上海外国语大学英语双学位2Word格式.docx
- 文档编号:21803386
- 上传时间:2023-02-01
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:24.70KB
上海外国语大学英语双学位2Word格式.docx
《上海外国语大学英语双学位2Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海外国语大学英语双学位2Word格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
五、教学安排
(一)双学位、双专业的学习应在学校规定的主修专业学习年限内完成,与主修专业同时进行。
(二)双学位、双专业的专业教学培养要求原则上与现有英语本科学位及专业相同,以保证教学培养质量标准的统一。
(三)双学位、双专业的专业教学均实行学分制管理。
教学安排在第1-7学期进行。
双学位的教学计划应包含课程学习和学位论文两部分,总计60学分。
双专业的教学计划原则上只包含课程学习,总计56学分。
双学位、双专业课程的总教学时数计1080学时。
(四)学生在主修专业教学计划中第1—4学期所修读的基础阶段英语课程,所获课程学分、成绩在英语双学位、双专业修读计划中获得认可。
在第5—7学期另行交费修读高级阶段英语课程。
(五)一般情况下,学生所在学院自行承担英语双学位、双专业教学任务,为双学位、双专业学生单独编班开课。
上课时间由各学院自行安排,课表报教务处备案。
(六)开设英语双学位、双专业的学院应严格按照教学计划进行课程教学,重视教学过程和质量检查。
要在开课前组织编写课程教学大纲,在开课过程中检查教学质量,听取教、学双方的意见和建议,改进教学方法,严格组织考试和考核。
六、颁发证书
(一)双学位、双专业学生的毕业和学位资格申报由开设专业学院即学生所在学院负责。
毕业资格审查工作由教务处负责。
学位授予由教务处提交校学位评定委员会审定。
(二)凡主修专业学科门类不属于文学类,且未修读其它文学类辅修专业学士学位者,在规定的年限内修满英语双学位教学计划规定的课程和学分,课程成绩平均绩点2.0以上(含2.0),学位论文合格,且主修专业达到授予学位要求者,可授予上海外国语大学文学学士学位证书。
(三)凡主修专业学科门类不属于文学类,但已经修读了其它文学类辅修专业并已获得辅修文学学士学位者,在规定的年限内修满英语双专业教学计划规定的课程和学分,且主修专业达到毕业要求者,可授予上海外国语大学英语第二专业证书。
(四)凡主修专业学科门类属于文学类者,在规定的年限内修满英语双专业教学计划规定的课程和学分,且主修专业达到毕业要求者,可授予上海外国语大学英语第二专业证书。
(五)凡未达到双学位、双专业规定之最低要求者,对其所修读的相关课程,学校教务处仅提供“上海外国语大学修读课程成绩证明”。
七、经费管理
(一)双学位、双专业课程采取缴费修读制,学生可以按照自身情况自愿选择参与。
(二)双学位、双专业实行按学分收费,每学分收费125元。
(三)学生退修课程退费管理办法参照《上海市教育委员会关于同意试行学分制收费的批复》(沪教委财〔2007〕41号)和《上海外国语大学学分制退修课程退费暂行规定》执行。
(四)所收取的学费专款专用,全部用于双学位、双专业的教学和管理。
学校将按学生修读人数及授课时数,按学期一次性向开设双学位、双专业课程学院拨发经费。
八、学籍管理
修读双学位、双专业学生学籍管理规定另行制定。
九、组织管理
(一)双学位、双专业教育是学校本科教育的重要组成部分,纳入学校的正常教学管理体系。
(二)双学位、双专业教育实行两级管理。
教务处代表学校对双学位、双专业教育实行统一管理,包括制定培养方案、学籍管理、质量监控、资源调配等。
开设专业学院根据学校统一规定的学时学分和课程设置要求,协同教务处制订和实施双学位、双专业培养方案,包括教师配备、课程设置、教学大纲的编写、教学实践的落实及教材的选定等,并负责组织学生报名注册、建立学生学籍档案,考试成绩录入《上海外国语大学双学位、双专业学习成绩登记表》(此表一式两份,一份由开设专业学院留存,一份交由教务处核实入档)。
十、其他
(一)本办法仅适用于面向我校非语言类专业学生的英语双学位、双专业。
(二)本办法经报送上海市教育委员会备案后自公布之日起试行。
(三)本办法的解释权归教务处。
上海外国语大学英语双学位、双专业学生学籍管理办法
一、报名录取
第一条凡符合英语双学位、双专业修读条件的学生,可向所在学院提出申请,经所在学院初审后,统一报学校教务处。
教务处根据公布的选读条件及录取办法按照公平、公正、公开的原则录取。
第二条每年四月学校教务处统一在教务处网站上公布开设的英语双学位、双专业的教学计划、招收名额、招生对象(主修专业)、收费标准、附加报名条件及录取办法。
凡具备修读条件申请修读英语双学位、双专业的学生,由本人从上海外国语大学教务处网站下载并填写《上海外国语大学学生修读双学位、双专业申请表》,并提交本人所在学院审核。
学生所在学院对申请参加双学位、双专业学习的学生进行资格初审(须经主管教学院长签字),初审通过后将学生名单提交教务处审核。
教务处对申请参加双学位、双专业学习的学生名单进行审批后,确定录取名单,录取情况由教务处统一在教务处网站上予以公布。
二、缴费注册
第三条每学期开学初,凡修读双学位、双专业的学生,持听课证、学生证在学校规定的时间到校财务处办理本学期缴费手续,向开设双学位、双专业的学院出具学费收据并办理注册手续后,方可参加学习。
第四条因故不能如期注册者,必须履行请假手续。
未履行请假手续,开学两周后仍未注册者,取消其修读资格。
三、课程修读
第五条学生应严格按照双学位、双专业教学计划修读课程。
第六条若所修双学位、双专业的课程与其主修专业的已修课程要求相同或被覆盖,学生在注册时可以凭学校教务处所出具的证明及成绩单向开设专业学院提出申请,经开设专业学院初审并报送教务处审批后申请免修,但不得免考。
第七条学生一经学校录取修读双学位、双专业后,不得随意退选,如确系无法坚持学习或有其他特殊原因需中止学习,须由本人提出书面申请,经所在学院同意后,提交教务处审批。
四、考核与成绩
第八条学生须参加双学位、双专业教学计划所规定课程的考核,考核合格后方能取得该课程的学分。
第九条学生应按规定的时间、地点参加考试,擅自缺考者,按旷考论。
学生旷考课程必须缴费重新修读。
第十条学生因故不能参加考试者,经向开设专业学院递交书面缓考申请并经教务处审批后可作缓考处理。
缓考学生的成绩作正常成绩记载。
缓考不及格者,必须缴费重新修读。
第十一条考试作弊者,取消其双学位、双专业修读资格,并按《上海外国语大学全日制本科生课程考核管理办法》给予相应处分。
第十二条双学位、双专业课程考试不及格,每门课程允许免费补考一次。
补考不及格必须缴费重新修读。
第十三条学生所修读的双学位、双专业课程成绩及学分,不得作为主修专业中的任何课程学分予以记载。
第十四条课程考核管理未尽事宜参照《上海外国语大学全日制本科生课程考核管理办法》执行。
五、颁发证书
第十五条颁发学位证书及其他证书的条件和具体办法按《上海外国语大学双学位、双专业管理办法》(试行)执行。
七、其他
第十六条除本规定已明确的内容外,学生在修读双学位、双专业课程期间,学籍管理与学习纪律按照《上海外国语大学全日制学生学分制学籍管理规定》等有关规定执行。
第十七条本规定经报送上海市教育委员会备案后自公布之日起试行。
第十八条本规定的解释权归教务处。
上海外国语大学
英语双学位双专业教学计划
主办院校上海外国语大学
教学目标参照专业英语教学大纲,培养学生英语听、说、读、写、译诸方面的能力,使学生达到专业英语八级的要求,成为既具有本专业知识又具有相当的英语基本技能的高级复合型人才。
招生要求招收本校高考外语语种为英语的非外语类专业学生。
收费标准125元/学分
教学计划
序号
课程名称
课程编号
学分
学时
周学时
开课学期
备注
1
基础英语Ⅰ
fxs20080101
6
108
“英语写作Ⅰ”、“英语写作Ⅱ”可单周或双周排课,也可根据学院情况将“英语写作Ⅰ”、“英语写作Ⅱ”合并为“英语写作”,学分为2,周学时为2
2
英语阅读Ⅰ
fxs20080102
1.5
36
3
英语视听说Ⅰ
fxs20080103
4
基础英语Ⅱ
fxs20080104
5
英语阅读Ⅱ
fxs20080105
英语视听说Ⅱ
fxs20080106
7
基础英语Ⅲ
fxs20080107
8
英语阅读Ⅲ
fxs20080108
9
英语视听说Ⅲ
fxs20080109
10
基础英语Ⅳ
fxs20080110
11
英语阅读Ⅳ
fxs20080111
12
英语视听说Ⅳ
fxs20080112
13
高级英语Ⅰ
fxs20080113
72
14
英语写作Ⅰ
fxs20080114
18
15
英语写作Ⅱ
fxs20080115
16
高级英语Ⅱ
fxs20080116
17
翻译理论与实践(英汉笔译)
fxs20080117
5/6
高级口译技能
fxs20080118
5/6/7
19
英语语言国家概况
fxs20080119
20
英美文学史
fxs20080120
21
英语语言学
fxs20080121
22
学位论文*
fxs20080122
合计
60
1080
注:
非外语类专业学生在主修专业中已经修读完毕第1—4学期的基础阶段英语课程,所获课程学分、成绩在专门为非外语类专业学生实施的英语双学位、双专业修读计划中获得认可。
非外语类专业学生,主修专业学科门类不属于文学类者(如国际经济与贸易、金融学、会计学、工商管理、信息管理与信息系统、公共关系学、法学、国际政治、教育技术学),只需在第5—7学期另行交费修读高级阶段英语课程,获得相应的课程学分,且论文合格,并符合授予英语辅修专业学士学位要求,即可获得文学(辅修)学士学位。
非外语类专业学生,主修专业学科门类属于文学类者(如新闻学、广播电视新闻、广告学),只需在第5—7学期另行交费修读高级阶段英语课程,获得相应的课程学分,并符合授予第二专业证书要求,即可获得第二专业证书。
课程名称:
基础英语(Ⅰ-Ⅳ)
学时学分:
24学分,432学时
课程简介:
系统传授基础英语语言知识(包括语音、语法、词汇与篇章的结构、语言功能等),训练基本语言技能(听、说、读、写),培养学生运用英语进行交际的能力,同时指导学生的学习方法,培养他们的逻辑思维能力,为进入高年级学习打下扎实的基础。
以课文为中心,侧重阅读的训练,但也不偏废听、说和写作技能训练。
主要的语法结构有规律地循环加深,并在有一定情景的上下文中出现。
每一单元有主课文一篇和副课文一篇构成,并伴有大量的启发式口、笔头练习,使学生逐步从有控制的练习过渡到自然的交际。
参考教材:
《综合英语》(新世纪英语教程)(1-4)何兆熊主编上海外语教育出版社2005年版。
英语阅读(Ⅰ-Ⅳ)
6学分,144学时
《英语阅读》是英语语言文学专业基础阶段的一门实践性很强的课程,其重点是提高学生的阅读速度及理解能力。
通过大量的阅读,扩大词汇量,增强语感,复习和巩固已学过的词汇和基本的语法项目,培养和提高学生的分析篇章结构的逻辑思维能力,最终使学生能读懂英语国家出版的颇有难度的各种材料和文章,进一步完善知识结构和增强语言的运用能力。
《大学英语阅读》(高级)(上、下)(张定铨主编)上海外语教育出版社2000年版。
英语视听说(Ⅰ-Ⅳ)
主要介绍基本的听力技巧,基本的听力理解能力,影响听力理解的主要因素。
通过有声及视听材料,经过严格的、专门的训练使学生掌握以下的基本听力技巧与能力:
掌握弱读、连读、缩略语、重音、语气、语调等语音知识,了解其对听力理解的影响;
听数字及与数字有关内容的能力;
听写与笔记能力;
归纳大意的能力;
短暂记忆能力;
推测与猜测能力;
掌握细节的能力;
选择关键词及要点的能力;
分析与判断能力;
听新闻。
听力理解始终是一个积极思维的过程,通过专门的训练使学生克服影响听力理解的心理障碍,养成积极主动去听的良好习惯。
有声及视听材料为学生用自己的语言来表达对所听材料的理解、感想、评论等提供了良好的素材。
本课程采用有声及视听材料,充分利用语言实验室设备,提供各种训练方法,多种形式地培养学生用自己的语言进行口头表达的能力。
如:
快速反应能力;
提问与回答问题能力;
复述能力;
就某一话题讨论并进行连贯表达的能力。
《听力教程》
(1)施心远主编上海外语教育出版社2004年版。
《听力教程》
(2)施心远主编上海外语教育出版社2005年版。
高级英语(Ⅰ、Ⅱ)
8学分,144学时
通过听说读写四种技能的综合训练,提高学生听觉能力,即席发言、连贯表达、辩论、演讲的技巧与能力,使学生掌握阅读技巧,提高阅读速,扩大词汇量,培养词义辨析能力;
提高归纳、总结主题与写作能力,使学生具有较熟练的交际能力。
本课程阅读材料内容广泛,涉及政治、经济、社会、语言、文学、教育、哲学等方面。
通过阅读和分析所选材料,扩大学生知识面,加深学生对社会和人生的理解,培养他们的分析和欣赏能力、逻辑思维与独立思考能力。
结合范文,对词汇、修辞、阅读等方面内容进行分析,在巩固和提高学生原有知识的同时,讲授修辞基本知识,以培养学生文体鉴赏能力,了解并掌握英语写作文体的思维方法,英语段落结构及写作方法、英语论说文的类别、结构及写作方法,在扩大知识面的同时习得优美的语言。
《新编英语教程》5-6册李观仪主编上海外语教育出版社2003年版。
2学分,36学时
本课程是英语专业高年级的一门以实践为主的课程,旨在完成基本语音、语法、词汇等课程的基础上进一步引导学生了解英、汉两种语言的异同,通过反复实践掌握基本的翻译方法和技巧,培养和提高学生的实际翻译能力。
本课程主要介绍翻译的标准、翻译的原则、翻译的方法与技巧,包括语义翻译、词法翻译、句法翻译、成语的翻译、修辞与翻译、文体与翻译,以及英汉语言对比等内容。
《实用翻译教程》冯庆华编著上海外语教育出版社2002年版。
英语写作Ⅰ、Ⅱ
本课程是为英语专业高年级的一门重要课程,理论实践并重。
在语言训练的基础上,逐步引入交际理论,引导学生按照科学的写作过程,分析作者、读者、话题、目的的因素的基础上完成写作任务。
本课程内容编排循序渐进,逐步介绍用词、写句、写段、写篇的基本技巧,然后介绍学术论文的写作方法,引导学生学会用恰当的内容、结构和语言表达自己的观点。
学习本课程后,学生将具备在今后工作和学习过程中利用英语进行书面交流的能力。
同时,本课程也可以为学生参加八级考试做好准备。
1.《写作教程》(第1-4册)邹申主编上海外语教育出版社2005年版
2.《英语写作手册》丁往道等编著外语教育与研究出版社1997年版;
本课程是英语语言文学专业高年级的一门理论和实践相结合的课程。
其目标是在学生掌握一定的外语语言知识和文化背景知识的基础上向学生传授口译的基本理论和技巧,口译的方法和原则,并让学生做大量的口译实践。
通过外语和母语互译实践的训练,提高学生的理解,记忆,思考,反应能力;
培养学生领会、抉择和表达的综合能力;
扩大和巩固语言和文化背景知识;
了解口译过程中语言,心理和逻辑的特点,从而进一步提高学生跨语言和跨文化交际的能力。
最终使学生为将来的口译工作做好一定的准备。
本课程主要是从口译的特点,性质,口译的原理和过程出发,从基本训练开始:
记忆训练,做笔记训练,口译数字,专用名词,组织名称,谚语等。
在此基础上通过各种材料,包括音像资料的口译练习,训练学生对语篇的理解,记忆和表达能力。
同时,让学生感受到口译的氛围并掌握在不同的口译场合做交替传译的技巧。
在教授交传的基础上,适当穿插一些同声翻译的基本方法和技巧。
《通用口译教程》梅德明主编北京大学出版社2007年版
帮助学生对主要英语语言国家的历史发展、地理概貌、政治制度、风俗习惯等方面有一个基本的、较系统的了解,为学生今后的学习和工作提供较为全面的背景知识。
本课程主要介绍主要英语语言国家的历史发展,两国当代的地理地貌、政治制度、文化特征、社会经济状况、对外关系、风俗习惯等。
大到国家的政党政体及各方面政策,小至家庭个人的关系、风俗,内容覆盖了英美两国国家、社会、家庭生活的方方面面。
《英语国家概况》王恩铭主编上海外语教育出版社2008年版
本课程旨在通过一个学期的课堂学习和课外阅读,使学生对英美文学的概况及其形成与发展的概貌有一个基本的了解,其中包括文学术语与概念,文学运动及表达模式等,并通过阅读具有代表性的文学作品,理解作品的内容,学会分析和批评的方法,了解部分主要作家及作品的艺术特色。
但本课程不仅涉及英美文学发生、发展、嬗变的历史主干,而且将文学置入历史文化的框架中进行学习讨论,通过勾勒英美文学发展的轨迹和总结其成就,了解英美文学史所反映的英美民族的文化史、思想史和认识史。
1.《新编简明英国文学史》张定铨吴刚编著上海外语教育出版社2002年版
2.《美国文学史及选读》吴伟仁外语教育与研究出版社2002年版
3.《英国文学史及选读》吴伟仁外语教育与研究出版社2003年版
在完成英语基础阶段各门课程学习的基础上学习一点语言学的基础知识,懂得现代语言学的基本理论、研究成果和研究方法,使学生对现代语言学这一学术领域有一个概貌的了解,提高他们的语言修养,并能运用语言学的知识提高言语交际效果。
本课程主要介绍现代语言学各个分支如句法学、语义学、音系学,以及相关学科如社会语言学、心理语言学等学科的研究成果,研究方法,主要理论。
《现代英语语言学简明教程》梅德明编著上海外语教育出版社2003年版。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 上海外国语大学 英语 双学位