《唐雎不辱使命》原文及译文文档格式.docx
- 文档编号:21760370
- 上传时间:2023-02-01
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:16.85KB
《唐雎不辱使命》原文及译文文档格式.docx
《《唐雎不辱使命》原文及译文文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《唐雎不辱使命》原文及译文文档格式.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
“公亦尝闻天子之怒乎?
“臣未尝闻也。
”秦王曰:
“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:
“大王尝闻布衣之怒乎?
“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳。
“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;
聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;
要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jì
n)降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:
“先生坐!
何至于此!
寡人谕矣:
夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”[2]
译文
秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:
“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!
”安陵君说:
“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;
即便这样,但这是我从先王那继承的封地,(我)愿意始终守护它,不敢交换!
”秦王知道后(很)不高兴。
因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:
“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?
况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?
”唐雎回答说:
“不,并不是这样的。
安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?
秦王勃然大怒,对唐雎说:
“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?
“我未曾听说过。
”秦王说:
“天子发怒(的时候),会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里。
”唐雎说:
“大王曾经听说过百姓发怒吗?
“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。
“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;
聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;
要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。
他们三个人,都是平民中的勇士,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。
(现在专诸、聂政、要离)连同我,将成为四个人了。
假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓(将要)穿丧服,今天就是这个时候。
”说完,拔剑出鞘立起。
秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:
“先生请坐!
怎么会到这种(地步)!
我明白了:
韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方生存下来,就是因为有先生您在啊!
注释
唐雎(jū),也作唐且,人名。
不辱使命,意思是完成了出使的任务。
辱,辱没、辜负。
秦王:
即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。
使:
派遣,派出。
谓...曰:
对...说。
欲:
想。
以:
用,用作介词。
之:
的。
终:
始终。
守:
守护。
易:
交换。
安陵君:
安陵国的国君。
安陵是当时的一个小国,在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。
战国时魏襄王封其弟为安陵君。
其:
句中用来加重语气的助词,无义。
许:
答应,允许,准许。
曰:
说。
加惠:
给予恩惠。
加,给予。
善:
好
虽然:
即使这样。
虽,即使。
然,这样。
先王:
死去的国君
弗:
不。
使:
派
用。
且:
况且。
秦灭韩亡魏:
秦国灭了韩国和魏国。
秦灭韩国在公元前230年(始皇十七年),灭魏国在公元前225年(始皇二十二年)。
而:
但。
凭借。
以君为长者,故不错意也:
把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意。
故,所以;
错意,置意;
错,通“措”,安放,安置。
请广于君:
让安陵君扩大领土。
广,扩充;
于,介词,引进动作行为直接涉及的对象。
逆:
违背。
轻:
轻视。
与(yú
):
通“欤”,疑问语气助词。
怫然:
盛怒的样子。
布衣:
指平民。
庸夫:
平庸无能的人。
士:
这里指有才能有胆识的人。
专诸之刺王僚也,彗星袭月:
专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮。
聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:
聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。
要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:
要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。
仓,通“苍”,苍鹰。
怀怒未发,休祲(jì
n)降于天,与臣而将(jiāng)四矣:
心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。
(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。
这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。
休祲,吉凶的征兆。
休,吉祥。
祲,不祥。
于,从。
若:
如果。
必:
将要。
怒:
发怒。
缟(gǎo)素:
白色的丝织品,这里指穿丧服。
是:
此,这样。
秦王色挠:
秦王变了脸色。
挠,屈服。
长跪而谢之:
长跪,古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚跟上。
如果跪着则耸身挺腰,身体就显得高(长)起来,所以叫“长跪”。
谢,认错,道歉。
谕:
通“喻”,明白,懂得。
存:
幸存
者:
原因。
徒:
只。
因为。
[3]
最后,小编希望文章对您有所帮助,如果有不周到的地方请多谅解,更多相关的文章正在创作中,希望您定期关注。
谢谢支持!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 唐雎不辱使命 不辱使命 原文 译文