全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx
- 文档编号:2101678
- 上传时间:2022-10-26
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:22.12KB
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx
《全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译
OldFatherTimeBecomesaTerror
RichardTomkins
1Onceuponatime,technology,wethought,wouldmakeourliveseasier.Machineswereexpectedtodoourworkforus,leavinguswithever-increasingquantitiesoftimetowasteawayonidlenessandpleasure.
时间老人成了可怕的老人
理查德·汤姆金斯
从前,我们以为技术发展会使我们的生活变得更安逸。
那时我们觉得机器会替代我们工作,我们则有越来越多的时间休闲娱乐。
2Butinsteadofliberatingus,technologyhasenslavedus.Innovationsareoccurringatabewilderingrate:
asmanynowarriveinayearasoncearrivedinamillennium.Andaseachinventionarrives,iteatsfurtherintoourtime.
但技术发展没有把我们解放出来,而是使我们成为奴隶。
新技术纷至沓来,令人目不暇接:
一年涌现的技术创新相当于以前一千年。
而每一项新发明问世,就进一步吞噬我们的光阴。
3Themotorcar,forexample,promisedunimaginablelevelsofpersonalmobility.Butnow,trafficincitiesmovesmoreslowlythanitdidinthedaysofthehorse-drawncarriage,andwewasteourlivesstuckintrafficjams.
比如,汽车曾使我们希望个人出行会方便得让人难以想象。
可如今,城市车辆运行得比马车时代还要慢,我们因交通堵塞而困在车内,徒然浪费生命。
4Theaircraftpromisednewhorizons,too.Thetroubleis,itdeliveredthem.Itsveryexistencecreatedademandfortime-consumingjourneysthatwewouldneverpreviouslyhavedreamedofundertaking--thetransatlanticshoppingexpedition,forexample,orthetriptoaconventionontheothersideoftheworld.
飞机也曾有可能为我们拓展新天地。
问题是,飞机提供了新的天地。
其存在本身产生了对耗时的长途旅行的需求,这种旅行,如越洋购物,或远道前往地球的另一半参加会议,以前我们是根本无法想象的。
5Inmostcases,technologyhasnotsavedtime,butenabledustodomorethings.Inthehome,washingmachinespromisedtofreewomenfromhavingtotoiloverthelaundry.Inreality,theyencouragedustochangeourclothesdailyinsteadofweekly,creatingseventimesasmuchwashingandironing.Similarly,theweeklybathhasbeenreplacedbythedailyshower,multiplyingthehoursspentonpersonalgrooming.在大多数情况下,技术发展并未节省时间,而是使我们得以做更多的事。
在家里,洗衣机可望使妇女摆脱繁重的洗衣劳作。
但事实上,它们促使我们每天,而不是每星期换一次衣服,这就使熨洗衣物的工作量变成原来的7倍。
同样地,每周一次的沐浴为每日一次的淋浴所代替,使得用于个人穿着打扮的时间大大增加。
6Meanwhile,technologyhasnotonlyallowedworktospreadintoourleisuretime--thelaptop-on-the-beachsyndrome--butaddedthenewburdenofdealingwithfaxes,e-mailsandvoicemails.IthasalsoprovideduswiththeopportunitytospendhoursfixingsoftwareglitchesonourpersonalcomputersorfillingourheadswithuselessinformationfromtheInternet.
与此同时,技术发展不仅听任工作侵入我们的闲暇时间――带着便携式电脑去海滩综合
症――而且添加了收发传真、电子邮件和语音邮件这些新的负担。
技术发展还向我们提供机会,在个人电脑上一连几小时处理软件故障,或把因特网上那些无用的信息塞进自己的大脑。
7Technologyapart,theInternetpointsthewaytoasecondreasonwhywefeelsotime-pressed:
theinformationexplosion.
除去技术发展,因特网指出了我们为何感到时间如此紧迫的第二个原因:
信息爆炸。
8Acoupleofcenturiesago,nearlyalltheworld'saccumulatedlearningcouldbecontainedintheheadsofafewphilosophers.Today,thoseheadscouldnothopetoaccommodatemorethanatinyfractionoftheinformationgeneratedinasingleday.
几个世纪以前,人类积累的几乎所有知识都能装在若干哲人的大脑之中。
如今,这些大脑休想容纳下一天中产生的新信息中的小小一部分。
9News,factsandopinionspourinfromeverycorneroftheworld.Thetelevisionsetoffers150channels.TherearemillionsofInternetsites.Magazines,booksandCD-ROMsproliferate.
各种消息、事实和见解从世界各个角落大量涌入。
电视机能收到150个频道。
因特网网址多达千百万。
杂志、书籍和光盘只读存储器的数量也激增。
10"Inthewholeworldofscholarship,therewereonlyahandfulofscientificjournalsinthe18thcentury,andthepublicationofabookwasanevent,"saysEdwardWilson,honorarycuratorinentomologyatHarvardUniversity'smuseumofcomparativezoology."Now,Ifindmyselfsubscribingto60or70journalsormagazinesjusttokeepmeupwithwhatamountstoaminuteproportionoftheexpandingfrontiersofscholarship."
“在18世纪,整个国际学术界总共只有屈指可数的几家科学刊物,出版一本书是件了不起的大事,”哈佛大学比较动物学博物馆昆虫馆名誉馆长爱德华·威尔逊说。
“如今,我本人就订阅了60或70种期刊杂志,以便自己跟上不断拓展的学术前沿中一个微小部分的发展动向。
”
11Thereisanotherreasonforourincreasedtimestresslevels,too:
risingprosperity.Asever-largerquantitiesofgoodsandservicesareproduced,theyhavetobeconsumed.Drivenonbyadvertising,wedoourbesttooblige:
webuymore,travelmoreandplaymore,butwestruggletokeepup.SowesufferfromwhatWilsoncallsdiscontentwithsuperabundance--theconfusionofendlesschoice.
我们产生日益加重的时间紧迫感还有一个原因:
日渐繁荣富足。
由于生产的物品与提供的服务越来越多,我们必须去消费。
在广告的推动下,我们努力照办:
我们多多购买多多旅游多多玩儿,但得尽力坚持下去。
于是我们就深受威尔逊所谓的对极大富足不满之苦――即无休止的选择所造成的困惑
12Ofcourse,noteveryoneisoverstressed."It'saconvenientshorthandtosaywe'realltime-starved,butwehavetorememberthatitonlyappliesto,say,halfthepopulation,"saysMichaelWillmott,directoroftheFutureFoundation,aLondonresearchcompany.
当然,并非人人感到时间过度紧迫。
“说我们都缺少时间只是随意讲讲,我们应该记住,这种说法大约只适用于一半人,”未来基金公司――一家伦敦研究公司――的经理迈克尔·威尔莫特说。
13"You'vegotpeopleretiringearly,you'vegottheunemployed,you'vegototherpeoplemaybeonlyperipherallyinvolvedintheeconomywhodon'thavethissituationatall.Ifyou'reunemployed,yourproblemisthatyou'vegottoomuchtime,nottoolittle."
“有些人早早退休了,有些人失业了,有些人或许只与经济活动沾点边,根本不会有这种情况。
如果失业了,那你的问题就是时间太多,而不是太少。
”
14PaulEdwards,chairmanof
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新版 大学 英语 综合 教程 课文 原文 翻译
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)