林徽因的信Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:21307998
- 上传时间:2023-01-29
- 格式:DOCX
- 页数:31
- 大小:70.90KB
林徽因的信Word文档下载推荐.docx
《林徽因的信Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《林徽因的信Word文档下载推荐.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
他居然是自己陷入这种境地,像任何一个年轻青涩,未经世事的男孩子一样,对这样的事深感绝望。
andthepoetinhimrebelledandlookedsolostandpuzzledbylifeanditsconflicts,thatIthoughtofShelleyandalsorememberedHsuchih-moinhismadstrugglesagainstconventionalsorrow,andIcan'
thelpfeelingfondlyamused.Ican'
tdescribetoyouhowutterlycharminghewasthatmorningandhowamusing!
AndhowoldandwiseandtiredIsattheretalkingtohim,scoldinghim,advisinghimanddiscussingwithhimonlifeanditsinconsistency,onhumannatureanditscharmandtragediesandonidealismandreality!
他内心深处的诗人气质造就了他的反叛精神,同时也让他面对生活极其种种冲突时,困惑,茫然,不知所措。
这样的他让我想到了雪莱,同时也想到了志摩及其疯狂的对抗世俗苦痛的奋斗拼搏。
可我又忍不住觉得有趣。
我无法向你描述那天早上的他是多么的迷人有趣。
而我坐在那里跟他聊,责他、劝他、和他讨论生活及其间种种矛盾曲折,论及人性及其魅力与悲剧,包括理想和现实,自觉有几分沧桑,疲惫和睿智。
LittlehaveIthoughtbeforethatpeoplewholivedandwerebroughtupinsodifferentawayasChung-Wen,willhavesomesuchfeelingsthatIcouldsowellunderstand,andhavesomesuchproblemsandtroubledbyitasIhaveknowninothercontexts.Thisisanewanddeepexperienceforme,andthatiswhyIthinkproletariatliteratureisnonsense.Goodliteratureisgoodliteratureregardlessoftheideology”ofthepeople.FromnowonIamgoingtotakeafreshfaithinmywritingasLao-Chinhasbeenhopingandtryingtoconvincemeofitsworthallalong.Hurrah!
我以前从未想到过,像从文这样的人生活及成长经历迥异于我居然有着我如此了解的情感,也会有我在别的环境下所熟知的问题并受其困扰。
于我而言这是一种全新而深刻的体验,同时这也是我为什么认为所谓无产阶级文学毫无道理的缘故,无论意识形态如何,好的文学作品就是好的。
从现在起我将对自己的写作重燃信心,就像老金一直寄望于我并试图让我信服其价值那样。
万岁!
Lotsoflove
Phyllis
非常爱你们。
菲丽丝
(一九)三六年一月二十九日
北总布胡同三号
P113七
May7th,36
Wilma,Wilma,Wilma,
慰梅,慰梅,慰梅:
(IhavetoaddresstheenvelopetoJohnbecauseitismoreproperforBalliot.)
(我得在信封上写明给正清,因为这对白莉奥更合适。
)
Ihavebeenintheyellingmoodeversinceyourlastdelightfulletter,nowthatanotheronehascomeImustansweryourightaway.TherehasbeenalongtimeIdidn'
t(orcouldn'
t)writetoyoupeoplebecauseofa‘gap’causedbyyoursendinglettersnotviaSiberiaandeachtookoverfiftydaystocome.(exceptonewhichcamealittlesoonerbutitmustbeonethatwaswrittenlater.)Soeverythinggotterriblyupsetting.Welovedthetype-writtenreports”ofwhereaboutandwhat-abouts,butemotionallytheyareabitunsatisfactory.
自从上回收到你那封令我欣喜非常的信,我一直处于亢奋状态。
现在又来了一封,我必须立刻回复。
很久以来我没有(或者说没能)及时写信给你们是因为“时间差”,主要是因为你们的信不是经由西伯利亚寄来的,每封信都需要50天才能寄到(只有一封来得快一点儿,不过是后来写的。
)所以感觉一切都让人异常扫兴。
我们都很喜欢那些关于任何事情来龙去脉的所谓“打字报告”,但情感上他们不是那么能让我们满足。
Yousoundworriedaboutmywaysoflife,runningaroundhelpingpeopleingeneral,lotsofworryandnoexerciseetc.Well,sometimesnothingcanbedone,itisalmostfatalIshouldslaveandwastemyselfontrashalways,till—Imeanunlesscircumstanceitselftakemercyonmeandchange.SofarthecircumstanceisnonetoogoodforPhyllistheindividual,thoughverysmoothforthesamepersoninallthecapacitiesasafamilymember.Theweatherisgloriouseverybodyhasroomre-papered,re-furnished,decoratedtore-assumelifeinbettershape.Letmegiveyouapicturetoshowhowitis.
你信中提及担心我的生活方式--四处奔忙为他人做嫁,劳心费神又缺乏锻炼等等。
是啊,有的时候是没办法。
于我这几乎是种灾难,不得不困于这等琐事浪费时间,直到—我是说除非命运对我大发慈悲才会有所改变。
到目前为止命运对作为个体的菲丽丝不是很好,但是对于同一个人,作为一个家庭成员而言,各方面还算顺利。
天气极好,我们大家一起把每间屋子重新裱糊,重新布置并装修过了,期待以后的日子更美好。
我来画张图给你看现在的样子。
Wilma,Wilma,isthereanyusemygoingonwritingnews...justlookatthebeds!
Aren'
ttheyexciting!
!
Butthefuniswhentheyaremoreorlessgatherinthemarkedpublicspotsandwhentheyhavebreakfastoneafteranother,andteaeachinhisorherroomindifferentstyles!
NexttimeyoucometoPeking,askfortheLiangsboardinghouse!
慰梅,慰梅,我再写新闻给你还有什么用—单看这些床就够了!
它们不叫人兴奋吗!
!
搞笑的是当它们或多或少按着标出的公用地点放到一起的时候,住在每张床上的人会一个接一个地去吃早点,还要在他们各自的房间以不同的风格喝茶!
下次你再来北京的时候,可以考虑下榻梁氏客栈。
Iwillstartanothersheet.
我要开始另一页了。
Atthispointofcoursethechildrencamebackfromschoolinsistedonlookingatthepictureofbeds”andidentifytheirownetcetc.Bao-baoisalwaysfussingaboutherdressesbecausetheweatherisgettingwarm.Helensshirtisabit’out”now.Chung-ChiehhastheendofDolly’sgreendressforapairofshortknickers,verysmart.
此刻孩子们放学回家了,他们坚持要看这幅床铺图,确认一下各自的床等等等等。
宝宝总是很挑剔自己的衣服,因为天气渐暖。
海伦的衬衫有点儿过时了。
达丽的绿色长裙给从诫改了一条灯笼短裤,很帅气。
No,no,no,IrefusetogiveyoumoreimpressionhowthoroughlyIamburiedindomesticity—IstillhaveotherpointsleftIthink,when“joiedevivre”takesovermewhichthoughcomeseldom,itstillcomes!
不,不,不,我可不能让你越发觉得我深陷于家务琐事—毕竟我还有自己的事情,尽管“joiedevivre”(生活的快乐)几乎完全占据了我的身心。
尽管自我的东西很少,好在还是有的。
Yes,Idounderstandyourapproachtowork.Iworkinverymuchthesameway,thoughsometimesquitedifferent.Iachievebestwhenitis“pureproductofJoiedeVivre”.Mostseriouslywhenitisaquestionofburstingfrominside,happilyorunhappily.Whenitisaquestionofdesperateyearningforexpression-somethingIfoundoutorIknow,orIlearnedtounderstand,andIwantedtoimpartthesecretseriouslyandearnestlytosomeone.‘Readers’arenotpublic’tome,butindividualswhoaremoreunderstandingandsympatheticthanrelativesandfriendssurroundingmeandwhoareeagertolistentowhatIhavetosayandbecomesaddenedorgladdenedbecauseofwhatIsay.WhenIamdoingdomesticlittletrifles,IalwaysfeelthatitisapityIamneglectingsomeoneelseinfinitelymoreinterestingandimportantsomewhereelseunknowntome.ThusIhastentofinishtheworkinhandinordertogoback"
talking"
totheothers,andgetoftenirritatediftheworkIhaveinhandneverfinishes,orcominginfreshbunchesandincreasesallthetime.ThusIamnevergoodatdomesticwork,becausehalfofmymindiselsewhereandcursingtheworkIwasdoingThoughImayevenenjoytheworkordoingitterriblywell.)OntheotherhandifIamdoingarealpieceofwritingorsomethinglikethatandrealizeatthesametimeIwasneglectingmyhome,myconsciencenevergotprickedatall,infactIfeelhappyandwisethatIhavebeendoingsomethingmuchmoreworthwhile—itisonlywhenmychildrenlookingillorlosingweightthatIstartfeelingbadandwakeupatmiddleofthenightwonderingIhavebeenfairornot.
是的,我自然理解你的工作方式,我也是以同样的方式来工作的,虽然有时迥然相异。
当那是“JoiedeVivre”的纯粹产物时,我能达到最佳状态。
最认真的便是迸发自心底的快乐或悲伤的产物,是我迫切地想要表达我所发现或了解的东西,或我学会理解的东西,而且发自内心很认真地想要和别人分享这个秘密的产物。
于我而言,读者并非‘公众’,而是一些比我身边的亲戚朋友更能理解我并与我产生共鸣的人,他们迫切的想要听我所想说的,并因我所说的而悲伤或快乐。
当我在做那些家务琐事的时候,总是觉得很遗憾自己忽略了某个地方某些我虽不认识却更吸引我更重要的人们。
于是我会匆忙赶完手头的琐事以便回去同他们“谈话”且常常因为手头上的活儿一直忙个没完或是新活儿接连不断而烦恼。
所以,我就老不擅长做家务,因为我总是心不在焉,心里总在抱怨手头上的活儿(尽管我也可以享受其中的乐趣并做得相当出色)。
另一方面,如果我是真正在写作或做着类似的事情而在同时意识到忽略了我的家庭,我反而没有负疚感,事实上我会觉得快乐而明智,因为写作于我而言是更有价值的—只有在孩子看起来生病或体重减轻时,我才会感到愧疚不安,半夜醒来时会反复思量自己做的是否正确。
MyEnglishisgettingverypoorandrusty.Iwillstophereandwriteagainwhen‘joiedevivre’takesovermeandevenmyEnglishpushesforthinrealneatway.
我的英文日渐荒疏,水准大不如前。
就此搁笔,等到下次“joiedevivre”(生活的快乐)再次占据了我的身心且英文真正运用自如时再写。
BaoBaohaswrittenyoucountlesslettersIamsendingyouthisone.
宝宝写给你无数封信,我把这封寄于你。
TellJohn,myarticlesomehownevercometoanything,andonlyGodsknowwhyIstillhopetofinishit.Don'
tgetdisgustedyet.Prayforme.
告诉正清,我的文章不知怎的总也没思绪,天知道为什么我还想着完成它,先别不耐烦我,为我祈祷吧。
Loveandloveandlove
爱你、爱你、爱你
Phyllis
菲丽丝
一九三六年五月七日YoumustbothwritemoreChinese.Wewillhelp,anywayyousuggest.
你们俩要多写中文,只要有要求,我们都会帮助的。
P122八
29thMay,1936
LungMen
DearestWilmaandJohn,
Iamsittingrightunderthelargestopen-airrock-cutcaveofLungMenwiththeninelargeststatuessittingandstandinginvariouscalmanddynamicposesstaringatmeandIatthem!
)...OhIamsobreathlessfromexcitementandsothrilledwithwhateveritisinthescene...Iamoverwhelmedwiththatkindofawewhichcomesonlythroughthiskindofmagnificentexperience.
我刚好坐在龙门最大的露天石窟的正下方,有九个最大的石雕或坐或立以各种安祥又富有动感的姿态凝视着我(当然我也在凝视着他们!
)…哦!
我简直兴奋地透不过起来,眼前的一切让我无比激动。
我折服于这宏伟的景象并满怀敬畏。
而这种敬畏只能源于自己亲眼目睹的经历。
Love,Phyllis
爱你们菲丽丝
一九三六年五月二十九日
龙门
P124九
3rdJune,1936
Kai-Feng
亲爱的慰梅和正清:
...Notimetowritedetailedletter,butthisoughttobeabletogiveyouanideawhereandhowweare.Wearegoingtotourthrough23HsiensofShunYungafterthis.Wehavetoeatandsleepnecessarilywellinordertohavestrengthtogoon).IamneverlostsightofWilma'
sfamousLao-yi-lao,nao-yi-nao!
”Infact,Iclingtothatsagaciousoutburst,inordertokeeponyouthfulappearanceandcomplexion....WethoughtaboutyouandJohnallduringthistrip,whichremindsusallthehappytimewetrodthemudtoLongshi.
着实没有时间细细地写信,但这应该能让你了解我们大概的境遇。
此后,我们即将穿越山西的23个县。
我们必须保证好食宿。
(以确保充分的体力和精力继续前行)。
我从未忘记过慰梅总挂在嘴边的名言,“恼一恼,老一老”—事实上我只在坚持践行这一明智的肺腑之言,以保持我青春不老……整个旅途中,我们一直在想你和正清,想着咱们一起踩着烂泥到(山西)灵石去的欢乐时光。
Love,Phyllis
(一九三六年)六月三日
开封
P126十
November24,1937
DearDearDearestWilmaandFamilyandtherestofpeoplenearby,
最最亲爱的慰梅、你们的家人以及身边的朋友们:
Youmustbeworriedbynow!
Butyoumustnot.Ifthingsweretocometotheworstforus,weareonlyinawaybeingreleasedfromthepresentratherterriblestrenuousdarkandunhappyexistence....Thethingistolivetoseeitthroughortobereleasedwhenlifebecomesmoreandmoreofahorribleexperience....Wecannothelpnotcomingoutonewayortheothe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 林徽因的信.docx