鹿特丹规则英文Word格式文档下载.docx
- 文档编号:21659654
- 上传时间:2023-01-31
- 格式:DOCX
- 页数:35
- 大小:37.67KB
鹿特丹规则英文Word格式文档下载.docx
《鹿特丹规则英文Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《鹿特丹规则英文Word格式文档下载.docx(35页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Article1Definitions
ForthepurposesofthisConvention:
1.“Contractofcarriage”meansacontractinwhichacarrier,againstthepaymentoffreight,undertakestocarrygoodsfromoneplacetoanother.Thecontractshallprovideforcarriagebyseaandmayprovideforcarriagebyothermodesoftransportinadditiontotheseacarriage.
2.“Volumecontract”meansacontractofcarriagethatprovidesforthecarriageofaspecifiedquantityofgoodsinaseriesofshipmentsduringanagreedperiodoftime.Thespecificationofthequantitymayincludeaminimum,amaximumoracertainrange.
3.“Linertransportation”meansatransportationservicethatisofferedtothepublicthroughpublicationorsimilarmeansandincludestransportationbyshipsoperatingonaregularschedulebetweenspecifiedportsinaccordancewithpubliclyavailabletimetablesofsailingdates.
4.“Non-linertransportation”meansanytransportationthatisnotlinertransportation.
5.“Carrier”meansapersonthatentersintoacontractofcarriagewithashipper.
6.(a)“Performingparty”meansapersonotherthanthecarrierthatperformsorundertakestoperformanyofthecarrier’sobligationsunderacontractofcarriagewithrespecttothereceipt,loading,handling,stowage,carriage,care,unloadingordeliveryofthegoods,totheextentthatsuchpersonacts,eitherdirectlyorindirectly,atthecarrier’srequestorunderthecarrier’ssupervisionorcontrol.
(b)“Performingparty”doesnotincludeanypersonthatisretained,directlyorindirectly,byashipper,byadocumentaryshipper,bythecontrollingpartyorbytheconsigneeinsteadofbythecarrier.
7.“Maritimeperformingparty”meansaperformingpartytotheextentthatitperformsorundertakestoperformanyofthecarrier’sobligationsduringtheperiodbetweenthearrivalofthegoodsattheportofloadingofashipandtheirdeparturefromtheportofdischargeofaship.Aninlandcarrierisamaritimeperformingpartyonlyifitperformsorundertakestoperformitsservicesexclusivelywithinaportarea.
8.“Shipper”meansapersonthatentersintoacontractofcarriagewithacarrier.
9.“Documentaryshipper”meansaperson,otherthantheshipper,thatacceptstobenamedas“shipper”inthetransportdocumentorelectronictransportrecord.
10.“Holder”means:
(a)Apersonthatisinpossessionofanegotiabletransportdocument;
and(i)ifthedocumentisanorderdocument,isidentifiedinitastheshipperortheconsignee,oristhepersontowhichthedocumentisdulyendorsed;
or(ii)ifthedocumentisablankendorsedorderdocumentorbearerdocument,isthebearerthereof;
or
(b)Thepersontowhichanegotiableelectronictransportrecordhasbeenissuedortransferredinaccordancewiththeproceduresreferredtoinarticle9,paragraph1.
11.“Consignee”meansapersonentitledtodeliveryofthegoodsunderacontractofcarriageoratransportdocumentorelectronictransportrecord.
12.“Rightofcontrol”ofthegoodsmeanstherightunderthecontractofcarriagetogivethecarrierinstructionsinrespectofthegoodsinaccordancewithchapter10.
13.“Controllingparty”meansthepersonthatpursuanttoarticle51isentitledtoexercisetherightofcontrol.
14.“Transportdocument”meansadocumentissuedunderacontractofcarriagebythecarrierthat:
(a)Evidencesthecarrier’soraperformingparty’sreceiptofgoodsunderacontractofcarriage;
and(b)Evidencesorcontainsacontractofcarriage.
15.“Negotiabletransportdocument”meansatransportdocumentthatindicates,bywordingsuchas“toorder”or“negotiable”orotherappropriatewordingrecognizedashavingthesameeffectbythelawapplicabletothedocument,thatthegoodshavebeenconsignedtotheorderoftheshipper,totheorderoftheconsignee,ortobearer,andisnotexplicitlystatedasbeing“nonnegotiable”or“notnegotiable”.
16.“Non-negotiabletransportdocument”meansatransportdocumentthatisnotanegotiabletransportdocument.
17.“Electroniccommunication”meansinformationgenerated,sent,receivedorstoredbyelectronic,optical,digitalorsimilarmeanswiththeresultthattheinformationcommunicatedisaccessiblesoastobeusableforsubsequentreference.
18.“Electronictransportrecord”meansinformationinoneormoremessagesissuedbyelectroniccommunicationunderacontractofcarriagebyacarrier,includinginformationlogicallyassociatedwiththeelectronictransportrecordbyattachmentsorotherwiselinkedtotheelectronictransportrecordcontemporaneouslywithorsubsequenttoitsissuebythecarrier,soastobecomepartoftheelectronictransportrecord,that:
(a)Evidencesthecarrier’soraperformingparty’sreceiptofgoodsunderacontractofcarriage;
19.“Negotiableelectronictransportrecord”meansanelectronictransportrecord:
(a)Thatindicates,bywordingsuchas“toorder”,or“negotiable”,orotherappropriatewordingrecognizedashavingthesameeffectbythelawapplicabletotherecord,thatthegoodshavebeenconsignedtotheorderoftheshipperortotheorderoftheconsignee,andisnotexplicitlystatedasbeing“non-negotiable”or“notnegotiable”;
and(b)Theuseofwhichmeetstherequirementsofarticle9,paragraph1.
20.“Non-negotiableelectronictransportrecord”meansanelectronictransportrecordthatisnotanegotiableelectronictransportrecord.
21.The“issuance”ofanegotiableelectronictransportrecordmeanstheissuanceoftherecordinaccordancewithproceduresthatensurethattherecordissubjecttoexclusivecontrolfromitscreationuntilitceasestohaveanyeffectorvalidity.
22.The“transfer”ofanegotiableelectronictransportrecordmeansthetransferofexclusivecontrolovertherecord.
23.“Contractparticulars”meansanyinformationrelatingtothecontractofcarriageortothegoods(includingterms,notations,signaturesandendorsements)thatisinatransportdocumentoranelectronictransportrecord.
24.“Goods”meansthewares,merchandise,andarticlesofeverykindwhatsoeverthatacarrierundertakestocarryunderacontractofcarriageandincludesthepackingandanyequipmentandcontainernotsuppliedbyoronbehalfofthecarrier.
25.“Ship”meansanyvesselusedtocarrygoodsbysea.
26.“Container”meansanytypeofcontainer,transportabletankorflat,swapbody,oranysimilarunitloadusedtoconsolidategoods,andanyequipmentancillarytosuchunitload.
27.“Vehicle”meansaroadorrailroadcargovehicle.
28.“Freight”meanstheremunerationpayabletothecarrierforthecarriageofgoodsunderacontractofcarriage.
29.“Domicile”means(a)aplacewhereacompanyorotherlegalpersonorassociationofnaturalorlegalpersonshasits(i)statutoryseatorplaceofincorporationorcentralregisteredoffice,whicheverisapplicable,(ii)centraladministrationor(iii)principalplaceofbusiness,and(b)thehabitualresidenceofanaturalperson.
30.“Competentcourt”meansacourtinaContractingStatethat,accordingtotherulesontheinternalallocationofjurisdictionamongthecourtsofthatState,mayexercisejurisdictionoverthedispute.
Article2InterpretationofthisConvention
IntheinterpretationofthisConvention,regardistobehadtoitsinternationalcharacterandtotheneedtopromoteuniformityinitsapplicationandtheobservanceofgoodfaithininternationaltrade.
Article3Formrequirements
Thenotices,confirmation,consent,agreement,declarationandothercommunicationsreferredtoinarticles19,paragraph2;
23,paragraphs1to4;
36,subparagraphs1(b),(c)and(d);
40,subparagraph4(b);
44;
48,paragraph3;
51,subparagraph1(b);
59,paragraph1;
63;
66;
67,paragraph2;
75,paragraph
4;
and80,paragraphs2and5,shallbeinwriting.Electroniccommunicationsmaybeusedforthesepurposes,providedthattheuseofsuchmeansiswiththeconsentof
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 鹿特丹 规则 英文