合同范本之国际贸易合同英文模板Word文件下载.docx
- 文档编号:21854502
- 上传时间:2023-02-01
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:23.36KB
合同范本之国际贸易合同英文模板Word文件下载.docx
《合同范本之国际贸易合同英文模板Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同范本之国际贸易合同英文模板Word文件下载.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
约首:
thissalescontractismadebyandbetweenthesellers
andthebuyerswherebythesellersagreetosellandt
hebuyersagreetobuytheunder—montionedgoodsac
cordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
唛头:
shippingmark
tobedesignatedbythesellers/atthesellers’option.
保险条款:
insurance
在fob,cfr合同下,保险条款可订为:
insurancetobecoveredbythebuyer.
在cif合同下,保险条款可订为:
insurancetobecoveredbythesellersfor110%oftheinvoicevalueagainstw.p.a/allrisks/warriskincludingshortageinweightasperandsubjecttotheoceanmarinecargeclausesofthepeople’sinsurancecompanyofchinadatedjan.1,1981.ifothercoverageoranadditionalinsuranceisrequired,thebuyersmusthavetheconsentofthesellersbeforeshipment,andtheadditionalpremiumistobebornebythebuyers.
装运条款:
shippment
timeofshipment:
duringfeb./mar.2005intwoequalmonthlylotsportofloading/shipment:
portofdestination:
london.transhipmentathongkongallowed.thecarryingvesselshallbeprovidedbythesellers.partialshipmentan
dtransshipmentareallowed.afterloadingiscompleted,thesellershallnotifythebuyersbycableofthecontractnumber,nameofcommodity,nameofthecarringvesselanddateofshipment.
付款条件:
termsofpayment
thebuyersshallopenwithaacceptabletothesellersanirrevocable
sightletterofcredittoreachthesellers30daysbeforethemonthofshipment,validfornegotiationinchinauntilthe15thdayafterthemonthofshipment.(export)
byirrevocableletterofcreditfor90%thetotalinvoicevalueofthe
goodstbbeshipped,infavourofthesellers,payableattheissuingbankagainstthesellers’draftatsightaccompaniedbytheshippingdocumentsstipulatedinthecredit.thebalanceof10%oftheproceedsistobepaidonlyafterthegoodshavebeeninspectedandapprove
dattheportofdestination.(import)
byconfirmed,irrevocableletterofcreditinfavoro9fthesellerspa
yableatsightagainstpresentationofshippingdocumentsinchina,withpartialshipmentsandtransshipmentallowed.thecoveringletterofcreditmustreachthesellers15daysbeforethecontractedmonthofshipment6andremainvalidintheaboveloadingportuntilthe15thdayaftershipment,failingwhichthesellersreservetherighttocancelthecontractwithoutfurthernoticeandtoclaimagainstthebuyersforanylossresultingtherefrom.
tobeeffecedbydocumentarydraftunderd/aterms.
paymentshallbemadebydocumentarydrafttobepayableunderd/
pterms.
交货条件:
deliveryterms
certificatesofquality,quantity,weightandqriginarerequired.the
buyershavetherighttohavethegoodsre—inspectedbytheguangzhouentry—exitinspectionandquarantinebureauofthepeople’srepublicofchinaattheprtfodischarge.therelevantinspectioncertigficatesmayserveasthebasisofanyclaimtobelodgedbythebuyersagainstthesellers.
检验条款:
commodityinspection
itismutuallyagreedthathecertificateofqualityandweightissued
by------(eg:
chinaentry-exitinspectionandquarantinebureau)/surveyorattheportofshipmentshallbe(takenasthebasisofdelivery.)/partofthedocumentstobepresentedfornegotiationundertherelevantweightofthecargo.there—inspectionfeeshallbebornebythebuyer.theclaimwiththecargo,ifany,shallbelodgedtothesellerwithin-------daysafterarrivalofthecargoattheportof
destination.
索赔条款:
discrepancyandclaim
anyclaimbythebuyersregardingthecargoshallbesupportedbysu
shouldthesellerfailtomakedeliveryontime,thebuyershal
lagreetopostponethedeliveryontheconditonthattheselleragreesofpayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankatthetimeofpayment.therateofpenaltyischargedat0.5%ofthetotalvalueofthecargowhosedeliveryhasbeendelayedforeveryweek,odddayslessthanaweekshouldbecountedasaweek.butthetotalamountofpenaltyshallnotexceed5%ofthetotalvalueofthecargoinvolvedinthelatedelivery.incasethesellerfailotmakedelivery10weekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedonthecontract,thebuyershallhavbetherighttocancelthecontractandthesellershallstillpaytheaforesaidpenaltytothebuerwithoutdelay.
quality/quantitydiscrepancyandclaim:
incasethequalityand/orquantity/weightarefoundthebuyersto
benotinconformitywiththecontractafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,thebuyersmaylodgeclaimwiththesellerssupportedbysurveyreportissuedbyaninspectionorganizaitonagreeduponbybothparties,withtheexception,however,ofthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyand/ortheshippingcompanyaretobeheldresponsible.claimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbythebuyerswithin30daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,whileforquantity/weightdiscrepancyclaimshouldbefiled
bythebuyerswithin15daysafterarrivalofthegoodsatportofdestination.thesellersshall,within30daysafterreceiptofthenotificationoftheclaim,aendreplytothebuyers.
索赔期限:
validityofclaim
thebuyershavetherihgttolodgeclaimsforalllossessustainedwit
hin60daysafterdischargeofthegoodsattheportofdestination.综合式不可抗力条款:
forcemajure
thesellershallnotbeheldresponsibleforlatedeliveryornon—deliv
eryofthegoodsduetoflood,fire,earthquake,snowstorm,drought,hailstorm,hurricane,orothereventsthatarebeyondthecontroloftheseller.butthesellershallnotifythebuyerbycabelassoonaspossibleandgivethebuyeracertificateby6registeredmailissueddbythechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeorothercompetentauthorities.
ifshipmentofthecontractedgoodsispreventedordelayedinwhole
orinpartduetoforcemajeure,thesellersshallnotbeliablefornon—shipmentorlateshipmentofthegoodsunderthiscontract.however,thesellershallnotifythebuyersbyfaxortelexandfurnishthelatterwithin15daysbyregisteredairmailwithacertificateissuedbythecompetentauthoritiesattheplaceofoccurrenceattestingsucheventorevents.
仲裁条款:
arbitration
规定在我国仲裁的条款:
alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshallbesubmittedtothechinaintermationaleconomicandtradearbitrationcommission,beijingforarbitraitoninaccordancewithitsrulesofarbitration.thearbitralawardis
【篇二:
国际贸易合同样本中英文对照】
contract
date:
no.:
thebuyers:
thesellers:
thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandthesellers,
wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetosellthe
undermentionedcommodityaccordingtothetermsand
conditionsstipulatedbelow:
买方与卖方就以下条款达成协议:
1.commodity:
2.countryandmanufacturers:
原产国及造商:
3.packing:
tobepackedinstandardairwaypacking.thesellersshallbeliableforanydamageofthecommodityandexpensesincurredonaccountofimproperpackingandforanyrustattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbythesellersinregardtothepacking.包装:
标准空运包装。
如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。
4.shippingmark:
thesellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:
keepawayfrommoisturehandlewithcarethissideupetc.andtheshippingmark:
唛头:
卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:
5.timeofshipment(装运期):
withindaysafterreceiptofl/c
6.portofshipment(装运港):
7.portofdestination(目的港):
china
8.insurance(保险):
tobecoveredbysellersfor110%invoicevalueagainstallrisks.
9.payment(付款方式)thebuyeropenanirrevocable100%l/catsightinfavorofseller信用证付款:
买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证。
银行资料:
10.documents:
①fullsetofairwaybillinoriginalshowing“freightprepaid”andconsigned
toapplicant.空运提单一套
②invoiceinthreecopies.发票一式叁份
③packinglistinthreecopiesissuedbythesellers.装箱单一式叁份
④certificateofqualityissuedbythesellers.制造厂家出具的质量证明书
⑤insurancepolicy.保险单一份
⑥certificateoforiginissuedbythesellers.原产地证书
⑦manufacturer’scertifiedcopyoffaxdispatchedtotheapplicantwithin24
hoursaftershipmentadvisingflightno.,b/lno.,shipmentdate,quantity,
grossweight,netweight,andvalueofshipment.制造厂家通知开证申请人
有关货物装运的详细资料传真复印件壹份
⑧theseller’scertificateandwaybillcertifyingthatextradocumentshave
beendispatchedaccordingtothecontracttermsbyexpressairmail.卖
方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.
⑨certificateofnowoodenpackingorcertificateoffumigation.非木包装声明
或熏蒸证.
inaddition,thesellersshall,withinthreedaysaftershipment,sendbyexpressairmailoneextrasetsoftheaforesaiddocumentsdirectlytothebuyers.另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。
11.shipment:
thesellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimefrom
theportofshipmenttothedestination.transshipmentisallowed.partial
shipmentisnotallowed.运输:
卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的
港,不许分批,允许转运。
12.shippingadvice:
thesellersshall,immediatelyuponthecompletionofthe
loadingofthegoods,advisebyfaxthebuyersofthecontractno.,commodity,
quantity,invoicedvalue,grossweight,nameofvesselanddateofdelivery
etc.incaseduetothesellersnothavingfaxedintime,alllossescaused
shallbebornebythesellers.装运通知:
卖方应于装货后,立即用传真将有关
合同号、货物、数
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 合同范本 国际贸易 合同 英文 模板