望洋兴叹Word格式.docx
- 文档编号:21155829
- 上传时间:2023-01-28
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:34.58KB
望洋兴叹Word格式.docx
《望洋兴叹Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《望洋兴叹Word格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
读guó
国,原指古代战争中割取敌人耳朵,这里指脸。
⑩短:
短处。
B11一:
一旦。
悟:
作动词,使动用法。
万乘之主:
周制,天下地方千里,兵车万乘。
所以称天子为万乘之主。
这里指秦王。
B12痈:
读yōng雍,毒疮。
痤:
读cuó
矬,小疖,小疮。
破、溃:
都是使动用法。
B13痔:
病名,即痔疮。
有个宋国人,名叫曹商。
一次,他受宋王派遣,出使秦国。
临行时,宋王赐给他几乘车马。
到了秦国,活动很得秦王欢心,秦王又赠他百乘车马。
曾商返回宋国,见到庄子,自鸣得意地说:
“当年身居穷街陋巷,贫困潦倒,编鞋度日,面黄肌瘦,这是我的短处。
而今一旦凭三寸不烂之舌,打动万乘之主,受赠车马百乘,这是我的长处。
庄子听了,讥讽道:
“我听说秦王有病,让医生诊治,实行论功行赏:
吸脓吃疮的,可得车马一乘;
舌舐痔疮的,得车马五乘。
依次类推,治的病越肮脏,得车马越多。
您大概总是为秦王舐过痔疮吧,为什么得到那么多车马呢?
您还是走开吧。
【题旨】越是谋取私利大,越是不择手段、卑鄙下流。
探骊得珠①
人有见宋王者,锡车十乘②,以其十乘骄稚庄子③。
庄子曰:
“河上有家贫恃纬萧而食④,其子没于渊,得千金之珠。
其父谓其子曰:
‘取石来锻之!
夫千金之珠,必在九重之渊,而骊龙颔下⑤,子能得珠者,必遭其睡也⑥。
使骊龙而寤⑦,子尚奚微之有哉⑧!
’今宋国之深,非直九重之渊也;
宋王之猛,非直骊龙也。
子能得车者,必遭其睡也。
使宋王而寤,子为齑粉夫⑨!
列御冠》。
②锡:
锡与。
③稚:
读zhì
治,同“稚”,骄矜。
④恃:
依靠。
纬:
编织。
萧:
蒿。
⑤九重之渊:
泛指深渊。
骊:
黑龙。
颔:
读hà
n憾,下巴,这里意指口腔。
⑥遭:
遇。
⑦寤:
睡醒。
⑧奚:
河。
⑨齑:
读jī济,细碎。
有个人进见宋王,宋王赐给他十乘车马。
这人便趾高气扬,以此向庄子炫耀。
庄子嘲笑地说:
“从前,一条河边住着一户以编织蒿草为生的贫苦人家。
一天,儿子潜入河水的深处,捞到一颗价值千金的宝珠。
父亲见了,大惊失色地对儿子说:
‘快拿石头来砸碎它!
要知道价值千金的宝珠,是在九泉深渊的骊龙嘴里。
你能得到这颗宝珠,一定是它在睡觉。
等它醒来发现,就会来取。
到时大难临头,你还能保全半点吗?
’试想,今天宋国深重莫测,并非九泉深渊能比;
宋王的强横霸道,也非骊龙可比。
您侥幸得到车马,一定是他被您蒙蔽了。
一旦他清醒过来,您将粉身碎骨,死无葬身之地了!
【题旨】充分认识强暴,切莫幻想,否则大祸将至。
牺牛衣食①
子见夫牺牛乎②?
衣文绣③,食以刍叔④,及其牵入于大庙⑤,虽欲为孤犊,其可得乎!
②牺牛:
古代供祭礼用的牛。
③衣:
用作动词。
盖,穿。
④刍:
读chú
除,干草。
叔:
同“菽”,豆。
文绣:
指刺绣着五彩花纹的锦帛。
⑤大庙:
即太庙,古代帝王的祖庙。
您见过供祭礼使用的牛吗?
您看它,身披丝绣的五彩花巾,吃着草、豆拌成的上等饲料,似乎得天独厚,超群一等。
待到被牵入太庙屠宰,再想获得自由,回到圈里做一头普通的犊牛,也不可能了。
【题旨】勿入圈套,否则上当受骗,后悔不及。
蒙鸠与射干①
南方有鸟焉,名曰蒙鸠②,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕③,风至苕折卵破子死。
巢非不完也,所系者然也。
西方有木焉,名曰射干④,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊⑤。
木茎非能长也,所立者然也。
【作者介绍】
荀况(约公元前313——238年),战国时赵国人,初游学于齐,三为稷下祭酒,是当时著名的学者,被人尊称为荀卿。
汉代人避宣帝刘询名讳,改称他为“孙卿”。
晋隋以降,世人仍称他为“荀卿”或“荀子”。
他曾任楚国的兰陵令,失官后,举家定居兰陵。
后人辑其著述为《荀子》,今存三十二篇,思想朴素,不少篇什富有深刻的哲理。
文笔浑厚,形式活泼,为后人所喜读。
①选自《荀子·
劝学》。
②蒙鸠:
一名鹪鹩(读jiāo liá
o焦辽)。
筑窠精巧。
③苇苕:
苕,读tiá
o条。
芦苇。
④射:
读yè
夜。
射干:
植物名,白花长茎,生于高地。
⑤仞:
古代长度位单,以八尺为一仞。
南方有一种鸟,名叫蒙鸠。
这种鸟用美丽的羽毛做巢,拿细长的发丝加以编织,系在芦苇之上,看去轻巧美观。
然而,一旦大风袭来,吹折苇苕,巢也随即掉下,以致卵破雏死。
这并非蒙鸠的巢筑得不完整,而是因为它所系的芦苇太纤脆了。
西方有一种小草,名叫射干。
这种植物,茎长只有四寸,却能面临百仞深渊,屹立在高山之上。
这并非射干本身善于生长,而是因为它深深扎根于坚实的高山之上。
【题旨】要慎其所立,脚踏实地,不可贪图虚华。
浮阳之鱼①
、者②,浮阳之鱼也③。
于沙而思水④,则无逮矣⑤;
挂于患而欲谨,则无益矣。
自知者不怨人,知命者不怨天;
怨人者穷⑥,怨天者无志。
失之己,反之人,岂不迂乎哉!
荣辱》。
②、:
读yōu qiá
o由桥。
鱼名。
③浮阳:
浮在水面上晒太阳。
④:
读qū区。
通“”。
拦搁。
意即搁浅。
⑤无逮:
来不及、赶不上。
⑥穷:
困窘。
鱼和鱼,都喜欢浮在水面上晒太阳,所以也称为浮阳之鱼。
一次,和又在那里随波荡漾,晒暖取乐,不知不觉顺着潮水漂向沙滩。
退潮的时候,它们依然留连忘返。
直到潮水退尽,才发现自己搁在沙滩上,再想回到水中,已经悔之不及。
面临死亡的忧患,方懂得行动谨慎,但已毫无用处了。
有自知之明的人,不会怪怨别人;
懂得事物规律的人,不会埋怨上天。
那些怨人的,多是智低才疏;
那些怨天的,往往胸无大志。
错误在于自己,反而责怪别人,这不是过于迂腐荒谬了吗?
【题旨】做事要谨慎,贪图舒服后果不堪设想。
处女遇盗①
处子婴宝珠②佩宝玉,负戴黄金,而遇中山之盗也,虽为之逢蒙视③,诎要桡④,君卢屋妾⑤,由将不足以免也⑥。
富国》。
②婴:
系在脖子上。
③逢蒙视:
斜视。
④诎要:
弯腰。
诎:
同“屈”。
要:
同“腰”。
挠:
同“桡”,曲。
:
读gú
o国。
腿弯。
挠:
指下跪。
⑤君:
为君。
作动词用。
卢屋:
即庐屋,居室的泛称。
⑥由:
同“犹”。
有个少女,脖子上挂着宝珠,腰间佩有玉环,身上带着很多黄金,在山中遇见了盗贼。
强盗见财起意,持刀抢劫。
少女被吓得魂不附体,不敢正视,急忙弯腰下跪,苦苦哀求,表示愿给强盗作婢妾,然而,强盗还是把她杀了。
【题旨】针锋相对方有望,妥协幻想惨下场。
涓蜀梁见鬼①
夏首之南有人焉②,曰涓蜀梁。
其为人也,愚而善畏③。
明月而宵行,俯见其影,以为伏鬼也;
仰视其发,以为立魅也④;
背而走⑤,比至其家⑥,失气而死⑦。
解蔽》。
②夏首:
古地名,即夏水口,在今湖北省境。
③善畏:
疑神疑鬼,非常胆小。
④魅:
读mè
i妹。
精怪。
迷信说法,以为物老则成精为魅。
⑤背:
掉转身子。
走:
跑。
⑥比:
及,等到。
⑦失气:
断气。
在夏首的海边有个名叫涓梁的人。
他为人愚蠢而又十分胆小,看见什么都害怕。
一次,他在皎洁的月色下夜行。
偶而低头,看见自己长长的身影,以为遇到了爬在地上的魔鬼;
又一抬头,看见自己的头发,又以为碰到立在身后的妖怪。
他顿时吓得魂飞魄散,急心转身拚命逃跑。
等他跑回家中,已经上气不接下气,很快便气绝身亡。
【题旨】疑神疑鬼,庸人自扰自害。
智子疑邻①
宋有富人,天雨墙坏,其子曰:
“不筑②,必将有盗。
”其邻人之父亦云_邸D憾笸銎洳疲浼疑踔瞧渥覾-④,而疑邻人之父。
韩非(约公元前280——233年),战国末期韩国人,出身于贵族,是荀卿的弟子,为当时著名的法家代表人物。
他曾向韩王建议变法图强,但未被采纳。
他的著作得到秦始皇的重视,被邀往秦国,不久被秦国李斯等人陷害入狱,被迫自杀。
著作有《韩非子》五十五篇,其中引述了很多寓言故事,不少篇幅,富有较高的思想性和艺术性,是先秦寓言发展的高峰。
①选自《韩非子·
说难》。
②筑:
筑墙,古代筑墙用板筑。
③父:
指老年人。
④智:
意动用法,以为聪明。
宋国有个富人。
一次,天降大雨,他家的院墙塌了一个缺口。
他儿子着急地说:
“要不赶快修好,一定会被盗。
”邻居老人看见,也这样劝告他。
当天夜晚,果然丢失了很多财物。
富人一家痛悔之余,都称赞自己的孩子有先见之明,但对邻家老人却发生了怀疑。
【题旨】鉴别人事,应客观公正,不应亲疏有别。
和氏献璧①
楚人和氏得玉璞楚山中②,奉而献之厉王③,厉王使玉人相之④,玉人曰:
“石也。
”王以和为诳⑤,而刖其左足⑥。
及厉王薨⑦,武王即位⑧,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:
”王又以为和诳,而刖其右足。
武王薨,文王即位⑨,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血⑩。
王闻之,使人问其故,曰:
“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也B11?
”和曰:
“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石B12,贞士而名之以诳B13,此吾之所以悲也。
”王乃使玉人理其璞而得宝焉B14,遂命曰“和氏之璧”。
和氏》。
②和氏:
相传名卞和。
璞:
含玉的石头。
③厉王:
春秋楚国国君,名冒,公元前757——741年在位。
④玉人:
雕琢玉器的工匠。
⑤诳:
读kuá
ng筐。
欺骗。
⑥刖:
古代一种断脚的刑罚。
⑦薨:
读hōng哄。
周代诸侯死叫薨。
⑧武王:
名熊通,公元前740——690年在位。
⑨文王:
名熊赀,公元前689——677年在位。
⑩泣:
这里指眼泪。
B11奚:
为什么。
B12题:
品评,这里是被判定的意思。
B13贞士:
坚贞之士。
B14理:
治理,对璞进行整治。
楚国有个名叫卞和的人,在楚山得到一块含有珍贵玉石的石头,便去献给楚厉王。
厉王命令玉匠鉴别。
玉匠一看就说:
“这是一块石头。
”厉王大怒,以为卞和有意欺骗,就下令砍去了卞和的左脚。
等到厉王死去,武王登位,卞和又把那块石头献给武王。
武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:
“这是一块石头。
”武王也以为卞和是故意欺骗,又下令砍去了他的右脚。
后来,武王死去,文王登位。
于是,卞和便捧着那块石头,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜,眼泪流尽,血也哭了出来。
文王听到这件事后,派人前去查询,问他说:
“天下被砍去脚的人很多,为什么独有你哭得如此悲伤呢?
”卞和回答说:
“我并非为失去双脚悲伤,而是痛心有人把宝玉看成石头,把坚贞之士当作骗子,这才是我悲伤的原因啊!
文王听到回报,便叫玉匠整治那块璞,果然得到一块价值连城的美玉,随即命名为“和氏之璧”。
【题旨】坚持真理,终被认识;
偏听偏信,害人误事。
子罕不欲玉①
宋之鄙人得璞玉而献之子罕②,子罕不受,鄙人曰:
“此宝也,宜为君子器,不宜为细人用③。
”子罕曰:
“尔以玉为宝,我以不受子玉为宝。
喻老》。
②鄙人:
鄙俗的人,这里指喜欢巴结奉承的小人。
子罕:
名乐喜,宋国的大夫。
③细人:
指地位低微的人。
宋国有个喜欢奉承巴结别人的人,得到一块玉璞,便拿去献给子罕。
子罕却坚辞不受。
那人奇怪地说:
“这可是宝啊!
只有您这样的君子才配使用、收藏,不宜让那些卑下的人去糟踏。
子罕笑着说:
“你爱的是这块宝玉,我崇尚的却是不受贿赂,不听奉承的美德,这才是最可宝贵的。
【题旨】人各有宝,见识高低不同,高尚的道德情操是至宝。
争先恐后①
赵襄主学御于王子期②,俄尔与于期逐③,三易马而三后。
襄主曰:
“子之教我御术未尽也。
”对曰:
“术已尽,用之则过也④。
凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。
今君后则欲逮臣⑤,先则恐逮于臣。
夫诱道争远⑥,非先则后也。
而先后心皆在于臣⑦,上何以调于马⑧,此君之所以后也。
②赵襄主:
即赵襄子。
御:
指御术,即驾驭的技术。
王子期:
即王良,又名于期。
③俄尔:
多作“俄而”,不久。
逐:
追逐,这里指竞赛。
④过:
过失,偏差。
⑤逮:
读dà
i带。
及,到。
这里是追上的意思。
⑥诱道:
诱马于道。
⑦先后心:
即争先恐后之心。
⑧上:
同“尚”,还。
赵襄子向有名的驾车能手王于期学习驾车的本领,不久,他和王子期比赛驾车。
不料,换了三次马,都落在王于期的后面。
赵襄子有些不高兴,对王于期说:
“您教我驾车,没把本领全教给我。
王于期解释说:
“我已经毫无保留地全教给您了,只是大王运用有所偏差。
凡是驾车,最关键的是要把车马套合适,专心致志地调理马匹。
然后才能谈得上纵马飞腾,奔驰千里。
而您驾车时,落后了,想急切追上我;
争先了,又唯巩被我追上。
本来比赛就有前后之分,而您争先恐后,把注意力全放在我的身子,哪里还有心思驾驭车马呢?
这才是您落后的原因。
”
【题旨】心不在焉,必败。
一鸣惊人①
楚庄王莅政三年②,无令发,无政为也。
右司马御座而与王隐曰③:
“有鸟止于南方之阜④,三年不翅不飞不鸣⑤,嘿然无声⑥,此为何名⑦?
”王曰:
“三年不翅,将以长羽翼,不飞不鸣,将以观民则。
虽无飞,飞必冲天;
虽无鸣,鸣必惊人。
子释之⑧,不彀知之矣⑨。
”处半年。
乃自听政,所废者十,所起者九⑩,诛大臣五,举处士六B11,而邦大治。
②楚庄王:
名旅,公元前613——590年在位,是春秋五霸之一。
莅:
读lì
利。
临,到。
这里指执政。
③右司马:
官名。
御座:
即侍坐。
隐:
有话不直说,而通过打比方的办法暗示。
④阜:
土山。
⑤不翅:
这里指不展翅,不亮翅。
⑥嘿:
读mò
墨。
同“默”。
⑦名:
指称,表述。
此为何名,即这是什么意思呢?
⑧子释之:
您放心吧。
⑨不彀:
不善。
古代诸侯自谦词。
⑩起:
兴。
B11处士:
指古代有才德而隐居不做官的人。
楚庄王登位执政已经三年了。
然而三年之中,默默无闻,没有颁发一项命令,没有管理一件政事。
有一天,右司马在宫中侍坐,对庄王隐喻道:
“大王啊,有一只鸟停息在南方山上,时过三年,即不展翅飞腾,又不引吭高鸣。
请问,这是什么缘故呢?
庄王笑笑回答说:
“天年不展翅,是为了让羽翼长得丰满:
不飞不鸣,是细心观察民情事理。
这样的鸟,虽然不飞,一飞必定直冲云天;
虽然不鸣,一鸣就是让人吃惊。
您放心吧,您的意思我都知道了。
半年以后,楚庄王就开始亲自治理国家政事:
废止了十项陈章,兴立了九件新政,诛杀了五个不法大臣,起用了六位贤德隐士。
从此,楚国大治。
【题旨】充分准备、踏实工作,成绩就会一鸣惊人。
涸泽之蛇①
泽涸②,蛇将徙③,有小蛇谓大蛇曰:
“子行而我随之,人以为蛇之行者耳,必有杀子,不如相衔负我以行,人以我为神君也。
”乃相衔负以越公道④,人皆避之,曰:
神君也。
说林》。
②泽涸:
湖泊干涸了。
涸,读hé
禾。
枯竭。
③徙:
读xǐ洗。
迁移。
④公道:
大道。
一个湖泊里的水干涸了,生活在这里的蛇纷纷迁居。
这时,有条小蛇对一条大蛇说:
“我们般迁的时候,如果您在前面走,我在后面跟,人们看到蛇在爬行,一定会打死您。
不如彼此用口相衔,您背上我走,人们见了便以为我是蛇神,就不会加害我们了。
于是,大蛇背着小蛇,彼此衔着,通过大路。
人们见了,果然纷纷回避,说:
“这是蛇神!
”
【题旨】要善于识别玩弄诈骗手段的坏人。
鲁人徙越①
鲁人身善织屦②,妻善织缟③,而欲徙于越④。
或谓之曰:
“子必穷矣。
”鲁人曰:
“何也?
”曰:
“屦为履之也⑤,而越人跣行⑥;
缟为冠之也,而越人被发⑦。
以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?
说林上》。
②身:
自身。
屦:
读jù
句。
麻鞋。
③缟:
读gǎo稿。
白色的生绢。
④徙:
迁移。
越:
古国名,姒姓,建都会稽(今浙江绍兴),在今江苏、安微南部、江西东部和浙江北部一带。
⑤履:
读lǔ吕。
鞋。
这里作动词用,穿鞋。
⑥跣:
读xiá
n鲜。
光脚,赤脚。
⑦被:
同“披”。
鲁国有个人,特别善于编织麻鞋,他的妻子是纺织素绢的能手。
他们想搬到越国去住。
有个人知道后,劝他们说:
“您迁居越国,一定会受穷的。
这个鲁人奇怪地问:
那为什么呢?
那人问答说:
“你编织麻鞋,是供人穿用;
你妻子纺织素绢,是做帽子。
而越国的老百姓赤脚走路,不戴帽子。
你们虽有编织的专长,却到用不着它们的地方谋生,想不受穷困,怎么可能呢?
【题旨】任何高明的技术,必须符合特定的环境和社会的需要否则就无应用价值。
肿膝难任①
伯乐教二人相马②,相与之简子厩观马③。
一人举马
④,其一人从后而循之⑤,三抚其尻而马不⑥。
此自以为失相⑦。
其一人曰:
“子非失相也,此其为马也,肩而肿膝⑧。
夫马也者,举后而任前⑨,肿膝不可任也,故后不举。
子巧于相马而拙于任肿膝。
说林下》。
②:
同“踢”。
③之:
往、到。
简子:
即赵简子。
厩:
马房。
④举:
选拔。
⑤循:
顺。
这里指在马身后来回走动。
⑥尻:
读kāo考。
脊骨的末节。
⑦失相:
有失于相,意即相错了。
⑧:
读wō倭。
筋骨受伤。
⑨任:
读rè
n认。
承担。
这句话意思是,马后蹄踢起,重心前移,须由前脚承担重量。
伯乐教两个人相看有踢蹶习惯的马。
一天,他和这两人一起前往赵简子的马房去实际观察。
其中一人认出一匹踢马,另一人走到马的身后,连续拍了三次马的臀部,马都不踢一下。
辨认的人以为自己相错了。
另一人却说:
“您并没有相错。
这确是一匹踢马。
只是它现在前脚肩胛筋骨损伤,膝盖肿胀。
凡是踢马,举起后腿踢蹶时,重心便落在前腿上。
而这匹马,前膝肿痛,不能支撑全身重量,所以后腿举不起来,不能踢了。
您很会辨认踢马,却看不出它前膝肿胀。
【题旨】要用联系的眼光全面分析灵活掌握事物的内在规律。
三虱相讼①
三虱相与讼②。
一虱过之,曰:
“讼者奚说?
”三虱曰:
“争肥饶之地。
”一虱曰:
“若亦不患腊之至而茅之躁耳③,若又奚患?
”于是乃相与聚嘬其身而食之④。
②讼:
争讼,争辨是非。
③若:
你们。
腊:
腊祭之曰,要杀牲。
茅之躁:
用茅草烧。
④嘬:
读chuà
i踹。
咬。
一天,三只虱子在一头肥猪身上,相互争吵起来。
这时,另外一只虱子经过这里,见它们争吵不休,便问道:
“你们为什么争吵呢?
三虱回答说:
“为了争夺猪身上最肥美的地方。
那只虱子听了,说:
“你们难道不忧虑腊祭的时日即将来临吗?
到时候,茅草一烧,这头猪便要被杀掉煮熟成为祭品,你们不趁机吮吸它的鲜血,还争吵什么呢!
虱子们一听,恍然大悟。
于是,停止争吵,挤在一起,拚命吮吸着猪血。
【题旨】坏人常常是互相勾结又互相争夺、目的都是损人利己。
自相残杀①
虫有虺者②,一身两口,争食相也③。
遂相杀,因自杀。
②虺:
读hǔi毁。
一种蛇类毒虫。
③:
读hé
合。
有种蛇类毒虫,叫虺。
这种毒虫,一个身子两张嘴。
每当捕获食物以后,两嘴就因争食,彼此咬了起来。
结果,虺也就因自相残杀而死去。
【题旨】自顾眼前利益,互相残杀,必将同归于尽。
齐王遇河伯①
齐人有谓齐王曰:
“河伯②,大神也。
王何不试与之遇乎?
臣请使王遇之。
”乃为坛场大水之上③,而与王立之焉。
有间,大鱼动,因曰:
“此河伯。
内储说上》。
②河伯:
迷信传说中的何神。
③坛场:
为某种大事专门设置的高台,以示庄重。
齐国有个人,鼓动齐王说:
“大王,河伯是主宰江河的尊神。
您为什么不设法和他相会一下呢?
如果大王愿意,请让我为您筹措和他相会。
于是,在大河之上设立了坛场,那人陪同齐王,在上面等候。
过了一会,河水哗哗作响,在波涛汹涌之中一条大鱼出没游动。
于是,那人急忙指给齐王,说:
“大王,快看,这就是河伯。
【题旨】要识破欺诈,看请伎俩,分析企图。
三人成虎①
庞恭与太子质于邯郸②,谓魏王曰:
“今一人言市有虎③,王信之乎?
”曰:
“不信。
”“二人言市有虎,王信之乎?
”“三人言市有虎,王信之乎?
”王曰:
“寡人信之。
”庞恭曰:
“夫市之无虎也明矣,然而三人言而老虎。
今邯郸之去魏也远于市④,议臣者过于三人,愿王察之。
”庞恭从邯郸反,竟不得见⑤。
②庞恭:
战国时代魏国大臣。
质:
作人质。
邯郸:
战国时越国的国都。
③市:
街市。
④去:
离开。
⑤见:
指被魏王召见。
魏王大臣庞恭就要陪同太子作为人质,前往赵国都城邯郸。
临行前,庞恭对魏王说:
“如果现在有人对您说,闹市上窜来一只猛虎,大王相信吗?
”魏王说:
“那我不信。
庞恭又问:
“如果有两个人说有虎呢?
”魏王回答道:
“我还不信。
庞恭接着又问:
“如果三个人都说闹市上有虎,您相信吗?
”魏王道:
“大家都这么说,那我就相信了。
然后,庞恭说:
“闹市上没有老虎,这本来是显而易见的事情。
然而,因为三个人都说有虎,似乎就真的有了猛虎。
现在,我要离您远去,邯郸离魏国要比这里到街市远得多。
说我坏话的也一定会超过三人,请大王仔细考察。
后来,魏王果然听信了别人的议论,当庞恭从邯郸回国以后,便不再召见他了。
【题旨】谎言重复千遍,就会当成真理,要调查研究,防止上当受骗。
滥竽充数①
齐宣王使人吹竽②,必三百人。
南郭处士请为王吹竽③,宣王悦之,廪食以数百人④。
宣王死,王立⑤,好一一听之,处士逃。
②齐宣王:
姓田名辟疆,公元前320—302年在位。
竽:
古乐器,近似“笙”。
③南郭:
处士:
这里指没有做过官的读书人。
④廪:
读
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 望洋兴叹