国将信赖利益扩展到合同履行阶段,我国信赖利益损失仅限于合同订立阶段)
(4)条件的恢复
(5)条件的放弃、禁止反言和合同变更
(6)“不得放弃”条件的效力
5、避免利益丧失的免责事由(放松条件规则及其滥用,对比我国严格执行合同约定的规定)
BYVIRTUEOFACTIONINRELIANCE
(1)Apromisewhichthepromisorshouldreasonablyexpecttoinduceactiono
rforbearanceonthepartofthepromiseeorathirdpersonandwhichdoesin
ducetheactionorforbearanceisenforceablenotwithstandingtheStatuteofF
raudsifinjusticecanbeavoidedonlybyenforcement
ofthepromise.Theremedygrantedforbreachistobelimitedasjusticerequi
res.
(2)Indeterminingwhetherinjusticecanbeavoidedonlybyenforcementoft
hepromise,thefollowingcircumstancesaresignificant:
(a)theavailabilityandadequacyofotherremedies,particularlycancellationa
ndrestitution;
(b)thedefiniteandsubstantialcharacteroftheactionorforbearanceinrelati
ontotheremedysought;
(c)theextenttowhichtheactionorforbearancecorroboratesevidenceofthe
makingandtermsofthepromise,orthemakingandtermsareotherwiseest
ablishedbyclearandconvincingevidence;
(d)thereasonablenessoftheactionorforbearance;
(e)theextenttowhichtheactionorforbearancewasforeseeablebythepro
misor.
139.由于信赖而为行为所具有的可执行性
(1)如果允诺人应当合理地预见到其允诺会使受允诺人或第三人实施作为或不作为,并且该允诺的确导致了这样的作为或不作为,那么,如果只有执行该允诺才能避免不公正,那么该允诺应具有执行力,尽管防止欺诈条例可能有不同的规定。
违反允诺之救济应限制在公正所要求的范围之内。
(2)在确定是否只有通过执行该允诺才可以避免不公正时,下列情形至关重要:
(a)其他救济方式,尤其是取消允诺或恢复原状是否具有可适用性和充足性;
(b)与被寻求救济相关的作为或不作为之含义和重要特征;
(c)该作为或不作为行为为允诺之发出或允诺条款之存在提供确证的限度,或者是否其他清楚和令人信服的证据可以证明允诺之发出或允诺条款之存在;
(d)该作为或不作为行为是否具有合理性;
(e)允诺人可预见的该作为或不作为行为的范围。
140.DEFENSEOFFAILURETOPERFORM
TheStatuteofFraudsdoesnotinvalidatedefensesbasedontheplaintiff’sfail
uretoperformaconditionofhisclaimordefensesbasedonhispresentorpr
ospectivebreachofthecontractheseekstoenforce.
140.不履行之抗辩
如果原告没有履行其权利主张的一个前提条件或者现在或可能在将来违反他所请求执行的合同,则依据防止欺诈条例,被告由此提出的抗辩有效。
150.RELIANCEONORALMODIFICATION
Wherethepartiestoanenforcea
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美国 合同法 pdf