企业会计准则08 号资产减值中英文对照Word文档格式.docx
- 文档编号:21493855
- 上传时间:2023-01-30
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:30.47KB
企业会计准则08 号资产减值中英文对照Word文档格式.docx
《企业会计准则08 号资产减值中英文对照Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《企业会计准则08 号资产减值中英文对照Word文档格式.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
impairmentofassets"
referstothattherecoverableamountofassetsislowerthanitscarryingvalue.
本准则中的资产,除了特别规定外,包括单项资产和资产组。
Theassetsasmentionedinthesestandardsshallincludesingleitemassetsandgroupassets.
资产组,是指企业可以认定的最小资产组合,其产生的现金流入应当基本上独立于其他资产或者资产组产生的现金流入。
groupassets"
referstoaminimumcombinationofassetsthatmayberecognizedbyanenterprise,bywhichtheflow-incashgeneratedshallbegenerallyindependentofthosebyotherassetsorgroupassets.
第三条下列各项适用其他相关会计准则:
Article3
Thefollowingitemsshallbesubjecttootherrelevantaccountingstandards:
(一)存货的减值,适用《企业会计准则第1号——存货》。
(1)
TheimpairmentofinventoriesshallbesubjecttotheAccountingStandardforBusinessEnterprisesNo.1-Inventories;
(二)采用公允价值模式计量的投资性房地产的减值,适用《企业会计准则第3号——投资性房地产》。
(2)
TheimpairmentofinvestmentpropertiesmeasuredthroughthefairvaluemethodshallbegsubjecttotheAccountingStandardforBusinessEnterprisesNo.3-InvestmentProperties;
(三)消耗性生物资产的减值,适用《企业会计准则第5号——生物资产》。
(3)
TheimpairmentofconsumptivebiologicalassetsshallbesubjecttotheAccountingStandardforBusinessEnterprisesNo.5-BiologicalAssets;
(四)建造合同形成的资产的减值,适用《企业会计准则第15号——建造合同》。
(4)
TheimpairmentofassetsformedbyconstructioncontractsshallbesubjecttotheAccountingStandardforBusinessEnterprisesNo.15–ConstructionContracts;
(五)递延所得税资产的减值,适用《企业会计准则第18号——所得税》。
(5)
TheimpairmentofdeferredincometaxassetsshallbesubjecttotheAccountingStandardforBusinessEnterprisesNo.18-IncomeTaxes;
(六)融资租赁中出租人未担保余值的减值,适用《企业会计准则第21号——租赁》。
(6)
TheimpairmentoftheunsecuredresidualvalueofthelessorinafinancialleasingshallbesubjecttotheAccountingStandardforBusinessEnterprisesNo.21-Leases;
(七)《企业会计准则第22号——金融工具确认和计量》规范的金融资产的减值,适用《企业会计准则第22号——金融工具确认和计量》。
(7)
TheimpairmentoffinancialassetsregulatedbytheAccountingStandardforBusinessEnterprisesNo.22-RecognitionandMeasurementofFinancialInstrumentsshallbesubjecttotheAccountingStandardforBusinessEnterprisesNo.22-RecognitionandMeasurementofFinancialInstruments;
and
(八)未探明石油天然气矿区权益的减值,适用《企业会计准则第27号——石油天然气开采》。
(8)
TheimpairmentoftherightsandinterestsofunverifiedpetroleumandnaturalgasminingareasshallbesubjecttotheAccountingStandardforBusinessEnterprisesNo.27-ExtractionofPetroleumandNaturalGas.
第二章可能发生减值资产的认定
ChapterIIRecognitionofAssetswithPotentialImpairment
第四条企业应当在资产负债表日判断资产是否存在可能发生减值的迹象。
因企业合并所形成的商誉和使用寿命不确定的无形资产,无论是否存在减值迹象,每年都应当进行减值测试。
Article4
Anenterpriseshall,onthedayofbalancesheet,makeajudgmentonwhetherthereisanysignofpossibleassetsimpairment.Nomatterwhetherthereisanysignofpossibleassetsimpairment,thebusinessreputationformedbythemergerofenterprisesandintangibleassets
withuncertainservicelivesshallbesubjecttoimpairmenttesteveryyear.
第五条存在下列迹象的,表明资产可能发生了减值:
Article5
Theremaybeanimpairmentofassetswhenoneofthefollowingsignsoccurs:
(一)资产的市价当期大幅度下跌,其跌幅明显高于因时间的推移或者正常使用而预计的下跌。
Thecurrentmarketpriceofassetsfalls,anditsdecreaseisobviouslyhigherthantheexpecteddropovertimeorduetothenormaluse;
(二)企业经营所处的经济、技术或者法律等环境以及资产所处的市场在当期或者将在近期发生重大变化,从而对企业产生不利影响。
Theeconomic,technologicalorlegalenvironmentinwhichtheenterpriseoperates,orthemarketwheretheassetsissituatedwillhaveanysignificantchangeinthecurrentperiodorinthenearfuture,whichwillcauseadverseimpactontheenterprise;
(三)市场利率或者其他市场投资报酬率在当期已经提高,从而影响企业计算资产预计未来现金流量现值的折现率,导致资产可收回金额大幅度降低。
Themarketinterestrateoranyothermarketinvestmentreturnratehasriseninthecurrentperiod,andthusthediscountrateoftheenterpriseforcalculatingtheexpectedfuturecashflowoftheassetswillbeaffected,whichwillresultingreatdeclineoftherecoverableamountoftheassets;
(四)有证据表明资产已经陈旧过时或者其实体已经损坏。
Anyevidenceshowsthattheassetshavebecomeobsoleteorhavebeendamagedsubstantially;
(五)资产已经或者将被闲置、终止使用或者计划提前处置。
Theassetshavebeenorwillbeleftunused,orterminatedforuse,ordisposedaheadofschedule;
(六)企业内部报告的证据表明资产的经济绩效已经低于或者将低于预期,如资产所创造的净现金流量或者实现的营业利润(或者亏损)远远低于(或者高于)预计金额等。
Anyevidenceintheinternalreportoftheenterpriseshowsthattheeconomicperformanceoftheassetshavebeenorwillbelowerthantheexpectedperformance,forexample,thenetcashflowcreatedbyassetsortheoperatingprofit(orloss)realizedislower(higher)thantheexceptedamount,etc.;
(七)其他表明资产可能已经发生减值的迹象。
Otherevidenceindicatesthattheimpairmentofassetshasprobablyoccurred.
第三章资产可收回金额的计量
ChapterIIIMeasurementofRecoverableAmountofAssets
第六条资产存在减值迹象的,应当估计其可收回金额。
Article6
Whereanyevidenceshowsthatthereispossibleassetsimpairment,therecoverableamountoftheassetsshallbeestimated.
可收回金额应当根据资产的公允价值减去处置费用后的净额与资产预计未来现金流量的现值两者之间较高者确定。
Therecoverableamountshallbedeterminedinlightofthehigheroneofthenetamountofthefairvalueoftheassetsminusthedisposalexpensesandthecurrentvalueoftheexpectedfuturecashflowoftheassets.
处置费用包括与资产处置有关的法律费用、相关税费、搬运费以及为使资产达到可销售状态所发生的直接费用等。
Thedisposalexpensesshallincludetherelevantlegalexpenses,relevanttaxes,truckageaswellasthedirectexpensesforbringingtheassetsintoamarketablestate.
第七条资产的公允价值减去处置费用后的净额与资产预计未来现金流量的现值,只要有一项超过了资产的账面价值,就表明资产没有发生减值,不需再估计另一项金额。
Article7
Wheneitherofthenetamountofthefairvalueofanassetminusthedisposalexpensesorthecurrentvalueoftheexpectedfuturecashflowoftheassetexceedsthecarryingvalueoftheasset,itshowsthatnoassetimpairmenthasoccurred,anditdoesnotneedtoestimateanotheramountoftheasset.
第八条资产的公允价值减去处置费用后的净额,应当根据公平交易中销售协议价格减去可直接归属于该资产处置费用的金额确定。
Article8
Thenetamountofthefairvalueofanassetminusthedisposalexpensesshallbedeterminedinlightoftheamountofthebasisofthepriceasstipulatedinthesalesagreementinthefairtransactionminusthedisposalexpensesdirectlyattributabletotheasset.
不存在销售协议但存在资产活跃市场的,应当按照该资产的市场价格减去处置费用后的金额确定。
资产的市场价格通常应当根据资产的买方出价确定。
Wherethereisnosalesagreementbutthereisanactivemarketofassets,thenetamountofthefairvalueofanassetminusthedisposalexpensesshallbedeterminedinlightoftheamountofthemarketpriceoftheassetminusthedisposalexpenses.Generallythemarketpriceoftheassetshallbedeterminedaccordingtothepricebiddenbythebuyeroftheasset.
在不存在销售协议和资产活跃市场的情况下,应当以可获取的最佳信息为基础,估计资产的公允价值减去处置费用后的净额,该净额可以参考同行业类似资产的最近交易价格或者结果进行估计。
Wherethereisnosalesagreementandnoactivemarketofassets,thenetamountofestimatedfairvalueofanassetminusthedisposalexpensesshallbeestimatedinlightofthebestinformationavailable.Thesaidnetamountmaybeestimatedbyreferencetothelatesttransactionpricesorresultsofsimilarassetsamongthecounterparts.
企业按照上述规定仍然无法可靠估计资产的公允价值减去处置费用后的净额的,应当以该资产预计未来现金流量的现值作为其可收回金额。
Wherethenetamountofthefairvalueofanassetminusthedisposalexpensescannotbeestimatedreliablyaccordingtotheprovisionsasdescribedabove,theenterpriseshallregardthecurrentvalueoftheexpectedfuturecashflowoftheassetastherecoverableamountoftheasset.
第九条资产预计未来现金流量的现值,应当按照资产在持续使用过程中和最终处置时所产生的预计未来现金流量,选择恰当的折现率对其进行折现后的金额加以确定。
Article9
Thecurrentvalueoftheexpectedfuturecashflowofanassetshallbedeterminedbythediscountedcashwithanappropriatediscountrate,onthebasisoftheexpectedfuturecashflowgeneratedduringthecontinuoususeorfinaldisposalofanasset.
预计资产未来现金流量的现值,应当综合考虑资产的预计未来现金流量、使用寿命和折现率等因素。
Topredictthecurrentvalueofthefuturecashflow,theenterpriseshalltakeintocomprehensiveconsiderationtheexpectedfuturecashflow,servicelife,discountrate,andotherfactors.
第十条预计的资产未来现金流量应当包括下列各项:
Article10
Theexpectedfuturecashflowofanassetshallincludethefollowingitems:
(一)资产持续使用过程中预计产生的现金流入。
Thecashinflowgeneratedduringthecontinuoususeoftheasset.
(二)为实现资产持续使用过程中产生的现金流入所必需的预计现金流出(包括为使资产达到预定可使用状态所发生的现金流出)。
该现金流出应当是可直接归属于或者可通过合理和一致的基础分配到资产中的现金流出。
Thenecessaryexpectedcashoutflowforrealizingcashinflowgeneratedduringthecontinuoususeoftheasset(includingthecashoutflowforbringtheassettotheexpectedconditionsforuse).
Theoutflowofcashshallbetheoutflowcashthatisdirectlyattributableto,orthatmaybedistributedtotheassetonreasonableandconsistentbasis.
(三)资产使用寿命结束时,处置资产所收到或者支付的净现金流量。
该现金流量应当是在公平交易中,熟悉情况的交易双方自愿进行交易时,企业预期可从资产的处置中获取或者支付的、减去预计处置费用后的金额。
Attheendoftheservicelifeofanasset,thenetcashflowreceivedorpaidforthedisposaloftheasset.Thecashflowshallbe,duringtheprocessoffairtransactionbetweenpartiesthatarefamiliarwiththesituationontheirownfreewill,theamountexpectedtoobtainfromorpayforthedisposaloftheassetminustheexpecteddisposalexpenses.
第十一条预计资产未来现金流量时,企业管理层应当在合理和有依据的基础上对资产剩余使用寿命内整个经济状况进行最佳估计
Article11
Whenmakinganestimateofthefuturecashflowofanasset,themanagersoftheenterpriseshallmakeabestestimateoftheentireeconomicstatusoftheassetinitsremainingservicelifeinareasonableandwell-groundedmanner.
预计资产的未来现金流量,应当以经企业管理层批准的最近财务预算或者预测数据,以及该预算或者预测期之后年份稳定的或者递减的增长率为基础。
企业管理层如能证明递增的增长率是合理的,可以以递增的增长率为基础。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 企业会计准则08 号资产减值中英文对照 企业会计 准则 08 资产 减值 中英文 对照