外贸合同翻译Word格式文档下载.docx
- 文档编号:21028695
- 上传时间:2023-01-27
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:27.96KB
外贸合同翻译Word格式文档下载.docx
《外贸合同翻译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸合同翻译Word格式文档下载.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Buyer买方
THELEGALOFFICEIS
法律的办事处
PRESIDENT
THEOFFICIALAGENTIS:
职务上的代理商
INVOICENUMBER:
发票号码
COMMERCIALINVOICENUMBER:
商业发票号码
WHEREAS,ThepartiesmutuallydesiretoexecuteThisContractwhichshallbebindingupon,andtothebenefitof,theparties,successorsandassigns,inaccordancewiththejurisdictionallawofthenegotiatedandfullyexecutedContractwithtermsandprovisionshereunderagreedupon.
鉴于双方均有意履行本合同并接受其及于各方承继人和受让人的约束及利益,根据管辖法,各方按照约定的条款予以履行义务。
SCOPEOFTHECONTRACT合约范围
SellerandBuyer,underfullcorporateauthorityandresponsibilityrespectivelyrepresentthattheSellerislawfulownerofthecommodity,inquantityandqualityashereunderspecified,andtheBuyerhasthefullcapabilitytopurchasethesaidcommodity
卖方为所签货物的合法所有者,买方有能力购买所签货物。
COMMODITY货物名称
RUSSIANFUELOILM100MAZUT(GOST10585-75)havingthecontractualminimumguaranteedspecificationsasperAnnexNo.AherewithattachedasintegralpartofThisAgreement.
重燃料油M100,材质见附录
(A)
ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheBuyeragreetobuyandtheSelleragreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
兹经买卖双方制订本合同,并按照合同规定下述条款,买方同意购买、卖方同意出售之以下货物,条款如下:
1.
ProductDetails:
产品细节
产品名称:
重燃料油/M100
规格见附件A.
NameofCommodity:
HeavyFuelOil/MAZUTM100
Specification:
AsAnnexA
2.
Quantity数量
2.1
200,000MT
±
5%permonth
二十万吨
5%每个月
2.2200,000MT±
5%/permonthX12months,Totalquantityperyear2,400,000MT+/-5%(oneyearcontract,canbeextendedtofiveyears)
总计2,400,000吨,分12个月供货,(一年期合同,可延长至五年)
2.3
100,000MT±
5%/shipment,twoshipmentspermonth,
十万吨/批,正负5%,
每个月2批
2.4
Thefirsttrialshipmentis50,000MTs.首批试单为五万吨。
3.
PriceBasis
ThepriceinUSDollarsshallbe:
价格以美元计算
3.1.ThepriceforthisofferasagreedbybothpartiesshallbebasedonDiscountGrossUSD$340.00/MTCIFChinaPorts.CIF中国主要港口到岸交货价
毛价为USD340/MT
4.
CountryofOrigin:
Russian原产国:
俄罗斯
5.
Packingandmark:
Bulk包装和标记:
散装
6.
DeliveryandTermsofDelivery:
交货和交货条件
6.1
Thefirstshipmentshallstartwithin30Calendardaysfromthedateofcontractsigned.
装运时间:
首次装运应在合同签定后30天内开始。
6.2
PortofLoading:
Vladivostok,orotherFarEastportofRussiadesignatedbySELLER
装船港:
俄国.海参崴或其它卖方指定的俄罗斯远东各港口
PortofDestination:
目的港
i)
CHINAASWP
中国任何安全港口
ii)
OthersafeChinaPortdesignatedbythebuyer,或其它买方指定的中国港口
6.3
TheSELLERshallbookspaceintheshippingcompanieswhichenjoygoodreputation.Thecarryingvesselshallhavegoodrecordoftransportation.Itsservicetimeshallnotbeover15years,anditsflyingflagand/oritsnationalityshallbeacceptablebyBuyer.Ifitsservicetimeisover15years,theSELLERshalltakeouttheinsuranceathisowncostforthisregard.
卖方应向有信誉的船务公司预定租船,运货的船只应有良好的运输记录。
其服务时间应不超过15年,所悬挂的旗帜或国籍都应是买方所能接受的。
如其服务时间超过15年,则应由卖方另付保险费用。
6.4
Shippingadvice:
Notlaterthanthefive(5)daybeforethereadinessofeachshipment,SELLERshallnotifyBUYERbyfaxofthefollowingcontents:
卖方应在准备装船前5天内用传真方式通知买方以下内容:
CONTRACTNumber
DateOfReadiness装船日期
TotalVolume总容量
TotalWeight总重量
PackageInBulk包装
LoadingPortInRussia装货港
6.5
Transshipmentisnotallowedandpartialshipmentallowed.
不允许转运,允许分批装运。
.
6.6
Withintwo
(2)workingdaysaftercompletionofloadingofeachshipment,SELLERshallinformBUYERbyfaxofCONTRACTnumber,thedateandthenumberofBillofLading,nameofthecarryingvesselaswellasname,totalprice,totalnumberofpackages,totalweightandtotalvolumeoftheFuelOil.TheSGSinspectionCertificatenumberanddate&
theinsuranceCompanyandpolicynumberalsoneedtobenotifiedbySELLER.
在装船完毕后的2个工作日内,卖方须以传真方式通知买方:
合同号、提单日期及号码、承运船只名称、提单号、高级燃料油品名、总价、包装总数、总重量、总容量、SGS检验证书编号和日期、保险公司名称和保单号。
7.
PaymentTerms:
付款条件
7.1
Beforethepaymentinstrumentistransferredtoselleraccountthetextofthepaymentinstrumentmustbereviewedandapprovedbyarepresentativeofseller.
信用证在正式开至卖方账户前,
此信用证之内容须先经卖方代表认可.
7.2
Theletterofcreditdocumentsshallbenegotiableandpayableattheseller’sbank.
信用证文件须能在卖方银行议付.
7.3
Buyer’sBankcanacceptthethirdpartydocument.
买方银行可接受第三方文件
7.4
Within30daysaftercontractsigned,thesellershallsendallthesetofdocumentincludingPBG,POP,SGSinspectioncertificate,BillofLadingofthefirsttrialshipmenttothebuyer
’sbank.TheBuyer’sbankissueanOperative,100%,
LCtoseller’sbankwithin5BankingInternationalDayuponreceivedandacceptedthesaiddocumentsfromSellerBank在合同签定后30天内卖方向买方提供第一船装运货物的2%PBG、POP、SGS检验单、船名、船期、BL等全套文件,买方银行收到文件并确认后五个银行工作日内,向卖方银行开出100%的跟单信用证。
7.5
ThetermsofpaymentofthefirstshipmentisDLC,Thetermsofpaymentofthesecondand
subsequentshipmentsareBGnegotiatedbyBuyerandSeller.
第一船用DLC结算,第二船起双方协商用BG付款
7.6
Ifthefirsttrialshipmentcanbecooperatedsuccessfully,L/CspaymentforthesubsequentmonthlyshipmentsshallbecooperatedinaccordancewiththeArticle9.如果首次试运合作顺利的话,接下来每月的装运货物的L/C支付将按第9款中操作。
8.
PerformanceBond:
履约保证金
8.1Fromthesecondshipment,withfive(5)InternationalBankdaysafterreceiptofPre-AdviceDLCfrombuyer,SellershalltransferinfavorofthebuyerTwopercentPerformanceBondonthevalueofonemonthshipmentof200,000MT.IfSellercouldnotdeliverMazutM100(exceptforcemajeure)toBuyer’sdestinationPortasourcontract,BuyerhasrighttoclaimunderthisPerformanceBondwithin5Bankingdays.
从第二单装运起,卖方接到买方信用证预开通知书后5个银行工作日内
向买方银行开立履约保函,
保函的履约金额为每月供货(200,000MT)总金额2%,如果卖方不能按计划(合约条款中信用证有效期限内)提供商品不论什幺原因(除了不可抗力),买方可以在5个有效银行工作日之后预支卖方的履约保函.只要卖方未能按照合同规定交货,买方就有权支取履约保函.
8.2
ThemaximumcompensationfromSelleris2%PerformanceBondpershipment.AfterBuyerreceivesthecompensationfromSellerBank,BuyerorSellerhastherighttocancelthiscontract.
卖方的最大的赔偿额是每批装运货值2%的履约保证金,当买方从卖方银行得到赔偿后,买方或卖方权取消该合同
8.3
IfSellercannotmakedelivery,thePerformanceBondshallbepaidbySeller’BankintoBuyer’saccountascompensation.
如果卖方未能按照本合同中交货,卖方银行将该担保金汇入买方指定账户,
作为对买方的赔偿。
9.
OPERATIONSPROCEDURESOFTHESECONDANDSUBSEQUENTSHIPMENT
第二单及之后装运的作业流程
9.1
BuyerissueICPOtoseller,ICPOshouldonBuyer’sletterheadandfullbankingdetails.
买方开出附买方公司抬头及买方銀行資料的不可撤销买单
9.2
Sellerissue(LOR)LetterOfReadinessandContractsendtoBuyerbyemailorhardcopy.
卖方利用電子邮件发出买卖合约.
9.3
BuyerandSellersign.ContractandcopieslodgedwithRespectiveBanks.
买卖双方签订合约,
并将合约分送双方银行.
9.4Within5InternationalBankingworkingdaysaftercontractsigned,theBuyer’sbankissuePre-AdviceDL/CtoSeller’sbankbyviaSWIFT,BanktoBankANDcopytosellertocoordinate..
在双方签订合同后五个银行工作日内买方银行向卖方银行通过SWIFT开出信用证预开通知书,
然后给卖方一份副本
9.5Within5BankingdaysafterreceivingBuyer’sPre-AdviceDL/C,Sellershallissue2%Non-operativePerformanceBand(PB)oftotalDLCvalueandProofOfProduct(POP)asFollows:
在收到买方银行开出的信用证预开通知后五个银行工作日内,卖方应如下开出暂不生效的2%
履约保证金和供货证明:
.CopyofLicensetoexport出口執照副本
.CopyofApprovaltoExport出口許可證副本
.CopyofStatementofAvailability供貨數量證書副本
.CharterPartyAgreement租船合約
9.6Within5workingdays,afterreceivingseller’snon-operativePBandPOP,BuyershallopenOperative,IrrevocableConfirmed,Non-Transferable,Divisible,Semi-Auto-Revolving,DocumentaryLetterOfCreditpayable100%atsight,coveringthegoodsvalueof100,000mts..Inotherwords,Seller’sPBtobeactivatedautomatically.
在收到卖方银行开出的供货证明
和
2%
不生效履约保证金后5个银行工作日内,
买方银行应开出不可撤销的,生效的,保兑的,不可转让的,可分割的、半自动循环的,
跟单证即期信用证,100%
见單即付,
信用证金额为10万吨货值。
同时,卖方的履约保证自动激活。
9.7ThePerformanceBondwillbeactivatedautomaticallyafterreceivingtheoperativeDL/Cfromthebuyer’sbank.
卖方收到买方信用证後,2%暂不生效的履約保証金被自动激活。
9.8Sellernominatesvessels,loadsandgivesETAtoBuyer.
卖方指定船隻.
9.9Deliverycommenceaspercontract.
开始根据合同装运
10.
DocumentsPresentedForPayment:
付款时须提供的文件
10.1Afullsetclean,shippedonboard,oceanbilloflading,blankendorsed,blankOrder,marked“FreightPrepaid”includingL/CNo.inthreeoriginalsandthreecopies.
全套清洁已装运海运提单,标明“运费已付”,注明信用证号。
3份正本、3份副本。
10.2CommercialInvoicesignedinfour.
已签署的商业发票4份.
10.3Certificate(S)ofQualityissuedbySGSinoneoriginalsandtwocopiesatloadingport.
由装运港口SGS出具的质量证书1份正本、2份副本。
10.4Certificate(s)ofQuantityissuedbySGSinoneoriginalandtwocopiesatloadingport.由装运港口SGS出具的数量证书1份正本、2份副本.
10.5InsurancePolicy/Certificateinoneoriginalandtwocopiesfor110%oftheinvoiceValue.
110%商业发票值的保险单/保险书1份正本、2份副本.
10.6CertificateofOrigininoneoriginalandthreecopies.
原产地证书1份正本,3份副本.
10.7CountryOriginalCertificateinoneoriginalandthreecopies.
一般原产地证书1份正本,3份副本.
10.8Certificate(s)ofQualityissuedbySGS(orCIQ)inoneoriginalsandtwocopiesatdischargingport.
由卸貨港口SGS(orCIQ)出具的质量证书1份正本、2份副本。
10.9Certificate(s)ofQuantityissuedbySGS(orCIQ)inoneoriginalandtwocopiesatdischargingport.
由卸貨港口SGS(orCIQ)出具的数量证书1份正本、2份副本.
11
Insurance:
保险
Sellershall,makingBuyerasbeneficiary,submittoBuyertheoceant
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸 合同 翻译