汉语桥世界大学生中文比赛的偏误现象分析Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:21451096
- 上传时间:2023-01-30
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:25.39KB
汉语桥世界大学生中文比赛的偏误现象分析Word文档下载推荐.docx
《汉语桥世界大学生中文比赛的偏误现象分析Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语桥世界大学生中文比赛的偏误现象分析Word文档下载推荐.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
该项目已成为各国大学生学习汉语、了解中国的重要平台,在中国与世界各国青年间架起了一座相互学习、传递友谊的桥梁。
{2}从2009年起,“汉语桥”世界大学生中文比赛开始由湖南电视台承办,经湖南卫视播出,在社会上产生了较大的影响力。
目前针对“汉语桥”比赛中第二语言习得者偏误的研究很少,比较典型的为喻坤《“汉语桥”比赛及其对对外汉语教学的启示》,以第四届“汉语桥”在华留学生汉语大赛决赛阶段的比赛试题为研究对象,分析了在比赛中体现的文化差异和偏误;
刘檀《第九届、第十届“汉语桥”世界大学中文比赛中选手表现出的汉语口语偏误分析》一文,归纳了两届“汉语桥”比赛选手的口语表达问题,并就学习者在学习中出现的心理障碍提出了解决方案。
因此,本文将以2009年至2013年的五届“汉语桥”世界大学生中文比赛为研究对象,来研究汉语二语学习者在口语上的偏误,并探讨其对对外汉语教学的启示。
1.研究对象——比赛内容简介
“汉语桥”世界大学生中文比赛的考核内容包括:
汉语语言能力、中国国情知识、中国文化技能和综合学习能力,分复赛和决赛两个阶段进行。
虽然每年的赛制、比赛形式有所不同,但核心环节大致相同,主要包括:
(1)复赛
A.主题演讲。
选手就某一给定主题事先准备,之后进行定时演讲。
如《我和汉语有个约会》、《我的中国梦》等。
B.才艺展示。
选手的才艺表现环节。
如唱中文歌曲、表演中国民族舞蹈、演奏中国传统乐器、讲相声、武术表演等。
(2)决赛
A.情景剧展示。
选手分组表演情景剧。
情景剧多分为三个主题:
中国传统故事,体现中国民俗文化;
介绍各国风貌,体现世界文化;
现代情景剧,如第十一届“汉语桥”决赛的《梦想职场》环节,要求选手选择一种节目进行主持。
B.辩论赛。
选手分组就某一辩题进行辩论。
如“读万卷书,不如行万里路?
”“不以成败论英雄?
”等等。
C.文化体验环节。
选手们去到中国的不同地区体验当地文化,并完成一定的比赛任务,其中可以考验选手们的汉语水平、合作能力等。
如《舌尖上的湘西》、《世界一家》等。
D.回答问题。
评委在比赛时会问到选手各种各样的问题,这些问题都需要选手们临场发挥,真实地体现了选手们的汉语表达、反应能力等。
如“如果在上海朱家角拍个电影,你会选择拍什么类型的电影?
”“如何向孙悟空推销一支脱毛膏?
”“如果你要从湘西带一件礼物回国,你会选择带什么东西?
带给谁?
综上所述,在“汉语桥”世界大学生中文比赛的比赛环节中,具有偏误研究价值的环节为主题演讲、语言类才艺展示、辩论赛、文化体验环节和临场回答问题等。
因为这些环节多由选手自行准备或临场发挥,节目组的干预很少,能真实地反映选手的水平。
这些比赛环节,从多个角度使外国选手们的汉语水平得到展示,也从多个方面体现出他们学习中的不足。
本文的语料将全部来自第八届至第十三届“汉语桥”比赛的复赛和决赛的上述比赛环节,而像情景剧展示这类的比赛环节,由节目组事先制定好台本,选手只需要照字背下即可,因此不具备较大的研究价值。
2.研究方法
偏误是第二语言学习者在学习时发生的一种具有规律性的错误,它偏离了目的语的轨道,可以反映出说话者的语言能力和水准。
偏误分析是对学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误进行系统分析的方法(刘珣,2008)。
本文将采用实践与理论相结合、定量统计和定性分析相结合、个性与共性相结合的研究方法对“汉语桥”比赛中出现的偏误进行尽可能详细和深入的研究。
本文所有统计的语料,均来自湖南卫视对“汉语桥”比赛的录制视频。
我们从这些资料中选择选手多发生偏误的语言点进行总结归纳,分析某些偏误产生的原因,并探索如何进行教学来减少偏误的发生。
通过研究“汉语桥”比赛我们看到选手在语音、词汇、句法和语用等方面均有不同程度的偏误出现。
限于笔者的精力和研究倾向,本文将主要讨论词汇和句法上的偏误。
一、“汉语桥”比赛中的主要词汇偏误分析
词汇是语言的建筑材料,是组成句子的基本单位,没有词汇就无法传递信息,也就没有办法进行交际;
一个民族的历史和文化也能在词汇层面上有所反映。
因此,词汇教学在对外汉语教学中占有重要的地位。
通过收集整理和统计研究,我们发现,“汉语桥”比赛中属于词汇方面的偏误主要包括以下几种:
1.近义词误用
近义词指意义基本相同但用法不完全相同的词,近义词误用就是误用近义词导致句子表意不清或表达不得体的一种语言现象。
但这里我们所说的近义词范围更大,除了传统意义上的近义词外,还特别指那些有相同语素的词,或是形近异义词。
在“汉语桥”比赛中我们可以看到,有些选手在组词造句时,由于词汇量较少,或是某些词语之间的搭配规律掌握得不够全面,就会用已有的知识把意思表达出来,反复使用某个他们熟练掌握、意义比较宽泛的词。
这种情况也是因为选手们对词语的含义掌握不清而产生的混淆误用。
比如以下例句:
(1)*很老很老以前。
表示时间的久远,应改为“很久很久以前”。
(2)*我们的特别产品。
此处应为“特色产品”。
(3)*都不知道郊区有什么冒险。
应把“冒险”改为“危险”。
(4)*尽快把握北京话。
学会一种语言、知识,应该是用“掌握”;
而“把握”意为“抓住(抽象的东西)”。
“汉语桥”选手的汉语水平至少为中级阶段,他们已经掌握了一定数量的词语,其中包括很多近义词和同义词,同时还存在一些形近异义词。
这些词语都是我们需要在教学中重点注意的,单通过个别讲解有时只能让学习者明白某个词语的意义和某些用法,因此,我们需要有针对性地进行辨义训练,减少偏误的发生。
2.关联词误用或缺失
汉语的关联词有很多,且意义丰富,形式多变,因此关联词是对外汉语教学的一个难点;
再加上关联词在汉语中具有重要的作用,它用来衔接语句,使句子连贯、流畅地表达,表现转折、递进、联合等的含义,所以关联词也是教学中的重点。
而在“汉语桥”比赛中我们发现,很多选手在关联词使用方面还存在形式多样的偏误,主要有以下几种:
1)关联词缺失
这类偏误在“汉语桥”比赛的语料中所占比例相当大。
有的选手是整句中缺少关联词使句子完整;
有的选手是不能完整地使用成对的关联词,缺少某一部分。
(5)从那时我不仅去学油画,(还)去关注山水画。
(6)除了北京、上海这样现代的大城市,我(还)去了西安、洛阳,感受传统的中国历史文化。
(7)虽然我很想感谢他,(却)不知道怎么说。
(8)让我好好思考,(就)明白了“外国人”的意思。
(9)*这个并不是(因为)我是好酒之人。
我们发现,“除了(不仅),还”这一组结构的出错率很高,而且多数发生在后一部分,如没有加“还”。
选手们出现上述错误,很大程度上是由于受到母语负迁移的影响。
如在英语中,although与but,because与so不能出现在一个句中;
而汉语则不然,要求成对使用。
因此,在讲解此类关联词时,一定要重点强调它们“成对使用”的特点,强调哪些部分是不可以省略的,使学生将其作为一个整体记忆,避免遗漏。
2)关联词混淆
有些关联词因为词形相近、形式相同或表达效果相近,使学生容易混淆使用。
比如:
(10)*还有很多不仅我认识他,他又(也)认识我的中国朋友。
(11)即使(虽然)那天我们很累,但大家都很高兴。
(12)中国给我带来了美好的经历,因为(因此)我想永远留在中国!
这种混用关联词的情况也是很典型的偏误。
从例句可以看出,很多选手尚未完全理解这些关联词的语义逻辑关系,所以出现较多的问题。
这启示我们,在进行对外汉语教学时,辨义的工作十分重要。
可以用例句进行对比,使学生能够明白该结构所表示的逻辑意义,感知到不同关联词组合的差异,减少偏误。
3)关联词量匮乏
通过整理语料我们发现,在大量的汉语关联词中,选手们倾向于使用最简单、最常用的关联词组,如“因为……所以……”、“不仅……还……”、“不但……而且……”这几组高频关联词。
其他的关联词很少用到,甚至有的选手通篇演讲下来一个关联词也不用,仅仅使用独立的句子。
这种关联词使用的匮乏,会使语言重复较多或是不够连贯,局限了学习者的汉语水平。
因此在教学时,需要针对关联词组作较多的训练,设计一些合适的场景给学生造句,让学生有意识地使用关联词,进行成段的表达,以将关联词使用成为一种习惯。
3.不及物动词误用
汉语中存在一定数量的动词,其动作涉及的对象,不能放在动词之后做宾语,而应该在动词之前由介词引导做状语,因而我们称之为不及物动词。
有时学习者无法分清及物动词与不及物动词,因此会产生一些不及物动词后直接加宾语使用的偏误。
(13)她到机场来送行我时,*。
(给我送行)
(14)我想要进步汉语。
(使汉语进步)
(15)在学校里我见面老师,*。
(和老师见面)
(16)第一次去中国,是和家人一起旅游北京。
(去北京旅游)
以上偏误都是不及物动词带宾语,误用为及物动词。
汉语中的有些不及物动词可以用介宾形式使用,如“见面”一词,用法通常为“与……见面”。
在这种情况下,不及物动词教学中也需要注意动词的各种组合关系、搭配情况,并且在教学中把这些常见的组合关系、搭配关系作为整体来进行教学,这样可以让学生养成良好的“搭配使用”的习惯,减少偏误。
由个案归纳类别,把一些常用的该类动词的用法介绍给学生。
二、“汉语桥”比赛中的主要句法偏误分析
句法制约着句子的组合,是句子的构造规则。
在汉语中句法规则丰富,形式多变,因此学生在学习时会觉得难以理解和掌握。
根据收集到的语料,在语法方面我们发现最常见的偏误发生在语序、句子成分缺失和补语句型上。
现就这几点偏误重点分析:
1.语序不当
语序是语言研究的重要内容,而汉语的语序和一些印欧语系语言相比,有着更加重要的作用。
语序可以用来表示句子成分的不同词汇意义、句法关系、修辞方式,有时还能提供语境、语体等方面的各种信息。
汉语是分析性为主、缺乏形态变化的语言,语序是其重要的语法手段,语序灵活多变,使得学习者难以完全掌握汉语的语序。
如以下例句:
(17)我知道,最常用的方式打招呼是“你吃了吗?
”。
改:
我知道,最常用的打招呼的方式是“你吃了吗?
(18)泰国每天都有报道关于熊猫宝宝的成长。
泰国每天都有关于熊猫宝宝成长的报道。
(19)中国人去西班牙越来越多。
越来越多的中国人去西班牙。
汉语中,所有用来修饰名词的定语需要放在名词之前,而在很多其他语言中,如英语,相当于汉语中定语成分的词可以用to、about等结构放在名词之后。
如:
“themostcommonwaytogreetyou”“areportaboutthegrowthofthepandababy”。
所以,学习者在学习语序时容易受到母语的影响而产生偏误。
再如以下例句:
(20)最近泰国正在举行为熊猫宝宝的活动取名字。
最近泰国正在举行为熊猫宝宝取名字的活动。
这个活动是“为熊猫宝宝取名字”的活动,所以“取名字”应当放在活动之前,和“为熊猫宝宝”成为一个整体来修饰“活动”一词。
(21)*曾经帮助我在长沙的朋友。
*曾经在长沙帮助我的朋友。
地点状语应放在句首。
进行对外汉语的语序教学时,我们应该将教学内容尽量具体化、细致化,可以在教学过程中穿插视读、听读等的教学方法和视觉、听觉、口头等多重刺激,逐步培养学生读、听、说的良好语序习惯。
2.成分缺失
这里的成分缺失与前文的关联词语缺失不同。
此处的成分缺失偏误是指句子中缺少遗漏了某个或某些成分导致的偏误。
在“汉语桥”比赛语料中我们发现,除了在某些语句中出现缺少主语、谓语等现象外,选手们最容易产生成分缺失偏误的语言点为“是”字句、结构助词型“的”字结构和“是…的”句型这几种固定结构。
所以本文将着重分析在这几种句型中的偏误。
1)“是”字句的成分缺失
“是”字句是指“是”字在句中可以独立充当句子成分的句子。
一般来说可以分为两种类型,“是+名”句和“是+非名”句。
在比赛中我们看到,很多选手都容易在“是”字句上产生偏误,即遗漏“是”字。
“是”字句在一些特殊语境下可以省略“是”字,如“他,我好兄弟!
像这种情感比较强烈,要强调某一事实时,我们可以省略“是”字;
而大多数情况则不行。
因此学生受到目的语负迁移的影响容易产生混淆,在一些时候遗漏了“是”字,形成偏误。
(22)因为我们国家,蔬菜水果(是)最重要的东西。
(23)这个并不是因为我(是)好酒之人。
(24)虽然八达岭长城(是)更古老的一个建筑,*
(25)因为它(是)可以帮我发现世界的工具。
(26)这个(是)从来没做过的一件事。
可以看到,选手们两种类型的“是”字句上都有遗漏“是”字的情况。
在“是”字句的教学中,首先要帮助学生明确“是”字在句中充当的成分,即整句的谓语。
强调谓语的作用,强化学生对“是”字句型的记忆。
再介绍可以省略“是”字的情况,并进行对比练习,让学生明确可省和不可省的情况。
同时,在英语中,很多时候“be”充当了“是”的作用,如“Vegetablesarethemostimportant.”、“Becauseitisthetoolthatcanhelpmediscovertheworld.”。
因此笔者认为在教欧美学生时,可以适当联系英语的“be”来教授“是”字句,找到两者的相同点,这样比较有助于理解和记忆。
2)“的”字结构的成分缺失
现代汉语中,结构助词型“的”字结构表示指称、领属、性质、身份标识、受事、类型等意义。
在一些情况下,“的”字可以省略;
而很多时候省掉“的”字,原句中的意义和结构都会受到影响,而成为错句。
如以下选手例句:
(27)*送给我最好(的)那个朋友。
(28)而且我(的)同学们总是用奇怪的眼神望着我。
(29)我是来自美国(的)拍卖师杰克。
(30)我是来自热情的马达加斯加(的)于赛亚。
(31)因为那儿,有我最好(的)朋友。
结构助词型“的”字结构变化较多,有时必须加“的”,有时又不能加“的”;
还有的时候是可加可不加,因此学生受目的语规则负迁移的影响容易产生偏误。
在给外国学生教授“的”字结构时,我们需要从助词“的”的语义功能、“的”出现与否的原则以及“的”字结构的句法作用等几个方面入手,分析归纳,使学生可以系统、简明地去感知汉语中的“的”字结构。
3)“是……的”句的成分缺失
在现代汉语中“是……的”句是一种出现频率较高的句型。
但是由于该句型具有很多结构变体,比如省略、习惯性说法、主语是受事还是施事等结构复杂的变形句子等,因此很容易引起外国学生的偏误。
在“汉语桥”比赛的语料中我们看到,很多选手在使用“是……的”句型时常出现的偏误为遗漏成分。
(1)遗漏“是”
(32)虽然这(是)我喜欢吃的,但不好意思吃太多。
当“是”的主语是“这”时,“是”不可以省略。
(33)在我小时候,这个遥远的东方古国(是)非常神秘的。
句中的“是”表判断,所以不可以省略。
(2)遗漏“的”
(34)汉语是讲究声调(的)。
句中的“的”为省略中心语的名词结构的结构助词,不能省略。
(35)我老师是这样教我们查字典(的)。
“是……的”结构在汉语中用来强调说明已发生动作的方式,“的”放在句末,不能省略。
3.补语句型偏误
在对外汉语教学中,补语句型是学生学习和语法教学的重点和难点。
根据对比赛中出现的汉语语料的研究我们发现,很多选手容易在趋向补语和结果补语上产生偏误,其中最典型的为错序、遗漏、误用、误加等。
这里就这两种补语偏误进行分析。
1)趋向补语偏误
趋向补语是汉语特有的一种句法成分,例如在英、法、俄、日等其他语言里都没有“谓语+趋向补语”这种句法结构。
同时这种结构以及表达的意义都非常复杂,所以历来是外国学生学习汉语的一个难点,偏误出现的频率较高。
(36)回来奥地利的时候,我一定会想念他。
回奥地利的时候,我一定会想念他。
“回”“去”“进”等趋向动词后可以直接加处所宾语使用。
因此这时后面不能再加“来”“去”了。
(37)马上回去青岛。
马上回青岛去。
或:
马上回青岛。
“青岛”为处所名词,当宾语是处所名词时,宾语应当位于补语中间,即中宾式。
2)结果补语偏误
述补结构是一个非常复杂且重要的结构系统,其中的结果补语是学习者接触较早,也是出错频率比较高的句法结构。
(38)*遇了那个帅哥。
遇到那个帅哥。
在“动词+结果补语”结构中用助词“了”替代结果补语。
“了”和结果补语在语法上具有相同点,但在作用上却不尽相同。
这里应将“了”换成结果补语。
(39)*终于想出好一个办法来回答这个问题。
终于想出一个办法来回答这个问题。
“动词+结果补语”结构内部补语重复。
动词后应该只加一个补语,在句中应使用“出”。
三、“汉语桥”比赛偏误研究对对外汉语教学的启示
根据前人对偏误的研究成果我们知道,偏误产生的原因有很多。
例如目的语的规则、母语的迁移、训练造成的迁移以及学习者的学习策略和交际策略都会不同程度地导致偏误的发生(刘珣,2008)。
前人关于对外汉语偏误产生原因的研究很多,本文就不再赘述。
根据对“汉语桥”比赛的偏误研究,我们得到了以下几点有关对外汉语教学的启示:
1.对外汉语教学要注意母语影响
对外汉语课堂是对外国学生进行汉语教学的课堂,其任务是培养母语不是汉语的学生能正确地使用汉语进行交际。
参加“汉语桥”比赛的选手来自世界各地,我们发现,有着同样母语的选手倾向于在同样或相近的语言点产生偏误。
比如,在泰语中,修饰名词的定语放在名词之后,所以很多泰国的选手在使用定中词组时会出现语序的偏误;
韩国的选手有时会把不及物动词误用为及物动词,因为韩语中动宾结构的动词比较少,动词一般都可以直接带宾语使用。
母语对目的语知识的干扰是学习者在第二语言习得过程中产生困难的原因之一。
“汉语桥”比赛的参赛选手学习汉语的时间较长,相比初学者更加适应汉语的语言习惯,但仍难以摆脱母语的影响。
毕竟母语的语法规则在学生的头脑中已形成了一种程序性知识。
因此在进行对外汉语教学时,需要充分考虑母语负迁移的影响,了解汉语和学习者母语的异同,提前预测学生可能出现的难点,做到未雨绸缪。
对于学生容易产生偏误的语言点强化讲解和联系,以尽量减少母语的干扰。
2.对外汉语教学要加强语感培养
“语感是语言使用者对语言内化的结果,是使用者在使用语言的过程中自觉或不自觉地将意义与其负载形式不同程度地内化而形成的”(曹成龙,2007)。
对外汉语的教学上也应该是根据语感内化理论通过强化视觉、听觉的信息输入和读、说的信息输出,将语句的结构、含义从有意识的记忆和使用转化为习惯性、无意识的表达,以逐步增强汉语言语能力。
汉语的语法规则不如有些语言如法语、德语之类的语法严密,有些语法规律难以归纳,而且时常出现例外。
遇到这种情况,良好的语感就很占优势,学生可以不在语法理论上过分胶着而正确使用汉语。
学习语法知识的根本目的还是在于正确地使用语言。
在比赛中很多时候需要选手们的临场发挥。
这时依靠良好的语感和基础,有的选手就可以快速反应,在没有过多的时间来考虑各种语法规则的情况下而用准确的汉语来表达清楚。
加强对外汉语教学需要进一步加强学习者的语感培养。
语感的培养可以通过学生反复不断的感觉实践而产生。
在对外汉语教学中,一定要给学生创造语言实践的机会,这包括听力、口语、阅读等多方面的练习。
这里特别强调一下听和读的机会,因为听读,可以让学生在准确、成熟、地道的汉语中充分地感受这种语言,养成良好的语言习惯,形成语感能力。
3.对外汉语教学要重视文化教学
选手们从各自的国家来中国参加“汉语桥”比赛,在中国进行着丰富多彩的文化体验,游览名胜古迹、到中国家庭做客,让他们亲身感受学习了中国文化,这将有利于提高他们学习汉语的兴趣、更加适应汉语的思维习惯。
对外汉语教学的重点之一就是传播中国文化,加深外国学生对中华文化的内涵的认识和理解。
文化教学应当贯穿整个汉语语言教学的过程,并逐渐增强和深入。
从初级阶段开始,就应重视并积极地进行文化的教学,使外国学生不仅可以学到纯正、地道的汉语、获得用汉语进行语言交际的能力,还可以成为将中国文化传播到世界的使者。
在进行文化课教学时,要注意向学生展示我们当今社会的优良文化风貌,体现出中国的时代精神,而不是一味地只介绍古代文化。
中国的历史文化固然博大精深,是现代文化的来源和基础,但现代的中国文化也有很多精彩的地方值得外国学生学习了解。
比如在比赛上,有不少选手使用了我国当今社会的流行语,比如“给力”“正能量”等词,为他们的汉语增添了不少色彩。
在课堂上有选择性地介绍当今中国的国情、文化,无疑可以使中国在世界上一成不变的传统形象增加新的魅力,更加富有时代感。
注释:
{1}国家汉办官方网站:
关于孔子学院/课堂
{2}国家汉办官方网站:
关于“汉语桥”
参考文献:
[1]国家汉办官方网站:
关于孔子学院/课堂
[2]国家汉办官方网站:
关于“汉语桥”chinesebridge,2014-04-26.
[3]《现代汉语词典》第六版[Z].北京:
商务印书馆,2012.
[4]刘珣.对外汉语教学引论[M].北京:
北京语言大学出版社,2008.
[5]邵敬敏.现代汉语通论[M].上海:
上海教育出版社,2009.
[6]鲁健骥.偏误分析与对外汉语教学[J].语言文字应用,1992,
(1).
[7]甄珍.中高级阶段留学生汉语关联词习得浅析[J].语言教学研究,2008,(03).
[8]戴会林.对外汉语教学中的词类偏误研究综述[J].宿州教育学院学报,2006,(06).
[9]石定栩.“的”和“的”字结构[J].当代语言学,2008,(4).
[10]曹成龙.谈对外汉语教学中的语序教学[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2007,
(1).
[责任编辑、校
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汉语 世界 大学生 中文 比赛 现象 分析