怎样编纂外国学习者易于接受的汉语学习词典Word格式.docx
- 文档编号:21899910
- 上传时间:2023-02-01
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:23.05KB
怎样编纂外国学习者易于接受的汉语学习词典Word格式.docx
《怎样编纂外国学习者易于接受的汉语学习词典Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《怎样编纂外国学习者易于接受的汉语学习词典Word格式.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
因此,对外汉语新词语词典的用户对象定位在具有中高级水平的汉语学习者。
传统的内向性新词语词典可收录低频新词语,新词语编年本更是收录了相当比例的昙花一现的词语。
与此不同,对外汉语新词语词典既是新词语词典,又是对外汉语学习词典,兼具两种属性。
故在收词上要求所收词语既是新词语,又要以可用于语言生成的积极词汇为主,取二者交集,即为流通度大的高频新词语。
因而对外汉语新词语词典只收录1978年以来产生的,在语言生活中高频使用的新词语,尤其是21世纪以来在主流报刊和对外汉语教材中高频出现的新词语。
对于那些对外国学习者来说学习价值不大的低频新词语则不予收录。
除了高频性原则外,对外汉语新词语词典在收词时还需要注重词语的规范性、稳定性、实用性、普遍性、品位性、以语文词为主。
二、对外汉语新词语词典的释义
由于对外汉语词典的用户对象是以汉语作为第二语言的外国学习者,目的语水平尚不完善,因此释义需要顾及读者的语言水平,对释义语言的词汇与句法进行严格控制,以期将释义语言难度降到最低。
在用词方面,释义应尽量避免非常用词、超纲词、专业术语;
在句法方面,释义应句式简单,避免句法成分复杂的长难句。
简化释义语言是为了降低读者的理解难度,主要包括提炼重点、转换句式、替换词语三种手段。
(一)提炼重点
对于对外汉语词典来说,释义的简易性与完备性是一个矛盾体。
如果追求完备,就不可避免加大语义容量,使用难词;
如果追求简易,就要在精确性上做出妥协。
所以,释义时应该在完备性与简易性之间寻求一个平衡点,删减无关紧要的旁枝末节,提取出最核心的语义信息。
下面以“隆鼻、供车”为例,比较《新华新词语词典》与对外汉语新词语词典的释义差别。
【隆鼻】通过植入自体组织或组织代用品来增加鼻背、鼻端高度,以改善鼻外形。
一般选用硅胶鼻支架等不易被吸收的材料,也可选用自体肋软骨或异体、异种软骨,但其有被排出或吸收的可能。
忌用液态硅胶注射。
(《新华新词语词典》)
【隆鼻】通过手术使鼻子更高。
(对外汉语新词语词典)
『评析』《新华新词语词典》的释义用了大量专业术语,尤其对手术选用的材料进行了详细介绍。
好处是可以增加释义的深度与广度,扩大读者的知识面;
不足之处是提高了理解难度,要透彻把握释义内容,必须有专业背景知识。
对外汉语新词语词典变繁难的专业释义为通俗释义,大大降低了语言难度。
手术材料只是附加的背景知识,并非词义的必要义素,故不予解释。
【供车】购买汽车的人提供担保,银行提供贷款,购车人支付首付款后分期偿还贷款本息的购房方式。
【供车】买车的人向银行贷款,买到车后慢慢还贷款。
『评析』《新华新词语词典》的释义对贷款双方履行的义务作了具体说明,不可避免使用了一些专业词汇,如“担保、首付款、分期偿还、本息”。
对外汉语新词语词典解释的是词语在日常生活中的通俗义,即语言使用者最容易感知的意义。
需要说明的是,《新华新词语词典》与对外汉语新词语词典的释义并无高下之分。
之所以会有上述差别是由不同词典的性质与功能决定的。
《新华新词语词典》是以解惑为目的内向性词典,要求释义精确完备,信息量大;
对外汉语新词语词典是以学习为目的的外向性词典,要求释义能够以一种通俗易懂的方式传达语义。
(二)转换句式
把句法成分复杂的长难句转换为几个短句,以免去读者分析长难句结构的困难,让读者把注意力放在理解被释词的语义上,而不是理解释文语言上。
例如:
【安居工程】指由政府负责组织建设,以实际成本价向城市的中低收入住房困难户提供的、具有社会保障性质的住宅建设示范工程。
【安居工程】一项让老百姓安心居住的住房建设计划。
由政府负责组织建设,以成本价格出售,提供给住房困难的家庭,具有社会保障性质。
『评析』《新华新词语词典》的释义是一个由超长定语修饰的复杂短语。
三个定语分别为“由政府负责组织建设”、“以实际成本价向城市的中低收入住房困难户提供”、“具有社会保障性质”,其中第二个定语的中心词“提供”是受两个状语(“以实际成本价”、“向城市的中低收入住房困难户”)修饰;
而与被释词的语义最为相关的中心语成分(“住宅建设示范工程”)置于释义末尾。
可以想见,外国学习者在解读这条释文时不仅需要将这一结构复杂的短语进行层次切分,还要理清不同成分之间的语义关系(整个释义短语是定中结构、三个定语之间是并列结构、第二个定语是状中结构)。
由于中心语成分位于释义末尾,读者仿佛要翻越一座座崇山峻岭(复杂定语),才能最终抵达目的地(中心语成分)。
再来比较对外汉语新词语词典对该词的释义。
释义开门见山以一个短语介绍出词语最核心的语义,然后以四个小句介绍附加的语义信息。
这种表述方式相当于把《新华新词语词典》释义的中心语成分提前,定语后置,并把冗长的定语切分为四个小句。
由于短语与小句都短小独立,理解起来更为顺畅。
(三)替换词语
指用常用词替换非常用词,用大纲词汇替换超纲词,用大纲甲、乙级词汇替换丙、丁级词词汇。
替换的手段包括选用近义词替换、选用上位词替换、用简单的语言转述词义。
【谢师宴】
[替换前]专门感谢老师的酒宴。
(酒宴:
超纲词)
[替换后]为感谢老师而请老师吃的饭。
(吃、饭:
甲级词)
【婚前财产公证】
[替换前]指将要结婚的男女双方请相关部门证明各自婚前的财产,明确财产归属问题。
(归属:
[替换后]指将要结婚的男女双方请相关部门证明各自婚前的财产,明确财产是谁的。
(是、谁:
【唱衰】
[替换前]不看好,发表言论认为会衰落。
(看好:
[替换后]不认为会发展得好,发表言论认为会衰落。
(认为、会、发展、得、好:
三、对外汉语新词语词典的配例
(一)语言的简易性原则
对外汉语学习词典的例证肩负着辅助理解释义、展示句法与语用信息、传递文化信息等功能,一旦例句语言过难,读者看不懂,也就丧失了其应有的价值。
因此,词典编纂者需要在例句的用词与句式方面有所控制,尽量使用常用词,句式不宜复杂。
为了实现例句语言的简易性,词典编纂者不宜直接引用语料库中的原始例句,因为语料库中的真实语料大多复杂冗长,包含难词,用法灵活,牵涉到上下文的语境信息。
从例句来源看,传统的内向性新词语词典主要采用摘自于报章杂志的真实引例,而对外汉语新词语词典主要采用改编例和自撰例。
编者需要在真实语料的基础上进行改编,包括截短例句,删除例句语境之外的冗余信息,简化用词与句式,增删词语使语句更通畅等等。
编者也可以只是借鉴原始语料的主题,自撰具有特定功能的例句。
(二)篇幅的简短性原则
在学习词典中,例句常常是学习者模仿的样板,实用的例句可以直接运用于实际生活中。
既然例句可能被记忆与模仿,例句篇幅就是编写时需要考虑的一个重要方面。
Miller曾发表著名论文《神奇数字7加减2:
我们处理信息能力的限制》,指出人类大脑的短时记忆容量是7±
2个项目,也就是说我们在加工信息时,短时记忆的容量最多在5-9个项目之间。
这一研究成果对于例句长度的控制颇具启发性。
在句子中,可以将彼此具有紧密组合关系的词和词组视为一个项目组块,那么例句的组块数不超过5-9就不会超过人类短时记忆的容量。
下面以“扮靓”为例,比较其在《新华新词语词典》与对外汉语新词语词典中的例句。
【扮靓】
[例句1]徜徉在儋州市区宽敞的大街上,闻着幽幽的花香,看着花前月下一双双、一对对的情侣,我们蓦然感到:
姣好的鲜花,扮靓了城区,更陶冶了人。
《海南日报》1998年11月5日)
[例句2]届时,全市各影院将呈现出一派喜气洋洋的节日氛围,影院门前丰富精美的电影海报,内容翔实的影片图片文字介绍以及亮丽的大型海报灯箱扮靓北京。
(《北京日报》2001年5月30日)
(《新华新词语词典》)
[例句1]新栽的绿树和鲜花扮靓了整个城市。
(4个组块)
[例句2]为了扮靓卧室,他买来了一些装饰品。
(6个组块)
[例句3]节日期间,大红灯笼扮靓了北京。
(5个组块)
(对外汉语新词语词典)
比较显示,《新华新词语词典》例句较长,已经远远超过人的短时记忆容量,不利于整体记忆;
而对外汉语新词语词典的例句短小精悍,省去了不必要的枝蔓,便于模仿。
二者在例句长度上的差异是由不同的词典性质与功能决定的。
《新华新词语词典》例句全部采用真实引例,以证明词语在某一时空的客观存在,即使稍长也无可厚非;
对外汉语新词语词典是以学习为目的的外向性词典,冗长的例句不仅会加大阅读理解的难度,也不利于读者模仿生成新的句子。
(三)语境的充足性原则
语境可以分为两种:
广义的社会语境与狭义的上下文语境。
例句的语境指后者。
脱离了语境的词语只是孤立的语言单位;
词语的意义与用法只有在语境中才能得到具体生动的体现。
词典编纂者通过例句的语境来展示词义,相应的,读者通过语境来理解词义。
语境的充足性是指例句能够通过一个相对封闭、完整、自足的语境展示被释词的意义,传达信息明确,不需句外语境的补充。
例句语境的容量应以能够展示词义为宜,语境信息过少则无法获知词义,语境信息过多又会带来冗余信息。
例句中,被释词可视为例句的“焦点”,语境应紧密围绕焦点展开,并凸显焦点的意义。
如果例句中夹杂难词,或语境与被释词关联不大,则会模糊句中焦点,不利于读者理解词义。
下面以“闪婚”为例,比较其在《21世纪华语新词语词典》与对外汉语新词语词典中的例句。
【闪婚】
[例句1]“五一”期间,是“闪婚”者不约而同赶结婚大集的时机。
[例句2]“闪婚现象”如流感般在都市急速蔓延。
[例句3]城市白领闪婚一族越来越多,越来越被理解与宽容。
(《21世纪华语新词语词典》)
[例句1]他们才认识一个星期就“闪婚”了,婚后才发现并不了解对方。
[例句2]闪婚的人太冲动,不应该这么快就决定结婚。
[例句3]由于彼此不了解,“闪婚”往往引发婚后一系列的问题。
比较发现,对外汉语新词语词典的例句注意通过上下文语境的相关信息(见例句中下划线部分)表现词义,读者即使不看“闪婚”的释义,也可以从三个例句的语境中推知词义。
而《21世纪华语新词语词典》的三个例句中,没有一个例句包含有“快速结婚”的语境信息,甚至把所有例句中的“闪婚”替换为“离婚”也未尝不可。
由于上下文语境不充分,读者无法从句中体会出“闪婚”的含义,也就无法获知在什么情况下可以使用“闪婚”这个词语。
(四)功能的渐进性原则
对外汉语新词语词典中,每个词语至少提供三个例句。
三个例句的次序并非随意排列,而是精心安排的。
一般而言,例句1最贴合词语的本义;
例句3最偏重词语的自然、灵活运用;
从例句1,到例句2,再到例句3,词语在例句中的用法从紧贴释义过渡到灵活运用,逐渐远离释义。
这种对于例句次序的安排符合读者的学习规律。
读者在查阅词语时,一般先看释义后看例句。
当通过释义了解大致语义后,需要在例句中验证对于释义的理解。
三个例句中,读者从例句1读起,那么例句1就应当尽量贴合释义,从而帮助读者验证自己对于释义的理解。
例句1通过上下文语境表现词义,辅助读者理解词义。
例句3因为大多表现词语的引申义与灵活运用,与基本义已有一定距离,故而不能放在最前面。
无论从物理距离还是语义距离来看,例句1都是距离释义最近的例句,例句3是距离释义最远的例句,从例句1到例句3,被释词的概念意义在例句中的直接体现依次减弱。
这种例句次序的安排在多义词或有语义演变的词语中体现得尤为明显。
例句的次序安排应当与词义的发展顺序或使用频次保持一致,按照词义演变由先到后,或义频由高到低来排列。
下面以“碰瓷、闪亮登场”为例说明。
“碰瓷”本义是指卖古董时的敲诈(这个意义现在已经很少用),后来多指交通方面的敲诈,也可以泛化为一般的敲诈。
【碰瓷】
[例句1]出租车司机被人碰瓷遭陷害,一个流浪汉钻入车底,假装被撞。
(交通领域)
[例句2]一名男子坐在地上假装被车撞了,知情人笑说他是碰瓷老手了。
[例句3]养狗人总是遭遇碰瓷,有人谎称被狗咬伤,要求赔钱。
(灵活运用至其他领域)
“闪亮登场”本义是人在灯光的照耀下出现在舞台上,后来比喻新产品、新事物引人注目地出现。
【闪亮登场】
[例句1]在观众的掌声中,奥运冠军闪亮登场。
(人出现在舞台上)
[例句2]这位作家的新书本月在书店“闪亮登场”。
(拟人用法)
[例句3]公司开发的新产品在展览会上“闪亮登场”。
由上可见,三个例句各自有不同的角色定位,例句1最贴合释义,主要用来辅助读者理解释义。
理想条件下的例句1应该是这样的:
如果从例句中剔除这个词,读者应当能够像做填空题一样从例句的其余部分推测出空缺词语的意思。
也就是说,空缺词语的语义应该能从这个例句的上下文得到体现。
在例句中体现词语语义的方法主要有如下六种(例句中带框的部分表示能够体现词目词语义的部分)。
1.义素照应。
词目词的全部或部分义素能够在例句中得到相应的体现。
【八卦】她很爱看八卦新闻,非常关心明星的隐私。
【房贷】王先生贷款买房后,每个月都要用自己的收入支付房贷。
【驴友】小张酷爱旅游,已经和他的驴友们把中国都走遍了。
【处女秀】女歌手第一次来到成都,这次演唱会是她在成都的“处女秀”。
2.近义表达。
用与词目词语义相近的词语表现语义。
【鸟巢】国家体育馆“鸟巢”上演了一场精彩的演唱会。
【出位】演唱会上,歌手以大胆出位的造型赢得了歌迷阵阵尖叫。
【免单】公园免单后,对游客免费开放。
【忽悠】电视购物广告忽悠人,很多消费者受虚假广告欺骗。
3.反义表达。
用与词目词语义相对的词语间接表现词目词的语义。
【恐龙】他宁可娶一个人品好的恐龙,也不娶一个人品差的美女。
【顶】不管是骂还是顶,这个新闻是我看过的回帖率最高的新闻。
【潜水】他在网上很低调,只“潜水”,不发言。
【粉丝】从各地来的粉丝看到自己的偶像特别激动。
4.设置语境。
通过设置一个小型上下文情境来体现词目词的语义。
【拧巴】双方都达不成一致意见,事情就这么一直拧巴着。
【出轨】妻子怀疑丈夫出轨,觉得他可能爱上了别的女人。
【出糗】那个歌手唱歌跑调,出糗出大了。
【姐弟恋】她的男朋友比她小5岁,这段姐弟恋只维持了半年。
5.举例。
通过列举符合词目词语义的典型例子来表现词义。
【城市病】停车难、噪声及空气污染等“城市病”越来越严重。
【非物质文化遗产】昆曲被列为中国第一批国家级非物质文化遗产。
【民心工程】为农村修路是一项对村民有利的民心工程。
【大姐大】作为歌坛“大姐大”,麦当娜一直是媒体关注的焦点。
6.转述语义。
在例句中把词目词的释义以自然通俗的方式表述出来。
【农家乐】“农家乐”很受欢迎,很多人来到农村旅游。
【农民工】大量农民工从农村来到城市打工。
【零缺陷】产品合格率100%,公司实现了“零缺陷”的生产目标。
【换位思考】请你换位思考一下,如果你是他们,会怎么做?
对外汉语新词语词典与内向性新词语词典差别很大,本文只从简易性这一角度加以阐述。
编纂对外汉语学习词典时,只有充分意识到外国学习者的特点与需求,才能有针对性地设计词典体例,优化编纂过程,编纂出适合外国学习者的词典。
由于对外汉语新词语词典的编纂在国内尚属首次,没有成熟的经验可供借鉴,因此编纂过程中的许多尝试一定有不成熟之处,希望得到专家和读者批评指正,以便进一步改进词典,使其更好地为读者服务。
本文来源:
盼达汉语大连对外汉语教师培训基地
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 怎样 编纂 外国 学习者 易于 接受 汉语 学习 词典
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)