英文地址的写法Word下载.docx
- 文档编号:21756099
- 上传时间:2023-02-01
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:18.34KB
英文地址的写法Word下载.docx
《英文地址的写法Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文地址的写法Word下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
***巷/弄Lane***
***市***City
***路***Road
***省***Prov.
***花园***Garden
***院***Yard
***街***Street
***大学***College
***信箱Mailbox
******区***District
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音***Li。
而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***East(South、West、North)Road也行。
还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:
7-3012。
201室Room201
12号No.12
2单元Unit2
长安街ChangAnstreet
3号楼BuildingNo.3
长安公司ChangAnCompany
南京路Nanjingroad
宝山区BaoShanDistrict
赵家酒店ZhaoJiahotel
钱家花园Qianjiagarden
孙家县Sunjiacounty
李家镇Lijiatown
广州市Guangzhoucity
广东省Guangdongprovince
中国China
地址翻译实例:
宝山区南京路12号3号楼201室
room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict
如果地方不够可以将3号楼201室写成:
3-201
宝山区示范新村37号403室
Room403,No.37,SiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladministrationdepartmentthePeople’RepublicofChina
虹口区西康南路125弄34号201室
Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room3-101buildingNo.20,TianTan-NanXiLiResidentialChongWenDistrictBeiJingCity
江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room204buildingNo.102,EastTaiShanResidentialBaoYinCountyJiangSuProvince
473004河南省南阳市中州路42号王坤
WangKun
Room42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv.China473004
中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1TeamCaiQiChuanXiBeiMiningAreaJiangYouCitySiChuanProvinceChina
中国河北省邢台市群众艺术馆
TheMassesArtCentreXinTaiCityHeBeiProv.China
江苏省吴江市平望镇联北村七组
7GroupLiBeiVillagePingWangTownWeJiangCityJiangSuProvince
434000湖北省荆州市红苑大酒店王坤
HongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv.China434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司王坤
SpecialSteelCorp,No.272,BayiRoad,NanyangCity,HenanProv.China473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702王坤
Room702,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan,China528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室王坤
Room601,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian,China361012
361004厦门公交总公司承诺办王坤
Mr.WangKun
ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSiXiamen,Fujian,China361004
266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲王坤
Mr.ZhouWangcai
NO.204,A,BuildingNO.1,The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory,
53KaipingRoad,Qingdao,Shandong,China266042
--------------------------------------------------------------------------------
英文地址的写法
[英文地址]
中国MPA在线的英文地址:
Rome1232,Youthbuilding,No.34WestBeisanhuanRoad,Beijing,China
一、寄达城市名的批译:
我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。
例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音
标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
二、街道地址及单位名称的批译:
常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写的,例如Address:
6EastChanganAvenuePeKing译为北京市东长安街6号;
2、汉语拼音书写的,例如:
105niujieBeijing译为北京市牛街105号;
3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:
NO.70dongfengdongRd.Guangzhou译为广州东风东路70号。
三、机关、企业等单位的批译:
收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。
批译方法为:
1、按中文语序书写的要顺译。
例如:
SHANGHAIFOODSTUFFSIMPANDEXPCO.
译为:
上海食品进出口公司;
2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。
CivilAviationAdministrationOfChina
中国民航局;
3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。
BeijingElectronCo.LtdXianbranch
北京电子有限公司西安分公司。
四、姓名方面:
外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。
若碰到让您一起填的,最好要注意一
下顺序,不过你要是填反了,也没关系。
中国银行收支票时是都承认的。
刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。
五、地址翻译——翻译原则:
先小后大。
1、中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。
而外国人喜欢先说小的后说大的,如:
**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要从房开始写
起:
Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China
(逗号后面有空格)。
注意:
其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。
因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。
技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。
注意:
填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大
写。
填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。
A:
室/房Room
村Vallage
号No.
宿舍Dormitory
楼/层F
住宅区/小区ResidentialQuater
甲/乙/丙/丁A/B/C/D
巷/弄Lane
单元Unit
楼/栋Building
公司Com./Crop/LTD.CO
厂Factory
酒楼/酒店Hotel
路Road
花园Garden
街Street
信箱Mailbox
区Districtq
县County
镇Town
市City
省Prov.
院Yard
大学College
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th......如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音***Li。
而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***East(South、West、North)Road也行。
还有,如果地方不够可以
将7栋3012室写成:
201室:
Room201
12号:
No.12
2单元:
Unit2
3号楼:
BuildingNo.3
长安街:
ChangAnstreet
南京路:
Nanjingroad
长安公司:
ChangAnCompany
宝山区:
BaoShanDistrict
赵家酒店:
ZhaoJiahotel
钱家花园ianjiagarden
孙家县:
Sunjiacounty
李家镇ijiatown
广州市:
Guangzhoucity
广东省:
Guangdongprovince
中国:
China
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:
room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict
Room403,No.37,SiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict
No.147#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladministrationdepartmentthePeople’RepublicofChina
Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict
Room3-101buildingNo.20,TianTan-NanXiLiResidentialChongWenDistrictBeiJingCity
Room204buildingNo.102,EastTaiShanResidentialBaoYinCountyJiangSuProvince
473004河南省南阳市中州路42号刘刚
LiuGang,Room42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv.China473004
1TeamCaiQiChuanXiBeiMiningAreaJiangYouCitySiChuanProvinceChina
TheMassesArtCentreXinTaiCityHeBeiProv.China
7GroupLiBeiVillagePingWangTownWeJiangCityJiangSuProvince
434000湖北省荆州市红苑大酒店刘刚
LiuGang,HongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv,China434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司刘刚
LiuGang,SpecialSteelCorp,No.272,BayiRoad,NanyangCity,HenanProv.China473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702刘刚
LiuGang
Room702,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan,China528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室刘刚
LiuGang,Room601,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian,China361012
361004厦门公交总公司承诺办刘刚
Mr.LiuGang,ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSi,XiamenFujian,China361004
Room403,No.37,ShiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict
河南省南阳市中州路42号
Room42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv.
湖北省荆州市红苑大酒店
HongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv.
河南南阳市八一路272号特钢公司
SpecialSteelCorp,No.272,BayiRoad,NanyangCity,HenanProv.
中山市东区亨达花园7栋702
Room702,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan
福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
Room601,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian
厦门公交总公司承诺办
ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSi,Xiamen,Fujian
山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
NO.204,EntranceA,BuildingNO.1,The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory,53KaipingRoad,Qingdao,Shandong
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 地址 写法