苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版概述Word下载.docx
- 文档编号:21327615
- 上传时间:2023-01-29
- 格式:DOCX
- 页数:30
- 大小:63.86KB
苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版概述Word下载.docx
《苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版概述Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《苏教版初中语文七九年级文言文原文及教参翻译全集修订版楷体版概述Word下载.docx(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;
神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
3.《幼时记趣》译文
我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我私下把它们比做群鹤在空中飞舞。
心中想象的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千,或是成百(飞舞着的蚊子)便果真(觉得它们)是鹤了。
仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。
(有时)我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当做青云白鹤图来看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾凸出的地方看作土山,低洼的地方看成沟谷,想像在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间打斗,我观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像推开大山,撞倒大树一样地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。
蛤蟆舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年龄还小,正看得出神,不禁“唉呀”地惊叫一声,感到害怕;
等我心神安定下来,捉住蛤蟆,用鞭子打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。
4《三峡》北魏郦道元《水经注》
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!
4.《三峡》译文
在七百里长的三峡之中,两岸群山连绵,没有一点空隙的地方。
重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮蔽了蓝天和太阳。
除非正午,看不到太阳;
除非半夜,看不见月亮。
到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的丘陵,上下航行的船都阻隔断了。
(如)有皇帝的命令要紧急传达,有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使是骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也不如船行得快啊。
春冬季节,白色的急流,回旋着清波;
碧绿的深潭,倒映着两岸山影。
极为陡峭的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水瀑布,从他们中间飞泻、冲荡下来,水清、树茂、山高、草盛,确实是趣味无穷。
每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里一片清冷寂静,常常有一些高处的猿猴拉长了声音在鸣叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异。
空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
所以打渔的人唱道:
“巴东三峡当中巫峡最长,猿猴鸣叫几声我的眼泪就沾湿了衣裳。
5《以虫治虫》北宋沈括《梦溪笔谈》
元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。
忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;
遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。
旬日子方皆尽,岁以大穰。
其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。
5.《以虫治虫》译文
宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。
忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;
它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。
十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。
这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。
6《梵天寺木塔》北宋沈括《梦溪笔谈》
钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。
匠师云:
“未布瓦,上轻,故如此。
”乃以瓦布之,而动如初。
无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。
皓笑曰:
“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。
”匠师如其言,塔遂定。
盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。
人皆伏其精练。
6.《梵天寺木塔》译文
钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。
工匠师傅说:
“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。
”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。
没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。
喻皓笑着说:
“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。
”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。
因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。
人们都佩服喻皓的高明。
7《论语八则》春秋《论语》
1、子曰:
“学而时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不愠,不亦君子乎?
”(《学而》)
2、子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”(《为政》)
3、子曰:
“学而不思则罔;
思而不学则殆。
4、子曰:
“由,诲女知之乎!
知之为知之,不知为不知,是知也。
5、子贡问曰:
“孔文子何以谓之‘文’也?
”子曰:
“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。
”(《公冶长》)
6、子曰:
“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!
”(《述而》)
7、子曰:
“三人行,必有我师焉;
择其善者而从之,其不善者而改之。
8、子曰:
"
不愤不启,不悱不发.举一隅不以三隅反,则不复也。
7.《论语》八则译文,
孔子说:
“学了,然后按一定的时间去温习它们,不也愉快吗?
有志同道合的人从远方来(在一起探讨问题),不也快乐吗?
人家不了解(我),我却不怨恨,不也是有道德修养的人吗?
“复习旧的知识时,又领会悟到新的东西,可以凭(这一点)做老师了。
“只读书却不思考,就会感到迷惑而无所得;
只是空想却不认真学习,就会弄得精神疲倦而无所得。
孔于说:
“仲由!
教给你对待知与不知的正确态度吧。
知道就是知道,不知道就是不知道,这就是真知啊。
”
子贡问道:
“孔文子凭为什么被赐给“文”的谥号呢?
”孔子说:
“他聪敏而又努力学习,不以向不如自己的人请教为羞耻,因此赐给他‘文’的谥号。
“默默地记在心里,学习从不满足,教导别人从不厌倦,这些事情我做到了哪些呢?
“几个人一同走路,必定有我取法的人在里面;
我选择他们的优点去学习,他们的缺点,如果自己也有,就改正。
“(教导学生)不到(他)想弄明白却不能时,不去开导他;
不到(他)想说出来却说不出来的时候,不去启发他。
举出一个方角却不能由此类推出其他三个角,就不再教他了。
8《狼》清蒲松龄《聊斋志异》
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
止增笑耳。
8.《狼》译文
有个屠户一天晚上回家,货担里的肉已经卖光了,只剩些骨头。
半路上遇见两只狼,紧随着他走了很远。
屠户害怕了,把一块骨头扔给了他们。
一只狼得到骨头停了下来,另一只仍然跟从。
屠户再把一块骨头扔过去,后一只狼停了下来,而先前那只又追了上来。
骨头已扔完了,然而两只狼仍像原先那样一起追赶。
屠户非常窘迫,担心被它们前后夹攻。
这时他看到田野里有个打麦场,麦场主人在那里堆着柴草,覆盖成小山似的。
屠户于是跑过去靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。
狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只像狗似的蹲坐在他面前。
过了很久,眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。
屠户突然跃起,用刀直劈狼头,又连砍几刀把那只狼杀死了。
正打算走,转身看见柴草堆后面,另一只狼正在那中间掏洞,企图穿洞而过从背后攻击他。
它的身子已钻进了一半,只露出屁股和尾巴。
屠户从背后砍断了它的大腿,也杀了它。
屠户这才醒悟前一只狼假装睡觉,原来是为了诱骗对手。
狼也真够狡猾的了,可转眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊。
只给人增加笑料罢了。
苏教版语文七年级(下)文言文翻译
9、《赵普》元《宋史》
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人,亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
9.《赵普》译文
赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝他读书。
他晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门,打开书箱,拿出书,整天在读。
到了第二天,办理政务时,处理决断很快。
他死后,家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》。
赵普性格深沉而严肃刚正有原则,虽然多嫉妒而好胜,但能以天下大事作为自己的责任。
宋代初年,在宰相职位上的人许多都拘谨顾小节而遇事沉默不言,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论。
他曾经推荐某人担任某个官职,太祖不用这人。
赵普第二大又上奏请用这人,太祖还是不用。
第三天,赵普还是上报这人。
太祖生气了,撕碎了赵普的奏章扔在地上。
赵普脸色不变,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家,过些日子把这些旧纸片补缀起来,重新像当初一样拿去上奏。
太祖这才清醒过来,最终任用了这人。
10《两小儿辩日》战国列御寇《列子》
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
一儿曰:
“我以日始出时去人近,而日中时远也。
”一儿以日初出远,而日中时近也。
“日初出大如车盖,及日中,则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?
“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?
孔子不能决也。
两小儿笑曰:
“孰为汝多知乎?
10.《两小儿辩日》译文
孔子到东方游历,(路上)遇见两个小孩在争论,(孔子)询问他们争辩的原因。
一个小孩说:
“我认为太阳刚刚出来时距离人近,而正午时(距离人)远。
”另一个小孩认为太阳刚出来(离人)远,而正午时(离人)近。
(第)一个小孩说:
“太阳刚出来时大得像车子上的伞盖,到了正午时就像盘子、钵盂(那么大),这不是远的东西(看起来)小,近的东西(看起来)大吗?
另一个孩子说:
“太阳刚出来时清凉寒冷,到了正午时(感到它热得)像把手伸到热水里(一样)。
这不是近的东西(感觉)热,远的东西(感觉)凉吗?
孔子(听了)不能判断(他们谁是谁非)。
两个小孩笑着说:
“谁说你智慧多呢!
11《黄鹤楼》唐阎伯理《文苑英华》
州城西南隅,有黄鹤楼者,《图经》云:
“费祎登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼。
”事列《神仙》之传,迹存《述异》之志。
观其耸构巍峨,高标宠苁,上倚河汉,下临江流;
重檐翼馆,四闼霞敞;
坐窥井邑,俯拍云烟:
亦荆吴形胜之最也。
11.《黄鹤楼》译文
鄂州城的西南角上,有—座黄鹤楼。
《图经》上说:
“三国时代蜀汉大将费讳成了仙人,曾经骑着黄鹤返回到这里休息,于是就用‘黄鹤’命名这座楼。
”有关这件事记载在《神仙传》上,有关事迹还保存在《述异志》上。
观看这矗立着的楼宇,高高耸立,十分雄伟。
它顶端靠着银河,底部临近大江:
两层屋檐,飞檐像鸟翼高翘在房舍之上。
四面的大门高大宽敞,坐在楼上,可以远眺城乡景色,低下头可以拍击云气和烟雾:
这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方。
12《于园》明末张岱《陶庵梦忆》
于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。
非显者刺,则门钥不得出。
葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。
园中无他奇,奇在磊石。
前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。
后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。
卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。
再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。
瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。
12.《于园》译文
于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是一个名叫于五的富人所建造的园子。
如果不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。
葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处热情的招待我们。
这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆成的假山。
堂屋前面是用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因没有空隙、满满当当而奇特。
后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里又因空旷而奇特。
卧房的栏杆外面,有一条山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因阴暗深远而奇特。
再向后,有一座水阁,长长的,形状像小船。
这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里唧唧喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感。
瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这样的假山石安置园林之中,就不会使人不满意了。
13《黔之驴》唐柳宗元《柳宗元集》
黔无驴,有好事者船载以入。
至则无可用,放之山下。
虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。
稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;
以为且噬已也,甚恐。
然往来视之,觉无异能者;
益习其声,又近出前后,终不敢搏。
稍近益狎,荡倚冲冒。
驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰,“技止此耳!
”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。
13.《黔之驴》译文
黔地没有驴子,有一位爱多事的人用船载运了一头驴子到黔地。
运到之后,却没有什么用处,就把它放在山下。
老虎看到它,(原来)是个巨大的动物,(心目中)把它当成神物。
(老虎)藏在树林里偷偷看它,渐渐地出来接近它,小心谨慎,不了解它究竟是个什么东西。
有一天,驴子一声长鸣,老虎(听了)非常害怕,远远地逃走,认为(驴子)将要咬自己,十分恐惧。
可是(老虎)来来往往地观察它,觉得(驴)没有什么特别的本领似的。
(老虎)渐渐地习惯了驴的叫声,又靠近它,在它前前后后走动,但始终不敢扑击(驴)。
老虎渐渐又靠近驴子一些,态度更为随便,并带有戏弄的意味,碰一碰它,靠一靠它,撞一撞它,冒犯它一下,驴子禁不住发怒,就用蹄子踢老虎。
老虎因此而高兴,盘算着驴的本领,心想:
“它的本领只不过如此罢了!
”于是老虎一下跳跃过去,大声怒吼,咬断了驴子的喉管,吃完了它的肉,才离开了。
14《爱莲说》北宋周敦颐《周元公集》
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊;
自李唐来,世人甚爱牡丹;
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;
牡丹,花之富贵者也;
莲,花之君子者也。
噫!
菊之爱,陶后鲜有闻;
莲之爱,同予者何人;
牡丹之爱,宜乎众矣。
14.《爱莲说》译文
水里、陆上的各种草木的花,可爱的很多。
晋代陶渊明只爱菊花,自从李氏的唐朝以来,世上的人都很喜爱牡丹。
我只爱莲花的从淤泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过但是并不显得妖媚,荷梗中间贯通,外形挺直,既不生藤蔓,也没有旁枝,香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直、洁净地挺立在水中,可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄啊。
我认为,菊花,是花中的隐士;
牡丹,是花中的富贵者;
莲花是花中的君子。
唉!
爱菊花的人,在陶渊明以后很少听到了。
爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?
喜爱牡丹的人,当然是人很多了。
苏教版语文八年级(上)文言文翻译
15《晏子使楚》春秋后期晏婴《晏子春秋》
晏子将使楚。
楚王闻之,谓左右曰:
“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?
”左右对曰:
“为其来也,臣请缚一人过王而行。
王曰,何为者也?
对曰,齐人也。
王曰,何坐?
曰,坐盗。
晏子至,楚王赐晏子酒。
酒酣,吏二缚一人诣王。
王曰:
“缚者曷为者也?
”对曰:
“齐人也,坐盗。
”王视晏子曰:
“齐人固善盗乎?
”晏子避席对曰:
“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
所以然者何?
水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?
”王笑曰:
“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。
15.《晏子使楚》译文
晏子将要出使到楚国去,楚王听到这个消息,对手下的人说:
“晏婴是齐国的善于辞令的人,现在将要来了,我想侮辱他一下,用什么办法呢?
”手下的人回答说:
“当他到来的时候,请允许我们绑上一个人从你面前走过。
大王就问,这是做什么的人?
我们就说,是齐国人。
大王再问,犯了什么罪?
我们就说,犯了偷窃罪。
晏子来了,楚王请晏子喝酒。
酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人走到楚王面前。
楚王问:
“绑着的人是干什么的?
”(小官吏)回答说:
“是齐国人,犯了偷窃罪。
”楚王瞟着晏子说:
“齐国人本来就善于偷窃吗?
”晏子离开座位回答说:
“我听说过这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状很相像,它们果实的味道完全不同。
之所以这样的原因是什么呢?
是水土不同。
现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?
”楚王笑着说:
“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。
16《人琴俱亡》南朝宋刘义庆《世说新语》
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。
子猷问左右:
“何以都不闻消息?
此已丧矣。
”语时了不悲。
便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:
“子敬子敬,人琴俱亡。
”因恸绝良久,月余亦卒。
16.《人琴俱亡》译文
王子猷、王子敬都病得很重,而子敬先死了。
王子猷问手下的人说:
“为什么总听不到(子敬的)消息?
这(一定)是他已经死了。
”说话时完全不悲伤。
(他)就要了顶轿子来去看望丧事,一路上竟然没有哭。
子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:
“子敬啊子敬,你人和琴都死了!
”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。
过了一个多月,(子猷)也死了。
17《小石潭记》唐柳宗元《全唐文》
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下彻。
影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:
吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:
曰恕已,曰奉壹。
17.《小石谭记》译文
从小山岗向西走一百二十步,隔着竹林听见水声,像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音,(我)心里很喜欢它。
砍伐竹子开出道路,往下见到一个小水潭,水特别清澈透明。
(潭)由整块的石头形成潭底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为小石礁、小岛屿、小石垒、小石岩等各种不同的形状。
青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着,缠绕着,摇动着,连缀着,参差不齐,随风飘荡。
石潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有似的。
阳光向下一直照射到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地一动不动;
忽然间向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像跟游览的人逗乐。
向石潭的西南方向望过去,(溪身)像北斗七星那样曲折,(水流)像长蛇爬行那样弯曲,有的地方露出来,有的地方被掩没了,隐隐约约可以看得出。
那石岸的形状像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
坐在石潭上,四下里竹子树木包围着,静悄悄的没有其他人,使人心神凄楚,寒透骨节,寂静极了,幽深极了。
因为那种环境太凄清了,不能呆的太久,就记下这番景致离开了。
一同去游览的人:
吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。
我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人:
一个名叫恕己,一个名叫奉壹。
18《记承天寺夜游》北宋苏轼《东坡志林》
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?
何处无竹柏?
但少闲人如吾两人者耳。
18.《记承天寺夜游》译文
元丰六年十月十二日,夜里,我解开衣裳准备睡觉,看见月光照进堂屋的门户,便很高兴地起来走动。
因为想到没有可以共同游乐的人,于是我就到承天寺寻找张怀民。
怀民也没有睡,我们便一起在院子里散步。
月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交叉错杂,原来那是竹子、柏树的影子。
哪个夜晚没有月色?
哪个地方没有竹子和柏树?
只不过少有像我们这样的闲人罢了。
19《治水必躬亲》清钱泳《履园丛话水学》
治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。
盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。
昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦未尝横索一钱。
必如是而后事可举也。
如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴矣。
19.《治水必躬亲》译文
治理水患的方法,既不能固执不知变通,拘泥于古代的典章制度,也不能随意相信别人的话。
原因是地形有高有低,水流有快有慢,池塘有深有浅,河流的形势有弯有直,不经过观察和测量就不能了解它的真实情况;
不经过访问、征求意见就不能彻底摸清情况。
因此必须亲自登山涉
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 苏教版 初中语文 九年级 文言文 原文 翻译 全集 修订版 楷体 概述