最新小升初文言文Word文件下载.docx
- 文档编号:21311446
- 上传时间:2023-01-29
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:34.83KB
最新小升初文言文Word文件下载.docx
《最新小升初文言文Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新小升初文言文Word文件下载.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
用千里之遥不能形容海的辽阔;
用千仞的高度不能形容海的深度。
大禹的时代,十年有九年发大水,但海里的水并没有涨多少;
商汤时代,八年里有七年大旱,但海里的水也不见得降低了多少。
可见,大海是不因为时间的推移而发生变化,不会因为水的增多或减少而进退。
这才是生活在东海的大乐趣吧!
告诉我们要有远大的理想和目标,开阔眼界,要站的高,才能看得远。
4.欲速则不达
齐景公游少海,传骑从中来谒曰:
“婴疾甚且死,恐公后之。
”景公遽(jù
)起,传骑又至。
景公曰:
“趋驾烦且之乘,使驺(zōu)子韩枢驭之。
”行数百步,以驺为不疾,夺辔代之。
御可数百步,以马为不进,尽释车而走。
齐景公游少海游:
游玩,少海:
东海
传骑从中来谒曰传骑:
骑马传递公文的人。
中:
都城。
谒:
拜见
婴疾甚且死婴:
齐国大夫晏婴。
疾甚:
病重。
且:
快要
恐公后之后:
赶不上,之:
代晏婴
景公遽起遽:
急忙传骑又至至:
到来
趋驾烦且之剩趋:
急速驾:
驾驭。
烦且:
良马的名字。
乘:
马拉的车
使驺子韩枢驭之使:
让。
驺子:
古代管车马的官。
韩枢:
人名。
驭:
驾车,
代烦且之乘
行数百步行:
走·
以驺为不疾以:
认为疾:
快
夺辔代之辔:
缰绳。
代:
代替。
代词,指驺子。
御:
驾车
御可数百步,以马为不进可:
但是。
进:
努力向前
尽释车而走尽:
全都。
释:
放弃。
走:
跑。
齐景公到东海游玩。
突然,一名役使从都城飞马赶来。
向景公报告说:
丞相晏婴病的很重,危在旦夕,请大王火速赶回,否则恐怕难以见上最后一面了。
景公听了,急的霍地站起来,这时,又一个役使飞马赶来,催请景公速回。
景公十分焦急,高声喊道:
快快准备好车良马,让管车马的官韩枢为我驾车,火速赶回。
驺子驾车跑了大约几百步,景公心急如焚,嫌驺子驾车太慢了,夺过缰绳,亲自赶起车来。
他驾车驭马行了几百步,又嫌马不努力向前,索性弃车,自己徒步跑回去。
做事不能急于求成,否则就会适得其反,
【相关俗语】:
心急吃不了热豆腐。
5.蜀鄙二僧
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:
“吾欲之南海,何如?
”富者曰:
“子何恃而往?
”曰:
“吾一瓶一钵足矣。
”富者曰:
“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何持而往?
”越明年,贫者自南海还,以告富者。
富者有惭色。
【注释】
蜀之鄙蜀:
四川。
的,鄙:
边境。
·
有二僧僧:
和尚
其一贫其:
其中·
贫者语于富者语于:
对.......说。
者:
.......的人。
吾欲之南海吾:
我。
欲:
想要。
到,去。
何如:
怎么样·
子何恃而往子:
你。
恃:
凭什么。
往:
去。
吾一瓶一钵足矣足:
足够。
吾数年来数年:
多年
越明年越:
跨越·
贫者自南海还自:
从。
还:
回来
四川的偏远的地方有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富。
有一天,穷和尚对富和尚说:
“我想去南海朝佛,你看行吗?
”富和尚说:
“您凭着什么去?
”穷和尚说:
“我只要一个水瓶和一个钵就够了。
“我几年前就雇条船顺江而下,到现在还没去成;
您凭着什么去?
”到了第二年,穷和尚从南海朝佛回来了。
他把自己的云游经过讲给富和尚听,富和尚听了,有惭愧的脸色。
【寓意】:
路要靠自己走出来。
要勇于实践,理想才能变成现实。
6.浙江潮
【原文】:
浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为盛。
方其远出海门,仅如银线;
既而渐进,则玉城雪岭,际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
”杨诚斋诗云:
“海涌银为郭,江横玉系腰。
”者是也。
潮:
浪潮。
天下:
世界上。
伟观:
雄伟的景观。
自:
从,既望:
农历十六日。
方其远出海门,仅如银线。
方:
当。
代词,它,指潮水。
海门:
入海口。
仅:
几乎。
如:
好像。
既而渐进,则玉城雪岭,际天而来,继而:
一会儿。
则:
就。
玉成雪岭:
像玉砌的城墙,雪堆成的山岭。
际天:
天边。
际:
边界。
大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
激射:
冲击喷射,沃:
灌溉,此指淹没。
势:
气势。
雄豪:
雄伟。
【译文】:
江汹涌的海潮是天下间最壮观的。
从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。
当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。
波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。
这既是杨诚斋诗中说:
“海水涌起来,成为用银子堆砌起来的城市;
钱塘江横着,海水给系上一条白玉腰带”一般。
【内容】本文描写了浙江潮的宏伟气势
7.刻舟求剑
【原文】
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽(jù
)契(qì
)其舟,曰:
“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水涉江:
渡江。
的人。
他的。
坠:
掉进。
于:
介词,在......中,引进动作的方向。
遽契其舟遽:
立即,匆忙。
挈:
雕刻。
是吾剑之所从坠是:
指示代词,这儿。
吾剑:
我的剑。
所:
.....的地方。
舟止,从其所契者入水求之止:
停。
....的地方。
求:
找。
代剑。
舟已行矣,而剑不行行:
走。
矣:
了。
求剑若此,不亦惑乎若此:
像这样。
不亦惑乎:
惑:
迷惑,糊涂。
乎:
语气词,吗。
不是.....吗?
(固定句式)
【译文】
有一个渡江的楚国人,他的剑从船上掉进了水里。
他急忙用刀在船沿上刻了一个记号,说:
“这里是我的剑掉下去的地方。
”船停止以后,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑。
船已经向前行驶了很远,而剑不会随船前进,用这种方法找剑,不是太糊涂了吗?
讽刺那种办事愚蠢,不知事物变化的人。
8.郑人买履
【原文】
郑人有欲买履者,先自度(duó
)其足,而置之其坐。
至之市,而忘操之。
已得履,乃曰:
吾忘持度(dù
)。
反归取之。
及反,市罢,遂不得履。
人曰:
何不试之以足?
曰:
宁信度(dù
),无自信也。
郑人有欲买履者欲:
想。
履:
鞋。
....的人。
先自度其足度:
量长短。
而置之其坐置:
放。
指代尺码。
其坐:
他的座位,坐:
通假字通座
至之市,而忘操之之:
到...去。
市:
集市。
操:
拿。
而:
却。
吾忘持度乃:
于是。
持:
度:
尺码。
及反,市罢,遂不得履反:
通返,返回。
及:
到了。
罢:
完了,散了。
遂:
终于。
何不试之以?
试之以足:
以足试之,以:
指代鞋子。
用脚试鞋
宁信度,无自信也宁:
宁可。
无:
虚无,没有。
这里指不能,不可。
【译文】
有个郑国人,想卖鞋子,事先量了自己的脚,把良好的尺寸放在自己的座位上。
到了前往集市的时候,却忘记了带上它。
已经拿到了鞋子,(才发现忘记了带尺寸)。
就对卖鞋子的人说“我忘记带尺寸了。
”就返回家中拿尺寸。
等到他再次返回集市的时候,集市已经散了,终于没有买到鞋子。
有人问他说:
“为什么不用脚试试鞋的大小呢?
”
他回答说:
“我宁可相信尺度,也不相信自己的脚。
”
【寓意】讽刺那些墨守成规,迷信教条,不相信客观现实的人。
9.叶公好龙
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖(yǒu),施(yì
)尾于堂。
叶公见之,弃而还(xuá
n)走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫(fú
)似龙而非龙者也。
叶公子高好龙好(hà
o)喜欢
钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙写:
刻画。
文:
通纹,花纹。
于是天龙闻而下之,窥头于牖(yǒu),施(yi四声)尾于堂
闻:
听说,下:
下来,之:
代词,代叶公家,窥:
偷看,于:
在,牖:
窗户,
施:
伸展,延伸。
堂:
厅堂
n)走,失其魂魄,五色无主
代词,指龙。
弃:
放下不管。
通旋,转身,走:
失:
丢失
代词,代叶公的。
五色无主:
脸色和神情都变了。
)似龙而非龙者也
是:
由此可见,非:
不是。
夫:
那种。
......的东西。
叶公子高非常喜欢龙,用钩子画龙,用凿子刻龙,房间里面雕刻的天也是龙。
天上的真龙听说了,就从天上下来。
龙头从窗户探进来,龙尾拖在厅堂里。
叶龙见到真龙,放下不管转身就跑,丢失了魂魄一样,神情脸色都变了。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,喜欢的是那种像龙但是不是龙的东西。
这个故事讽刺了那些只是口头上喜欢某种事物,而实际上却言行不一致的人。
用来比喻表面上爱好某事物,其实并不是真的喜爱,甚至对其有畏惧情绪的行为
10.崂山道士
王曰:
“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。
”道士笑而允之。
乃传以诀,令自咒毕,呼曰:
“入之!
”王面墙不敢入。
又曰:
“试入之。
”王果从容入,及墙而阻。
道士曰:
“俯首骤入,勿逡巡!
”王果去墙数步,奔而入。
虚若无物,回视果在墙外矣。
大喜,入谢。
每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。
每:
经常。
处:
.......的地方。
隔:
阻挡。
但:
只。
此:
这个。
足:
道士笑而允之。
乃传以诀,令自咒,毕,呼曰:
“入之
允:
答应之:
代词,指王生。
乃:
传:
传授。
诀:
口诀,咒语。
令:
自己。
咒:
念咒语。
毕:
结束,完成。
呼:
大声说。
入:
进去。
代墙壁。
王面墙不敢入。
”王果从容入,及墙而阻
面:
向。
果:
果真。
从容:
按这个方法。
阻:
“俯首骤入,勿逡巡
俯首:
低头。
骤:
快速。
勿:
不要。
逡巡:
考虑,犹豫不决。
王果去墙数步,奔而入。
去:
离开。
数步:
几步。
奔:
快速跑。
到。
虚:
空空的。
若:
回视:
回头看。
果然。
王生说:
“(我)每次看见师父走到的地方,坚硬的墙壁也不能阻隔,只要学到这一法术就足够了。
”道士笑着答应了他的要求。
就传授给他咒语,让他自己念咒语,念完,喊了声:
“进去!
”王生脸对着墙不敢进去。
(道士)又说:
“(你)试着进去。
”王生果然不慌不忙地进去(墙里),到墙根边却受到了阻碍。
道士说:
“低着头猛然朝里进,不要徘徊犹豫不进!
”王生照着师傅说的话做,离开墙几步,奔向墙壁并且进去了。
到了墙边,就像什么东西也没有似的,回头一看果然已经站在墙外了。
(他)心中十分高兴,进去谢过师父。
这个故事教育人们做什么事情都要肯下功夫,肯吃苦,否则一事无成。
同时,也告诉人们,那些想投机取巧,不劳而获的人最终是没有好下场的。
11.活见鬼
有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。
见一人立檐下,即投伞下同行。
久之,不语,疑为鬼也。
以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。
值炊糕者晨起,亟(ji二声)奔入其门,告以遇鬼。
俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家。
二人相视愕然,不觉大笑。
有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽
饮:
酒席。
夜:
晚上。
归:
回来。
者.....的人。
值:
正遇上。
持:
拿着。
盖:
伞。
蔽:
遮盖。
见一人立檐下,即投伞下同行
立:
站立。
檐:
屋檐。
即:
立刻。
同行:
一起走。
久之,不语,疑为鬼也
久之:
很长时间。
不语:
不说话。
疑:
怀疑。
为:
是。
以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋
撩:
招惹,之:
代词,指代那人。
偶:
正好。
相值:
碰到。
愈:
更加。
益:
增加。
恐:
恐惧,害怕。
因:
因此。
奋力:
用力。
代词,指那人,趋:
值炊糕者晨起,亟(jí
)奔入其门,告以遇鬼值:
正遇上,炊糕者:
做糕的人。
晨起:
早上起来。
亟:
急忙。
奔入:
跑进。
指代做糕的人。
把。
俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家俄顷:
复:
又。
遍体:
全身。
至:
号呼:
大声喊。
也。
二人相视愕然,不觉大笑相视:
互相看,愕然:
惊讶的样子。
不觉:
不禁。
有一个人赴宴后深夜回家,又赶上天下大雨,就撑起伞来遮雨。
看见一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑过来一下子钻到了自己的伞下,和自己一块走起来。
走了好一阵,那人也不说话。
他怀疑是鬼,就用脚撩试,正巧没碰着,更加害怕,于是用力把那个人挤下桥去,撒腿就跑。
这时正是做糕的人清早起来的时候。
他赶紧跑到糕点铺门口,告诉大家自己遇见鬼了。
不一会儿,又见一个人,浑身湿淋淋的,跌跌撞撞地跑来,大喊着“有鬼”,也跑进做糕人家中。
两人互相看看,目瞪口呆,随即不觉大笑起来。
告诉我们这个世界上是没有鬼的,要相信科学。
不要疑神疑鬼。
12.东施效颦
西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。
其里之富人见之,坚闭门而不出;
贫人见之,挈妻子而去之走。
彼知颦美而不知颦之所以美。
东施效颦东施:
初秋时越国的丑女。
效:
仿效,模仿。
颦:
皱
西施病心而颦其里西施:
春秋时越国的美女。
病心:
心口疼痛。
其里之丑人见而美之其:
代词“她”(西施)里:
街巷丑人:
丑妇人
见:
看见美之美:
以.......为美之,代词,这样认为这样很美,以之为美。
归亦捧心而颦其里,归:
捧心:
捂着胸口。
代词,之东施。
其里之富人见之之:
结构助词,的。
代词,指东施。
坚闭门而不出坚:
紧紧的。
不出:
不敢出去
贫人见之贫人:
穷人
挈妻子而去之走挈:
带领妻子:
妻子和儿女。
去:
彼知颦美而不知颦之所以美彼:
代词,指东施。
西施心口疼,皱着眉头从街上走过。
同村一个丑妇人看见西施这个样子很美,回去时也捂着胸口,皱眉蹙额,从街上过。
村里的富人看见她这副模样,都紧闭大门不敢出来;
穷人见了,带着妻子儿女远远的避开。
这个丑妇人看见西施皱眉的样子很美,却不明白她皱眉的样子为什么美?
不能一昧盲目模仿别人,哪样反而会适得其反。
要选择适合自己的东西。
13.楚王好细腰
昔者楚灵王好(hà
o)士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。
比期(jī)年,朝(chá
o)有黧(lí
)黑之色。
【注释】
o)士细腰
昔:
过去。
语气助词,可以不翻译。
好:
喜欢。
士:
大臣。
细:
纤细。
故灵王之臣皆以一饭为节
故:
所以。
皆:
都。
作为。
节:
节制。
胁息然后带,扶墙然后起胁息:
屏住呼吸。
然:
这样。
后:
然后。
带:
系腰带。
起:
站起。
)黑之色
朝:
朝廷,期:
一周年。
黧黑:
黑黄。
色:
脸色。
从前,楚灵王喜欢他的臣子有纤细的腰身。
所以朝中一班大臣,惟恐自己腰肥体胖,失去宠信,因而不敢多吃饭,把一日三餐减少为只吃一餐。
每天起床整装,先要屏住呼吸,然后把腰带束紧,扶着墙壁站起来。
到了第二年,满朝文武官员脸色都是黑黄黑黄的了。
领导者一定要主义自己的言行,用正确的方法修身养性。
也讽刺了那些投其所好者的可耻下场。
14.学弈
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟(wé
i)弈秋之为听;
一人虽听之,一心以为有鸿鹄(hú
)将至,思援弓缴(zhuó
)而射之。
虽与之俱学,弗(fú
)若之矣(yǐ)。
为是其智弗若与(yú
)?
非然也。
弈秋,通国之善弈者也通:
全。
善:
善于。
者也:
表示判断。
使弈秋诲二人弈使:
诲:
教。
弈:
下棋。
其一人专心致志,惟(wé
i)弈秋之为听其:
其中。
惟:
弈秋之为:
弈秋的教导。
一人虽听之之:
它,指弈秋的教导。
一心以为有鸿鹄(hú
)将至以为:
认为。
鸿鹄:
天上的大雁。
到来。
思援弓缴(zhuó
)而射之思:
援:
拉开。
弓缴:
弓箭。
它,指天鹅。
)若之矣(yǐ)之:
他,指第一个学生。
俱:
都,一起。
如,像。
用在句末,与“了”相似。
非然也
同“谓”,说。
这,指示代词。
他。
与:
同“欤”表示反问。
非:
弈秋是全国的下棋高手。
他教导两个学生下棋,其中一个学生,非常专心,只听弈秋的教导;
而另一个学生虽然也在听弈秋讲课,心里却一直想着天上有天鹅要飞过来,想要拉弓箭把它射下来。
虽然他俩在一块儿学习,但是后一个同学不如前一个学得好。
难道是他的智力不如别人好吗?
我们说“不是这样的”。
告诉我们学习必须专心致志,决不可三心二意的道理。
15.螳螂捕蝉
吴王欲伐荆,告其左右曰:
“敢有谏者死!
”舍人有少孺子者欲谏不敢。
则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。
吴王曰“子来,何苦沾衣如此?
”对曰:
“园中有树,其上有蝉。
蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也;
螳螂委身曲附欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;
黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。
此三者皆务欲得前利而不顾其后之患也。
”吴王曰:
“善哉!
”乃罢其兵。
吴王欲伐荆欲:
伐:
讨伐,进攻。
荆:
楚国。
告其左右曰其:
他,代吴王。
左右:
只吴王的文武大臣。
敢有谏者死谏者:
劝谏的人。
舍人有少孺子者欲谏不敢舍人:
宫廷侍从。
少孺子:
年轻人。
则怀丸操弹则:
便。
怀:
怀揣。
游于后园,露沾其衣,如是者三旦于:
在。
沾:
沾湿。
他,指少孺子。
像。
这样,.....的样子。
三旦:
三个早上。
子来,何苦沾衣如此子:
何:
为什么。
如此:
对曰:
对:
对答。
它,指的是树。
蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也高居:
站在高处。
悲鸣:
尽情的鸣叫。
螳螂委身曲附欲取蝉,而不知黄雀在其傍也委身曲附:
附通“跗”,脚背;
弯着身子,屈着前脚。
取:
捉住。
它,指螳螂。
延颈:
伸长着头颈。
其下:
它的下边,指黄雀的下边。
此三者皆务欲得前利。
此三者:
这三种小动物。
务:
务必。
欲得:
想得到。
它们。
前利:
眼前的利益。
而不顾其后之患也。
顾:
顾惜。
其后:
他们的身后。
患:
灾难。
罢:
停止,其:
他,指吴王,兵:
指作战计划。
春秋时期,吴国君王准备攻打荆地(楚国),遭到大臣的反对。
吴王很恼火,在召见群臣的会上警告:
“谁敢劝阻就处死谁!
”尽管如此,还是有人想阻止吴王出兵。
王宫中一个青年侍卫官想出一个好办法:
每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三天如此。
吴王很奇怪,问道:
“你这是为什么呢?
衣服都被露水打湿了。
”侍卫道:
“园子里有一棵树,树上有一只蝉,停息在树上一边放声的叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂就在蝉的身后;
螳螂缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢,想捕捉知了,却不知道有只黄雀就在螳螂身旁;
黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道我举着弹弓在树下要射它。
这三个东西,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患。
”吴王想了想说:
“你讲得很有道理!
”于是放弃了攻打楚国的打算。
螳螂捕蝉,黄雀在后。
告诉我们不要只顾眼前利益而不考虑后果;
告诉我们目光不能太短浅,不能只顾眼前利益,而不顾自己的后路;
讽刺了那些只顾眼前利益,不顾身后祸患的人。
我们考虑问题,处理事情时。
要通盘谋划,不能顾此失彼。
我们为人处事时要近忧远虑,居安思危;
16.吾腰千钱
永之氓咸善游。
一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。
中济,船破,皆游。
其一氓尽力而不能寻常。
其侣曰:
“汝善游最也,今何后为?
“吾腰千钱,重,是以后。
“何不去之?
”不应,摇其首。
有顷益怠。
已济者立岸上呼且号曰:
“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?
”又摇其首。
遂溺死
永:
永州。
氓:
同“民”。
咸:
全部。
擅长。
水暴甚暴:
猛烈。
甚:
厉害。
绝湘水绝:
横渡。
中济中:
江心。
济:
渡到。
皆游皆:
其一氓尽力而不能寻常其:
其中的。
尽力:
竭尽全力。
寻常:
古代度量单位,八尺为一寻,二寻为一常,本文指平时。
“汝善游最也,今何后为其:
侣:
同伴。
汝:
最:
极,超过其他。
落后。
何......为,为什么。
古汉语中的表疑问的句式。
吾腰千钱,重,是以后腰:
腰上,是以:
”去:
扔掉,之:
代词,指代千钱。
不应不回答
有顷益怠顷:
时间短,益:
怠:
疲惫。
已济者立岸上呼且号曰济:
渡过。
站。
大声叫喊。
号:
且:
汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?
汝:
愚:
糊涂。
蔽:
蒙蔽。
身:
生命。
将要。
货:
钱。
溺:
被水淹死。
永州的百姓都善于游泳。
一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。
渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。
其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。
他的同伴们说:
“你最会游泳,现在为什么落在后面?
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新 小升初 文言文