科技英语写作与英文科研论文文档格式.docx
- 文档编号:21215126
- 上传时间:2023-01-28
- 格式:DOCX
- 页数:76
- 大小:90.82KB
科技英语写作与英文科研论文文档格式.docx
《科技英语写作与英文科研论文文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科技英语写作与英文科研论文文档格式.docx(76页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
应当合理组织句子,保持段落内容的连续性、流畅性和逻辑性,注意句子之间的连接方式,使段落合乎逻辑地表达1个主题。
1.5节(section)
按论著格式,若干段落组成节(section),如摘要、引言、材料和方法、结果讨论等。
每一节都要按照相应的要求组织,并围绕论著主题明确表述设想、实施、结果、得到的论点等各个环节,应注意各节之间的关系和连接。
1.6全文(paper)
论著全文除了上述的各节内容外,还有题目、作者姓名、单位、地址、参考文献、致谢等内容。
写完全文后,应当检查各部分内容是否明确、重点地反映了论著的主要论点,检查有无遗漏、错误,并仔细作文字调整和润色。
有条件时,可请英文水平较高的专业人员或外国专家对论著进行审阅和修改。
2单词选择
2.1单词选择一般原则
2.1.1基本要点
A.准确(precise)科学论著中用词应当准确,对变化程度、变化特征(如增加、减少等)、时间、数量、实验方式、实验对象等问题,不能笼统含混地叙述,而应当用确切具体的单词来描述。
B.简单(simple)用词(尤其是非专业用语)应尽可能简单,要用常用词汇,不要用冷僻词汇。
C.必要(necessary)省略不重要的重复或无意义的词汇;
保留句子或论文中明确说明信息的词汇。
D.熟悉(familiar)应当选用读者均熟悉的词汇。
专业词汇要符合规范,面向非本专业的读者应对专业性强的术语作必要的说明解释,或改用能普遍接受的词汇。
还应注意以下问题:
a)不自造单词(noinventedwords)。
b)不用艰涩难懂的单词(nojargon)。
c)尽量少用缩写词(fewifanyabbreviations)。
2.1.2其它
A.采用学术论著中常用的单词。
B.注意单词在句子中的作用。
C.区别相似而不相同的单词。
D.根据上下文,而不是孤立地选择单词。
E.多读、多体会、多模仿。
2.2单词选择方法
2.2.1用词准确
Example2.1Renalbloodflowwasdrasticallycompromisedwhentheaortawasobstructed.
例句中的“compromised”不准确,没有说清楚肾血流发生了什么变化;
“drastically”究竟是指到了什么程度,也不够明确,论著中应当用定量的词汇,可用描述变化程度定量的百分率,或用程度定性的副词如“greatly”。
本句可作以下修改:
Revision1Renalbloodflowwasreducedby80%whentheaortawasobstructed.
Revision2Renalbloodflowwasgreatlydecreasedwhentheaortawasobstructed.
Example2.2Theshort-circuitcurrentremainedincreasedforseveralhours.
例句中的“several”不准确,没有说清究竟是多长时间,应当写明具体时间,如3、5、7小时等。
Example2.3Thechangeinshort-circuitcurrentproducedby10-5Mmajorbasicproteinwas85%ofthemaximalresponsetoisoproterenol.Ahigherconcentrationofmajorbasicproteinwouldthereforeprobablyhaveproducedonlyaminimalfurtherincreaseintheshort-circuitcurrent.
例句中第一句的“change”不准确,没有说清楚这种变化是增加还是减少,从第二句才推断出是增加,因此,“change”应改为“increase”。
Example2.4Animalswerestudiedinutero4-9weekslater.
例句中未说明是什么动物,“animals”应改为“dogs”、“lambs”等。
Example2.5Inisolated,perfuseddoglungs,infusionofserotoninwasassociatedwithanincreaseinmicrovascularpressure.
例句中“wasassociatedwith”意义不准确,仅说明两种现象之间有关联,但不明确这种关联的特性,应作如下修改:
Revision1Inisolated,perfuseddoglungs,infusionofserotonincaused(orresultedin,orledto)anincreaseinmicrovascularpressure.
Revision2Inisolated,perfuseddoglungs,infusionofserotoninincreasedmicrovascularpressure.
Example2.6Thesailcylatesarerapidlyabsorbedwithapeakplasmasalicylateconcentrationwithin2h.
在英文中“with”是一个多义词,许多情况下应当改用意义更明确的词,本句可改为:
RevisionThesalicylatesarerapidlyabsorbed,reachingapeakplasmasalicylateconcentrationwithin2h.
2.2.2用简单的词汇
Example2.7Allheat-stablematerialsutilizedintheisolationandprocessingofsolutiontobeinjectedintomiceweresterilizedpriortouse.
例句中,“utilized”改为“used”;
“priorto”改为“before”,更简单易读。
Example2.8TheDopplersignaldisplayedcontinuouslow-frequencybloodflowthatwasdirectedhepatopatally.
例句中“hepatopatally”过于专业化,改为“towardtheliver”就易于为大多数读者理解。
2.2.3省略不必要的词汇
Example2.9After4hofhemodialysis,weabruptlyendedthehemodialysisprocedure.
例句中“hemodialysis”在句中出现两次,属于不必要的赘述,可以省略前面的“ofhemodialysis”。
Example2.10Oxygenuptakeinresponsetodrugswasexaminedandfoundtovaryconsiderably.
例句中“wasexaminedandfoundto”也纯属无必要,因为作了检查才会有发现,至于有什么发现直接说明即可,本句可改为:
RevisionOxygenuptakeinresponsetodrugsvariedconsiderably.
2.2.4用读者熟悉的词汇
A.不自造单词
Example2.11Wevortexedthetubes.
例句中“vortex”。
是一个名词,习惯上不作动词用,并且许多人对该单词并不熟悉。
本句可改为:
RevisionWespun(oragitated)thetubesonaVortexmixer
Example2.12Westudiedtheeffectofclonidineonthehindlegreflexesofthespinalizedrat.
例句中"
spinalized”意义完全不明确,究竟大鼠脊髓是切断?
破坏?
药物注射?
麻痹?
麻醉?
B.不用难懂的单词
Example2.13Aftercutdownsofafemoralarteryandvein,weremovedtheleftfourthtoeighthribs.
例句中“cutdown”虽然在辞典中能找到,但用在此句中,意义不明确。
可改为:
Revision1Afterinsertingcathetersintoafemoralarteryandvein,weremovedtheleftfourthtoeighthribs.
Revision2Afterinsertingcathetersintoasurgicallyexposedfemoralarteryandvein,weremovedtheleftfourthtoeighthribs.
Revision3Aftersurgicalcannulationofafemoralarteryandvein,weremovedtheleftfourthtoeighthribs.
Example2.14Scintillationfluidwasaddedtothehotsamples.
例句中“hot"
代表放射性标记物,但专业外人员难以理解,也不够规范。
可改为“radioactive”或“radiolabeled”。
C.尽量少用缩写词
2.3冠词
2.3.1冠词用法错误
Example2.15
误:
AnisoelectricpointofMHH-MFwaspH5.0-6.6.
正:
TheisoeleetricpointofMHH-MFwasfoundtobepH5.0-6.6.
注:
在上述情况,等电点对于MHH-MF而言是特定的;
用was表示,容易误解为即使不做实验等电点也是pH5.0-6.6,因此在本文特定条件下,应改为wasfoundtobe。
Example2.16
TheenlargementofmesangialareawasnotedinDNgroup.
EnlargementofthemesangialareawasnotedintheDNgroup.
enlargement不可数名词,不用定冠词;
而mesangialarea是特定的领域,DNgroup是特定的组别,应当加定冠词。
Example2.17
Ihasbeenwellknownthatthebeta-lactamaseplaysmajorroleinbacterialresistancetobeta-lactamaseantibiotics.
Itiswellknownthatbeta-lactamaseplaysamajorroleinbacterialresistancetobeta-lactamaseantibiotics.
beta-lactamase是不可数名词,不用定冠词;
而形容词修饰的名词前一般要加冠词,因此majorrole前加不定冠词a。
Example2.18
AntibodytoBPwasmeasuredbypassivehemagglutinationtechniquewithtannederythrocytes.
AntibodytoBPwasmeasuredbythepassivehemagglutinationtechniquewithtannederythrocytes.
在特定的技术前应当加定冠词。
Example2.19
Thetumorinbladderwastransitionalcellcarcinoma.
Thetumorinthebladderwasatransitionalcellcarcinoma.
bladder和carcinoma都是可数名词。
在此,bladder是特定器官,因此要加定冠词:
而carcinoma在此是指一种疾病类别,没有特定意义,故可加不定冠词(如carcinoma不是表示具体肿瘤,而表示肿瘤的一般概念,则是不可数名词,可以不加冠词)。
Example2.20
Allexperimentswereperformedthreetimesandgavethesimilarresults.
Allexperimentswereperformedthreetimesandgavesimilar(或thesame)results.
similar前不用定冠词,same前可用定冠词。
Example2.21
In1950sproteolipidwasknowntoinducemildEAEinmice.
Inthe1950sproteolipidwasshowntoinducemildEAEinmice.
遗漏定冠词,动词也用错。
2.4动词
2.4.1动词误作名词使用
Example2.28
Comparisonbetween192patientsintheearlyagegroupand219intheadvancedgroupwasexamined.
Onehundredninety-twopatientsintheearlyagegroupand219intheadvancedgroupwerecompared.
句中comparison……wasexamined其实包含了2个动词,不仅句子结构变得复杂,还会造成理解上的困难,改成……werecompared,就显得简洁明了。
Example2.29
Discussionwasmadeconcerningwithpossibleroleofvariouseffectivenucleotidesandnucleosidestested.
Thepossibleroleofthevariouseffectivenucleotidesandnucleosidestestedwasdiscussed.
discussion改成动词表示后,句子变得更直接而易懂;
原句还少用2个定冠词。
Example2.30
WewillproceedthedeterminationthemetabolitesthatdepresstheactivitiesofmucosalALP.
WewillproceedtodeterminewhatmetabolitesdepresstheactivitiesofmucosalALP.
本句将动词误用为名词。
Example2.31
Breedingsofthesemiceweredoneasdescribedinthepreviousreport.
Thesemicewerebredasdescribedinthepreviousreport.
Example2.32
TheremovalofclgpwasperformedwithEDTA-GVBcontainingPMSF.
clgpwasremovedwithEDTA-GVBcontainingPMSF.
以上2句将名词直接用动词表示,使句子意义更明确,结构更简短。
2.4.2动词选择错误
Example2.33
Itwasrecentlydescribedthatnormaloligodendrogliacontainedexclusivelygalactocerebroside.
Itwasrecentlyreportedthatnormaloligodendrogliacontainexclusivelygalactocerebroside.
described与后面的从句不符合,此外,从句中叙述的是已经得到的知识,应当用一般现在时表示,不用过去时。
Example2.34
RabbitantiserumtoBSAwassupplementedtothereactionmixture.
RabbitantiserumtoBSAwasaddedtothereactionmixture.
supplement用于一般性非特定意义的添加,如Themediumwassupplementedwithantibiotics;
但在本句中,向培养液内加入具体的物质,应当用wasaddedto。
Example2.35
Wedesignedanexperimenttoknowwhetherthetreatmentabrogatesthecytotoxicityornot.
Wedesignedanexperimenttofindoutwhetherthetreatmentabrogatesthecytotoxicityornot.
设计实验是为了发现某现象,应当用findout或determine;
而know是指实验后知道某现象。
Example2.36
PrimarymurineRoussarcomawasdevelopedinadultmicebyasubcutaneousinoculationofamixtureof5×
106ofchickentumorceilsand……
PrimarymurineRoussarcomawasproducedinadultmicebyasubcutaneousinoculationofamixtureof5×
106ofchickentumorcellsand……
sarcoma是经诱导而产生,用tobeproduced为妥。
Example2.37
InfectionwasprotectedbyinjectionofIgG.
InfectionwaspreventedbyinjectionofIgG.
protect(保护)的宾语应是动物或人;
infection不能用tobeprotected,而应以tobeprevented表示。
Example2.38
Inordertoexaminewhetherthetumorcellspossessreceptors……
Inordertodeterminewhetherthetumorcellspossessreceptors……
Example2.39
Weexaminedthecellstodeterminewhethertheypossessreceptors.
Thecellswereexaminedforthepresenceofreceptors.
Example2.40
Wetriedtoexaminewhetherornotthelesionscontainedneurogeniccells.
Wetriedtodeterminewhetherornotthelesionscontainedneurogeniccells.
Example2.41
AdherenceofS.mutanscellstoaglasssurfacewasexaminedasdescribedpreviouslv.
AdherenceofS.mutanscellstoaglasssurfacewasdeterminedasdescribedpreviously.
Example2.42
Thepresenceorabsenceofmetastasiswasexamined.
Thetissueswereexaminedforthepresenceofmetastasis.
Example2.43
NKactivityofthespleencellswasperformedasdescribedbyHerberman.
NKactivityofthespleencellswasdeterminedasdescribedbyHerberman.
Example2.44
TheserumwasbiochemicallydeterminedforBUN,GOT,……
TheserumwasexaminedbiochemicallyforBUN,GOT,……
以上各例是常见的examine和determi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 科技 英语 写作 英文 科研 论文