日语新词研究Word格式文档下载.docx
- 文档编号:21043512
- 上传时间:2023-01-27
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:43.84KB
日语新词研究Word格式文档下载.docx
《日语新词研究Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日语新词研究Word格式文档下载.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
爆心<
卑俗<
形>
闭馆<
动>
闭锁<
壁挂<
编集<
便当<
剥离<
薄膜<
补强<
步道<
步幅<
策谋<
插花<
茶寿<
(108岁)产出<
车检<
车手<
沉降<
赤潮<
出力<
出血<
出演<
出阵<
般龄<
创意<
名、动>
纯情<
存续<
代偿<
倒借<
盗伐<
盗听<
道路网<
登顶<
点滴<
(点滴注射。
)
店主<
钓手<
定点<
区>
定位<
钝感<
(指生理上或心理上对外界事物反映慢,感觉迟钝。
)
多多<
副>
惰力<
恶评<
高层建筑<
发掘<
放流<
(将鱼苗放进河流)放言<
高腾<
高扬<
歌坛<
公示<
公休日<
攻略<
共谋<
供述<
构想<
固持<
观照<
动、名>
规制<
鬼材<
国技<
国际人<
(指适应国际化要求的人。
)航路<
合成<
合力<
电击<
合资<
回收<
集散<
加盟<
架构<
◆检诊<
揭载<
节食<
节水<
禁猎<
禁渔<
景观<
净水<
就学生<
(特指在国外语言补习学校学习语言的学生。
)巨星<
决选<
◆
开架<
开通<
蛮勇<
漫评<
空港<
空调<
力作<
连霸<
料理<
劣化<
律动<
绿地<
落差<
(喻指事物发展不平衡而产生的差距。
)埋设<
盲点<
(喻指没有被认识的或被忽略的领域或方面。
)确认<
媒体<
美食<
美食家<
迫真<
魅惑<
迷彩<
迷彩服<
迷宫<
(指门户中通道错综曲折,人进入后很难辨清方位或很难走出来的建筑物。
米国<
(美国)米寿<
(88岁)民需<
民营<
募金<
拟音<
偏食<
频度<
频发<
品位<
泡沫经济<
评点<
铺装<
棋圣<
企划<
起用<
(泛指提拔任用。
前科<
前卫<
亲等<
亲和<
亲子<
求职<
驱动<
全员<
燃料电池<
◆热气球<
人气<
融资<
肉牛<
入籍<
入园<
(把小孩送入幼儿园。
弱化<
沙浴<
◆伤病<
伤病<
伤病<
生态学<
胜机<
胜率<
圣火<
(在奥运会期间主会场燃烧的火焰。
)胜因<
湿地<
实名<
市况<
视点<
视感<
视角<
视界<
视听<
(通过电视、广播收看收听。
)投影<
(喻指某事对另一事的影响和反映。
受动<
受检<
受理<
受托<
水难<
水浴<
税源<
顺境<
顺位<
死产<
送呈<
他律<
踏查<
台车<
陶艺<
特集<
特卖<
特需<
特训<
提诉<
体位<
调制<
突发<
新人类<
突进<
推定<
退任<
外向<
完败<
完胜<
违宪<
违约金<
伪证<
慰留<
物流<
惜败<
洗剂<
鲜度<
现价<
◆现职<
消磁<
◆写真<
新干线<
新品<
新锐<
形、名>
新风<
休会<
休刊<
秀拔<
秀逸<
虚饰<
悬垂<
巡演<
研修<
样态<
药用<
业界<
移送<
义眼<
艺能界<
邮送<
语感<
欲情<
跃动<
赞辞<
赞助<
增配<
招请<
折返<
震灾<
蒸发<
整合<
正装<
知识产业<
直航<
职场<
滞货<
滞空<
稚拙<
种别<
种苗<
主宾<
(①主人与客人②主要的客人)
主潮<
(事物变动或发展的主要趋势。
)助演<
明、动>
贮蓄<
驻留<
追慕<
自爆<
自责<
最爱<
<
>
内为词性,为原书所带。
此外,还有以下汉语中的日语外来词,《新词语大词典》没有涉及:
爱巢<
暴走<
冰雨<
壁纸<
新星<
(文艺界急剧人气聚集的人。
)步行者<
女体盛(ché
ng)<
情史<
地下铁<
手腕<
(才干、才能、本事)写真集<
银座<
集散地<
长考<
手筋<
名人<
急所<
先手<
后手<
命令形<
事业部<
[3](p40)刺身<
(生鱼片)寿司<
[4](p51)
卖春<
中古<
(半新不旧) 瘦身<
看板<
(广告招牌)低迷<
告诉<
(起诉,控告)美白<
痴汉<
人妻<
过劳死<
新登场<
援助交际<
平常心<
[5]污染<
公害<
开发<
运营<
[6](p38)经济大国<
石油危机<
[7](p18)
这些词在1978年之前的现代汉语中没有,而在1978年版的日语辞典中却有了。
上述是典型的借形词,共290个。
其中名词154个,动词119个,形容词(包括区别词)13个,副词1个,名、动兼类词5个,名、形兼类词1个。
这290个词在此作仔细的分析:
(1)词性发生改变的词共有27个,分两种情况:
日语词本为名词,借为汉语词后转为动词,共有22个:
车检代偿点滴电击合资禁猎禁渔决选开架
漫评拟音商用视听受动折返移送顺位他律
特需违宪消磁虚饰
这正体现了中日语言的不同,以上词在作为日语词时划分为名词,是因为它们经常处在宾语的位置上。
而在日语里宾语是不能由动词充当的。
同时,日语有“名词谓语句”,只要加上“てす”,名词可以堂而皇之的表示动词的动作。
所以,虽然它们具备了表示动作和方式的潜质,却也仍是名词。
汉语中就不管这些了,反正动词也可以作主语和宾语,所以这些词就转为动词了。
日本语本为名词,借为汉语词后转为形容词有5个:
定点蛮勇迫真前卫外向
(2)借形词词义发生改变:
借形词虽为直接引用,但不可避免地还是有些词发生了变化:
1词义扩大:
“鋪装”在日本语中的意义是:
道路の表面を石ユンケリート·
アスファルトなどでかため整えること。
到中文变成:
“铺设安装”。
“貯蓄”意为:
[金銭など]財物をたくわえること。
また、たくわえた財物。
到中文中变成“贮存积蓄”可以指贮存任何东西。
駐留:
軍隊が一時ある地にとでまること。
只限于驻扎军队。
在中文中为“停留”的意思。
扩大到一般人或物的停留。
2词义缩小
“爆心”意为:
爆撃·
爆発などの中心地点。
本指任何东西的爆炸。
到中文里缩小成“核爆炸中心”的简称。
“急所”意为:
①からたの中で\そこに打撃を受けるど命にかかわる部分②物事の最も大事な部分。
本指紧要的地方,由于是在围棋活动中借到汉语中的,就缩指成:
“(围棋)紧要的位置。
”
“写真”本指一般的照片,被摄影人士用来特指“以某人的身体为对象的人体摄影,现多暗指女性裸体照片”。
3词义转移
“惰力”意为:
惰性による力。
即惯性。
到汉语中转为:
“不想改变消极落后现状的力量。
“攻略”意为:
①[敵陣や敵地を]攻めてうはいとること。
攻め落とすこと。
②[ひゆ的に]いろいろな手段を使って相手の気持ちを自分の望むように変えさせること。
即攻破,攻克。
转到汉语中成了“行动的谋略”了,由行动变为思想意图。
“新幹線”由日本国铁路高速化的新铁路干线,变为“比喻经济文化等方面建设的最快消息。
在这290个词中唯一一个不能分析其结构意义的是“前科”一词。
从汉语中看,其意义只能是:
前面的法律条文。
因为,2002版《现代汉语词典》中“科”字与犯罪相联系的义项只有一个,即:
“法律条文”,而“前科”作为新词的意思为“指以前曾有犯罪行为”。
这在汉语中是讲不通的,因为汉语“科”中没有日语“科”中“罪行”的义项。
这种明明讲不通的词却被广泛使用,在汉语中是不多见的。
这290个词中,二字词有260个,占90%;
三字词24个;
四字词6个。
下面主要就二字词的结构方式进行分析。
首先我们引用下表:
[8](p25)
表2中、日二字词结构方式百分比对照表
日本語の二じ漢語
上位10パターン(野村)
中国語の二じ漢語
上位10パターン(周荐)
同形词上位10パターン
結合関係
語基パターン
%
数量
1.修飾
N+N
30.4
1.定中格
名+名
25.6
31
11.9
2.修飾
A+N
15.6
4.定中格
形+名
8.4
48
18.5
3.並列
V+V
10.9
3.並列格
動+动
13.6
37
14.6
4.補足
V+N
8.6
2.支配格
動+名
15.2
27
10.4
5.修飾
6.5
5.定中格
8.1
15
5.8
6.並列
6.3
6.並列格
17
7.修飾
A+V
4.2
9.状中格
形+動
2.0
28
10.8
8.並列
A+A
3.8
7.並列格
形+形
5.6
11
9.修飾
8.状中格
動+動
3.2
30
11.5
10.補足
N+V
2.9
10.状中格
名+動
1.3
12
4.6
93.0
89.2
256
98.5
①表中的英文字母N、V、A分别表示名词性词素、动词性词素、形容词性词素。
②数字1—10表示按词数比例排列的位次。
③不再单列日语同形词结构数量前十位一栏是因为除一个词外,所有中日同形词的结构方式都一致.这一个词是“攻略”(V+N),汉语意为:
“行动的谋略”;
日语(V+V)意为:
攻占,攻克。
260个新词中只有4个的结构方式不在排名前十位之中:
“写真”为N+N,其余3词为单纯词:
银座、刺身、寿司。
从上表中可以看出:
Ⅰ.借形词的引进多来源于常见的结构方式。
几乎全为中日前10位的结构方式。
可以看出语法体系对词语结构方式的制约。
Ⅱ.形+名的定中格结构为借形词最多采用(如“力作”、“巨星”)。
接近其在日语中的比率,而大大超过这种结构在汉语中的比率。
Ⅲ.状中格的形+动结构竟占到10.8%,大大超过其应占比率(尽管这种结构的词在日语中所占比率是汉语中的两倍)如“最爱”、“虚饰”。
Ⅳ.还有状中格的动+动结构也占到11.5%。
Ⅴ.其余各词比率与语言总体的结构比率较为吻合,这也说明中日词汇交流已走向全面、深入的阶段了。
关于1978年以来的日语外来语,除了上述同形词以外,还有:
2、音译词:
从这12409个词的解释中,可以明显地检录出来自日本的音译词:
卡哇伊:
来自日语。
原意指可爱的。
现用作青春的,阳光灿烂的,色彩缤纷的等。
蔻:
穿着打扮前卫且富有人情味。
系“日语”转写形式“cute”(可爱)的音译。
榻榻米、榻榻密:
原指日本铺在地板上用来坐卧的一种席子,后来也指柔道场上铺在地上的厚草垫子。
莎哟娜拉:
系日语“さようなら”的音译。
卡拉OK:
日语“karaoke”的音译。
像这种前面是日语词“卡拉”,后面是英语词“OK”的词,在日语中有很多,但借到中国来的,就只此一例。
3、意译词:
只有两个:
厕所节、厕所日:
日本全国厕所协会规定每年的11月10日为厕所节。
也译为“厕所日”。
4、1978年以后由日语词作词的一部分,利用日语词创制的新词。
当我们用这12409个新辞对照1978年版的《学研国語大辞典》时,发现有些当时汉语中没有的日语词或加字、或减字、或倒置就成了有些汉字新词。
并且这些新词的意义与日语词有直接的关系。
如:
(1)给日语词加字的有:
壁挂→壁挂电视、壁挂式电视、壁挂艺术
还有由“放送”派生出的“大放送”:
①商场等大幅度地让利给顾客②短时间、高密度地播出影视剧、歌曲等。
这是因为,中国人在使用像“放送”这类词时,没有思维定式,不会像日本人一提到“放送”就想到:
广播、播送。
所以能尽量多的使用它的各种词义,而给他增加义项。
事实上,日本接受的每一个汉语词都经历了这样一个过程,有些词义没变,有了些词义变了,所以才会出现近代至现今日语汉字词不断向汉语回补的现象。
点滴→打点滴 公害→公害病 流行歌→流行歌曲
美食→美食品、美食文化
泡沫经济→泡沫合同、泡沫新闻、泡沫文化
民营→民营企业、民营企业家
前卫→前卫时装、前卫一族
量販→量贩店 産学→产学研 腕(才干,能力)→大腕
第六感→第六感官
(2)对日语进行减字,从而创制了新词:
不景気→不景通勤電車→通勤车
汉语的“立体”本指:
有长宽高的几何体。
后来发现日语“立体的”有“観察研究などである物事をいろいろな視点立場からとらえるようす”之意,遂引入这个义项。
《新词语大词典》现对它的解释是:
现常喻指多侧面的,多层次的,多角度的。
并用这个义项创制以下词:
立体电视、立体化、立体战争,还有“立体交叉”是借自日语“立体交差”,只不过把它改成了汉语的习惯用字。
(3)将日语词词序颠例:
点評→点评?
?
顕彰→彰显
(4)改字:
除了前面的“立体”改为“立体交叉”以外,再就是把“归宅恐怖症”改为“归宅恐惧症”了。
(5)人们还利用日语的结尾词——“屋”、“手”、“部”等创制了一些新词:
Ⅰ、词尾是“屋”的词:
女仕屋 精品屋 面包屋 首饰屋 鞋屋
饼屋 酒屋 咖啡屋
Ⅱ、词尾是“手”的词:
射手 拳手 宰手 球手 强手
棋手 谜手 车手 机手 剑手
歌手 选手 牌手 泳手
推手(有力的推动者。
台湾用语。
Ⅲ、词尾是“部”的词:
营业部 销售部 财务部 秘书部 总务部
推广部 学生部 广告部
二、中、日1978年以后都产生的新词
我们用这407个同形词对照78年版的《学研国語大辞典》时,有些词没有,而再对照2002年版的《日汉大词典》时这些词却有了。
这说明,我们手上的这些78年以后产生的新词中,有些中日同形词在日本也是1978年以后产生,而且其意义也一致。
那么具体是汉语引自日语,还是日语由汉语借去,抑或同时译自第三语种。
这就需要一个词一个词的考证了。
详细情况见下表:
表3中、日1978年以后都产生的新词词义对照表
汉语词
日语词
词
词义
爆燃
(可燃物)爆炸并燃烧。
爆燃。
标线
用作识别标志的线。
標線
标线。
超临界
指蒸汽压力超过225个大气压的状态。
超臨界
超临界。
底线
最低的界线。
底線
底线,基线。
防爆
防止爆炸。
防爆
防爆。
腐败分子
指贪污腐败的人。
腐敗分子
腐化分子。
公害病
因环境污染而引起的地区性疾病。
公害病,污染病。
管材
管状的材料。
管材
管材料。
会员制
由俱乐部制衍生出来的一种松散组织。
会员可享用组织提供的各种服务。
会員制
会员制。
警铃
用于报警的铃。
警鈴
信号铃,警钟,警铃。
净水器
一种用活性炭等净化饮用水的装置,有的兼有磁化、矿化等特殊功能。
浄水器
净水器。
连系
连接,联系。
連係
联系。
逆向
反向。
下向,倒向。
全自动
指在程序控制器的控制下,自动完成各种程序的操作。
全自動
全自动。
热污染
现代化工业生产和都市人口集中造成的气温、水温不正常升高的一种环境污染现象。
熱汚染
高温污染。
人工智能
利用电脑模拟人脑智力运动的一站新兴学科,是计算机科学的分支之一。
人工知能
人工智能。
试片
影片摄制完成后,为听取意见、建议在一定范围内进行的试行放映。
試片
试片,试样。
调速
调整速度。
調速
调速。
无店铺销售
指商品不通过柜台,由行销员直接推销给消费者的销售方式。
無店舗スーパー
无铺面市场(通过通信、商品目录、电话等的买卖)。
选点
挑选适当的地点。
選点
选(择地)点。
演艺
表演戏剧、曲艺等艺术。
演芸
(曲艺等)表演艺术。
液化气
在降温、高压等条件下,液化为液体的燃料。
液化ガス
液化气。
浴巾
供洗澡用的毛巾。
浴巾。
增速
增大速度。
増速
增速。
展示会
将产品展示出来,只展不销或少量销售的活动。
展览会。
从以上可以看出,如果我们假定“无店铺销售”和“液化气”是借自日本的话,我们可作如下分析:
当初引入这两个词时为什么没有模仿“卡拉OK”把“无店铺销售”借成“无店铺苏坡”(音译)或“无店铺SP”,把“液化气”借成“液化干斯”(音译)或“液化GAS”呢?
这是因为当今汉语外来词变迁的一个潮流就是:
当初很多的音译和半音半译词都在逐步转成意译。
最主要的是汉语讲究意合性,“无店铺”、“液化”这两个在汉语中都有意义的词牵制着后面必须也在汉语中有意义,所以只能译成意译词。
而“卡拉OK”中的“卡拉”和“OK”本身在汉语中都没有意义,所以不受此规律的制约。
如“生ビール”一词被借到中文时由于受“生”(日语意为:
没有经过发酵)意义的影响,不得不把在汉语中无意义的“ビール”(在日语中意为“啤酒”)换成“啤”,而借成“生啤”。
三、1978年以前的中日同形同义词
1.用这剩下的91个中日同形词按1978年版《现代汉语词》、(中华民国五十七年版)《中文大辞典》、1978年版《辞海》、(1986年版)《汉语大词典》的顺序对照排查,发现有66个词出现在上述词典,但意义同新词相比都已变化。
再查这些词在78年版《学研国語大辞典》和2002年版《日汉大词典》的意义。
现整理如下:
表41978年以前的中日同形同义词与当今词义对照表
1978年以前词义
1978年以后词义
变性
物体的性质发生改变。
改变性别。
変性
改变一般事物的性质。
大陆
广大的陆地。
特指除台湾省,港澳地区以外的中国整个国土。
大陸
大陆。
广场
面积广阔的场地,特指城市中的广阔的场地。
特指大商场。
広場
①广场。
②(交往)场所。
胴体
躯干也。
《中文大辞典》
指人的身体(多指女人的身体)。
壳体,机
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 日语 新词 研究