非攻 原文及翻译Word文件下载.docx
- 文档编号:21481932
- 上传时间:2023-01-30
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:22.65KB
非攻 原文及翻译Word文件下载.docx
《非攻 原文及翻译Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《非攻 原文及翻译Word文件下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
謀若此可得而知矣。
”
今師徒唯毋興起,冬行恐寒,夏行恐暑,此不以冬夏為者也,春則廢民耕稼樹藝,秋則廢民獲斂。
今唯毋廢一時,則百姓饑寒凍餒而死者,不可勝數。
今嘗計軍上:
竹箭、羽旄、幄幕、甲盾、撥劫,往而靡弊腑冷不反者,不可勝數。
又與矛、戟、戈、劍、乘車,其列住碎折靡弊而不反者,不可勝數。
與其牛馬,肥而往,瘠而反,往死亡而不反者,不可勝數。
與其塗道之修遠,糧食輟絕而下繼,百姓死者,不可勝數也。
與其居處之不安,食飯之不時,饑飽之不節,百姓之道疾病而死者,不可勝數。
喪師多不可勝數,喪師盡不可勝計,則是鬼神之喪其主後,亦不可勝數。
國家發政,奪民之用,廢民之利,若此甚眾。
然而何為為之?
曰:
“我貪伐勝之名,及得之利,故為之。
”子墨子言曰:
“計其所自勝,無所可用也;
計其所得,反不如所喪者之多。
”今攻三裡之城、七裡之郭,攻此不用銳,且無殺,而徒得此然也?
殺人多必數于萬,寡必數於千,然後三裡之城、七裡之郭且可得也。
今萬兼之國,虛數於千,不勝而入;
廣衍數于萬,不勝而辟。
然則土地者,所有餘也;
王民者,所不足也。
今盡王民之死,嚴下上之患,以爭虛城,則是棄所不足,而重所有餘也。
為政若此,非國之務者也!
飾攻戰者言曰:
“南則荊、吳之王,北則齊、晉之君,始封于天下之時,其土地之方,未至有數百里也;
人徒之眾,未至有數十萬人也。
以攻戰之故,土地之博,至有數千里也;
人徒之眾,至有數百萬人。
故當攻戰而不可為也。
“雖四五國則得利焉,猶謂之非行道也。
譬若醫之藥人之有病者然,今有醫於此,和合其祝藥之於天下之有病者而藥之。
萬人食此,若醫四五人得利焉,猶謂之非行藥也。
故孝子不以食其親,忠臣不以食其君。
古者封國于天下,尚者以耳之所聞,近者以目之所見,以攻戰亡者,不可勝數。
”何以知其然也?
東方有莒之國者,其為國甚小,閑於大國之閑,不敬事於大,大國亦弗之從而愛利,是以東者越人夾削其壤地,西者齊人兼而有之。
計莒之所以亡于齊、越之間者,以是攻戰也。
雖南者陳、蔡,其所以亡于吳、越之間者,亦以攻戰。
雖北者且不一著何(“且不一著何”當作“且一不著何”。
“一”疑為“以”字之誤。
),其所以亡于燕代、胡貊之閑者,亦以攻戰也。
是故子墨子言曰:
“古(為“今”字之誤)者王公大人,情欲得而惡失,欲安而惡危,故當攻戰,而不可不非。
飾攻戰者之言曰:
“彼不能收用彼眾,是故亡;
我能收用我眾,以此攻戰於天下,誰敢不賓服哉!
“子雖能收用子之眾,子豈若古者吳闔閭哉?
”古者吳闔閭教七年,奉甲執兵,奔三百里而舍焉。
次注林,出於冥隘之徑,戰于柏舉,中楚國而朝宋與及魯。
至夫差之身,北而攻齊,舍於汶上,戰于艾陵,大敗齊人,而葆之大山;
東而攻越,濟三江五湖,而葆之會稽。
九夷之國莫不賓服。
於是退不能賞孤,施捨群萌,自恃其力,伐其功,譽其志,怠於教遂。
築姑蘇之台,七年不成。
及若此,則吳有離罷之心。
越王句踐視吳上下不相得,收其眾以複其讎,入北郭,徙大內,圍王宮,而吳國以亡。
昔者晉有六將軍,而智伯莫為強焉。
計其土地之博,人徒之眾,欲以抗諸侯,以為英名,攻戰之速,故差論其爪牙之士,皆列其舟車之眾,以攻中行氏而有之。
以其謀為既已足矣,又攻茲範氏而大敗之,並三家以為一家而不止,又圍趙襄子于晉陽。
及若此,則韓、魏亦相從而謀曰:
唇亡則齒寒。
趙氏朝亡,我夕從之,趙氏夕亡,我朝從之。
詩曰:
魚水不務,陸將何及乎!
是以三主之君,一心戳力,辟門除道,奉甲興士,韓、魏自外,趙氏自內,擊智伯大敗之。
“古者有語曰:
君子不鏡于水,而鏡於人。
鏡于水,見面之容;
鏡于人,則知吉與凶。
今以攻戰為利,則蓋嘗鑒之于智伯之事乎?
此其為不吉而凶,既可得而知矣。
原文简体字
今有一人,入人园圃,窃其桃李,众闻则非之,上为政者得则罚之。
以亏人自利也。
至攘人犬豕鸡豚者,其不义又甚入人园圃窃桃李。
以亏人愈多。
苟亏人愈多,其不仁兹甚,罪益厚。
至入人栏厩,取人马牛者,其不仁义又甚攘人犬豕鸡豚。
以其亏人愈多。
至杀不辜人也,拖其衣裘、取戈剑者,其不义又甚入人栏厩取人马牛。
苟亏人愈多,其不仁兹甚矣,罪益厚。
当此,天下之君子皆知而非之,谓之不义。
今至大为不义,攻国,则弗知非,从而誉之,谓之义。
此可谓知义与不义之别乎?
杀一人,谓之不义,必有一死罪矣。
若以此说往,杀十人,十重不义,必有十死罪矣;
杀百人,百重不义,必有百死罪矣。
情不知其不义也,故书其言以遗后世;
若知其不义也,夫奚说书其不义以遗后世哉?
今有人于此,少见黑曰黑,多见黑曰白,则必以此人为不知白黑之辨矣;
少尝苦曰苦,多尝苦曰甘,则必以此人为不知甘苦之辨矣。
今小为非,则知而非之;
大为非攻国,则不知非,从而誉之,谓之义;
此可谓知义与不义之辨乎?
是以知天下之君子也,辨义与不义之乱也。
“古者王公大人为政于国家者,情欲誉之审,赏罚之当,刑政之不过失。
“古者有语:
‘谋而不得,则以往知来,以见知隐’。
谋若此可得而知矣。
今师徒唯毋兴起,冬行恐寒,夏行恐暑,此不以冬夏为者也,春则废民耕稼树艺,秋则废民获敛。
今唯毋废一时,则百姓饥寒冻馁而死者,不可胜数。
今尝计军上:
竹箭、羽旄、幄幕、甲盾、拨劫,往而靡弊腑冷不反者,不可胜数。
又与矛、戟、戈、剑、乘车,其列住碎折靡弊而不反者,不可胜数。
与其牛马,肥而往,瘠而反,往死亡而不反者,不可胜数。
与其涂道之修远,粮食辍绝而下继,百姓死者,不可胜数也。
与其居处之不安,食饭之不时,饥饱之不节,百姓之道疾病而死者,不可胜数。
丧师多不可胜数,丧师尽不可胜计,则是鬼神之丧其主后,亦不可胜数。
国家发政,夺民之用,废民之利,若此甚众。
然而何为为之?
“我贪伐胜之名,及得之利,故为之。
“计其所自胜,无所可用也;
计其所得,反不如所丧者之多。
”今攻三里之城、七里之郭,攻此不用锐,且无杀,而徒得此然也?
杀人多必数于万,寡必数于千,然后三里之城、七里之郭且可得也。
今万兼之国,虚数于千,不胜而入;
广衍数于万,不胜而辟。
然则土地者,所有馀也;
今尽王民之死,严下上之患,以争虚城,则是弃所不足,而重所有馀也。
为政若此,非国之务者也!
饰攻战者言曰:
“南则荆、吴之王,北则齐、晋之君,始封于天下之时,其土地之方,未至有数百里也;
人徒之众,未至有数十万人也。
以攻战之故,土地之博,至有数千里也;
人徒之众,至有数百万人。
故当攻战而不可为也。
“虽四五国则得利焉,犹谓之非行道也。
譬若医之药人之有病者然,今有医于此,和合其祝药之于天下之有病者而药之。
万人食此,若医四五人得利焉,犹谓之非行药也。
故孝子不以食其亲,忠臣不以食其君。
古者封国于天下,尚者以耳之所闻,近者以目之所见,以攻战亡者,不可胜数。
东方有莒之国者,其为国甚小,闲于大国之闲,不敬事于大,大国亦弗之从而爱利,是以东者越人夹削其壤地,西者齐人兼而有之。
计莒之所以亡于齐、越之间者,以是攻战也。
虽南者陈、蔡,其所以亡于吴、越之间者,亦以攻战。
虽北者且不一著何(“且不一著何”当作“且一不著何”。
“一”疑为“以”字之误。
),其所以亡于燕代、胡貊之闲者,亦以攻战也。
“古(为“今”字之误)者王公大人,情欲得而恶失,欲安而恶危,故当攻战,而不可不非。
饰攻战者之言曰:
“彼不能收用彼众,是故亡;
我能收用我众,以此攻战于天下,谁敢不宾服哉!
“子虽能收用子之众,子岂若古者吴阖闾哉?
”古者吴阖闾教七年,奉甲执兵,奔三百里而舍焉。
次注林,出于冥隘之径,战于柏举,中楚国而朝宋与及鲁。
至夫差之身,北而攻齐,舍于汶上,战于艾陵,大败齐人,而葆之大山;
东而攻越,济三江五湖,而葆之会稽。
九夷之国莫不宾服。
于是退不能赏孤,施舍群萌,自恃其力,伐其功,誉其志,怠于教遂。
筑姑苏之台,七年不成。
及若此,则吴有离罢之心。
越王句践视吴上下不相得,收其众以复其雠,入北郭,徙大内,围王宫,而吴国以亡。
昔者晋有六将军,而智伯莫为强焉。
计其土地之博,人徒之众,欲以抗诸侯,以为英名,攻战之速,故差论其爪牙之士,皆列其舟车之众,以攻中行氏而有之。
以其谋为既已足矣,又攻兹范氏而大败之,并三家以为一家而不止,又围赵襄子于晋阳。
及若此,则韩、魏亦相从而谋曰:
唇亡则齿寒。
赵氏朝亡,我夕从之,赵氏夕亡,我朝从之。
诗曰:
鱼水不务,陆将何及乎!
是以三主之君,一心戳力,辟门除道,奉甲兴士,韩、魏自外,赵氏自内,击智伯大败之。
“古者有语曰:
君子不镜于水,而镜于人。
镜于水,见面之容;
镜于人,则知吉与凶。
今以攻战为利,则盖尝鉴之于智伯之事乎?
此其为不吉而凶,既可得而知矣。
译文:
如果有一个人,进入了别人家的果园,偷走了人家的桃子和李子。
大家听说了就会责骂他,居上位执政的人捕获他之后会惩罚他。
这是为什么呢?
因为他损害了别人的利益而使自己得到好处。
至于偷别人的狗、猪、鸡等家畜家禽的人,他不道义的程度又超过了进入别人果园偷桃李的人。
这是什么原因呢?
因为对别人的损害更加大了。
假如他对别人的损害更加大了,他的不道德就更加厉害了,罪责也更加深厚。
至于潜入别人家牛栏、马厩,牵走人家牛和马的人,他不道义的程度又超过了偷别人的狗、猪、鸡的人。
如果对别人的损害更加大了,他的不道义就更加厉害了,罪责也更加深厚。
至于杀死无罪之人,拿走他的衣服,拿走戈和剑的人,他不道德的程度又超过了潜入别人家牛栏、马厩并牵走人家牛和马的人。
如果对别人的损害更加大,他的不道义就更加厉害,罪责也更加深厚。
对此,世上有道义的人都明白其中的道理并会认为它们不对,说这些是不道义的。
现在到了放肆地攻打他国这件事上,却不知道不对了,反而就(这件事情)来称赞它,说是道义的。
这能说是知道道义和不道义的分别吗?
杀死一个人是不道德的,必会有一条死罪。
如果按照这种说法类推,杀死十个人就是十倍的不道义,必会有十条死罪;
杀死一百人就是一百倍的不道义,必会有一百条死罪。
现在最不道义的是攻打别的国家,却不知指责其错误,反而随着称赞它,说是道义的。
实在不知道这是不道义的,所以才会记载下来留给后世。
如果知道是不道义的,又怎么解释把那些不道义的事记载下来并留给后世这件事呢?
现在有些人,看到的黑色较少时说是黑色,看到的黑色多了时就说是白色,那么大家一定会认为这人不知道黑色和白色的区别;
尝到的苦较少时说是苦的,尝到的苦多了时就说是甜的,那么大家一定会认为这人不知道甜和苦的区别。
现在做了小的错事,就明白是不对的。
大的错事如攻打他国,却不知道不对了,反而随着称赞它,说是道义的:
这能说是知道道义和不道义的区别吗?
由此可知道普天下的君子们,在区分道义与不道义上是多么混乱啊。
墨子说道:
“现在的王公大人掌握着国家大政的,如果确实希望毁誉精审,赏罚恰当,刑罚施政没有过失,……”所以墨子说:
“古时有这样的话:
‘如果谋虑不到,就根据过去推知未来,根据明显的事推知隐微。
’像这样谋虑,则所谋必得。
假如军队出征,冬天行军害怕寒冷,夏天行军害怕暑热,这就是不可在冬、夏二季行军的了。
一到春天,就会荒废百姓翻耕种植;
在秋天,就会荒废百姓收获聚藏。
荒废了一季,那么百姓因饥寒而冻饿死的,就多得数不胜数。
我们试着计算一下:
出兵时所用的竹箭、羽旄、帐幕、铠甲、大小盾牌和刀柄,拿去用后弊坏腐烂得不可返回的,又多得数不胜数;
再加上戈矛、剑戟、兵车,拿去用后破碎弊坏而不可返回的,多得数不胜数;
牛马带去时都很肥壮,回来时全部瘦弱,至于去后死亡而不能返回的,多得数不胜数;
战争时因为道路遥远,粮食的运输有时中断不继,百姓因而死亡的,也多得数不胜数;
战争时人民居处都不安定,饥饱没有节制,老百姓在道路上生病而死的(解释不明,道疾病而死中“道”非值为在道路上,当属介词之类,《康熙字典》中有“道”又由也。
《礼·
礼器》苟无忠信之人,则理不虚道。
《中庸》尊德性而道问学。
此处或可解释为由于患疾病而死。
个人观点。
),多得数不胜数;
丧师之事多得数不胜数,军士因而阵亡的更是无法计算,鬼神因此丧失后代祭祀的,也多得数不胜数。
国家发动战争,剥夺百姓的财用,荒废百姓的利益,象这样多,然而又为什么还去做这种事呢?
(他们)回答说:
“我贪图战胜的声名,和所获得的利益,所以去干这种事。
”墨子说:
“计算他自己所赢得的胜利,是没有什么用处的;
计算他们所得到的东西,反而不如他所失去的多。
”进攻一个三里的城和七里的郭,攻占这些地方不用精锐之师,且又不杀伤人众,而能白白地得到它吗?
杀人多的必以万计,少的必以千计,然后这三里之城、七里之郭才能得到。
拥有万辆战车的大国,虚邑数以千计,不胜其驻入;
广阔平衍之地数以万计,不胜其开辟。
既然如此,那可见土地是他所有余的,而人民是他所不足的。
尽让士兵去送死,加重全国上下的祸患,以争夺一座虚城,则是摈弃他所不足的,而增加他所有余的。
施政如此,不是治国的要务呀!
为攻战辩饰的人说道:
“南方如楚、吴两国之王,北方如齐、晋两国之君,它们最初受封于天下的时候,土地城郭方圆还不到数百里,人民的总数
还不到数十万。
因为攻战的缘故,土地扩充到数千里,人口增多到数百万。
所以攻战是不可以不进行的。
”墨子说道:
“即使有四、五个国家因攻战而得到利益,也还不能说它是正道。
好象医生给有病的人开药方一样,假如现在有个医生在这里,他拌好他的药剂给天下有病的人服药。
一万个人服了药,若其中有四、五个人的病治好了,还不能说这是可通用的药。
所以孝子不拿它给父母服用,忠臣不拿它给君主服用。
古时在天下封国,年代久远的可由耳目所闻,年代近的可由亲眼所见,由于攻战而亡国的,多得数都数不清。
”因何知道如此呢?
东方有个莒国,这国家很小,而处于(齐、越)两个大国之间,不敬事大国,也不听从大国而唯利是好,结果东面的越国来侵削他的疆土,西面的齐国兼并、占有了它。
考虑莒国被齐、越两国所灭亡的原因,乃是由于攻战。
即使是南方的陈国、蔡国,它们被吴、越两国灭亡的原因,也是攻战的缘故。
即使北方的柤国、不屠何国,它们被燕、代、胡、貉灭亡的原因,也是攻战的缘故。
所以墨子说道:
“现在的王公大人如果确实想获得利益而憎恶损失,想安定而憎恶危险,所以对于攻战,是不可不责难的。
为攻战辩饰的人又说:
“他们不能收揽、利用他们的民众士卒,所以灭亡了;
我能收揽、利用我们的民众士卒,以此在天下攻战,谁敢不投降归附呢?
“您即使能收揽、利用您的民众士卒,您难道比得上古时的吴王阖闾吗?
”古时的吴王阖闾教战七年,士卒披甲执刃,奔走三百里才停止歇息,驻扎在注林,取道冥隘的小径,在柏举大战一场,占领楚国中央的都城,并使宋国与鲁国被迫来朝见。
及至吴夫差即位,向北攻打齐国,驻扎在汶上,大战于艾陵,大败齐人,使之退保泰山;
向东攻打越国,渡过三江五湖,迫使越人退保会稽,东方各个小部落没有谁敢不归附。
战罢班师回朝之后,不能抚恤阵亡将士的遗族,也不施舍民众,自恃自己的武力,夸大自己的功业,吹嘘自己的才智,怠于教练士卒,于是建筑姑苏台,历时七年,尚未造成,至此吴人都有离异疲惫之心。
越王勾践看到吴国上下不相融洽,就收集他的士卒用以复仇,从吴都北郭攻入,迁走吴王的大船,围困王宫,而吴国因这灭亡。
从前晋国有六位将军,而其中以智伯为最强大。
他估量自己的土地广大,人口众多,想要跟诸侯抗衡,以为用攻战的方式取得英名最快,所以指使他手下的谋臣战将,排列好兵船战车士卒,以之攻打中行氏,并占据其地。
他认为自己的谋略已经高超到极点,又去进攻范氏,并大败之,合并三家作为一家却还不肯罢手,又在晋阳围攻赵襄子。
到此地步,韩、魏二家也互相商议道:
“古时有话说:
‘唇亡则齿寒。
’赵氏若在早晨灭亡,我们晚上将随之;
赵氏若在晚上灭亡,我们早晨将随之。
古说:
‘鱼在水中不快跑,一旦到了陆地,怎么还来得及呢?
’”因此韩、魏、赵三家之主,同心戮力,开门清道,令士卒们穿上铠甲出发,韩、魏两家军队从外面,赵氏军队从城内,合击智伯。
智伯大败。
‘君子不在水中照镜子,而是以人作镜子。
在水中照镜,只能看出面容;
用人作镜,则可以知吉凶。
’现在若有人以为攻战有利,那么何不以智伯失败的事作借鉴呢?
这种事的不吉而凶,已经可以知道了。
[1]《非攻》共有上中下三篇。
这里选的是上篇。
[2]种树的地方叫园,种菜的地方叫圃。
这里园圃是偏义复词,圃字无义。
[3]非,非难,责备。
[4]为政者,执政的人。
得,得到,这里指捕获。
[5]以,因为。
[6]至,至於。
攘,见《孟子·
攘鸡》注。
豚(tú
n),小猪。
[7]兹,通滋,更。
[8]厚,这里当“重”讲。
[9]栏,古时称牛马的圈。
厩,马棚。
这里栏厩泛指牛马的圈。
[10]苟,假如。
[11]辜(gū),罪。
也,语气词,引起下文。
[12]扡(tuō),同拖,这里指拽(zhuà
i)下来。
[13]当此,对此。
[14]为,动词。
“攻国”是动宾词组作宾语用。
[1]一,一重(chó
ng)。
[2]假如按照这种解释类推。
若,假如。
此说,指“杀一人,必有一死罪”的道理。
往,这只是习惯说法,没有“去”的意义,而只表示类推。
[3]十重(chó
ng),即十倍。
[4]情,诚,实在。
[5]所以把称赞攻国的话记载下来遗留给后世。
[6]奚说,怎样解释。
[1]辩,通辨,下同。
[2]乱,混乱,指混为一谈。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 非攻 原文及翻译 原文 翻译