莫扎特的歌剧.docx
- 文档编号:2096906
- 上传时间:2022-10-26
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:22.69KB
莫扎特的歌剧.docx
《莫扎特的歌剧.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《莫扎特的歌剧.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
莫扎特的歌剧
第二章莫扎特的歌剧
第一节莫扎特的生平简介
莫扎特(1756~1791)是奥地利作曲家。
他不仅是古典主义音乐的杰出大师,更是人类历史上极为罕见的音乐天才,有“音乐神童”的美誉。
他短暂的一生为世人留下了极其宝贵而丰富的音乐遗产。
莫扎特1756年1月27日生于萨尔茨堡。
作为大主教宫廷乐团的小提琴手兼作曲家的父亲严格的启蒙教育,使莫扎特自幼就打下演奏与创作的坚实基础。
在莫扎特六岁那年,父亲就带他和他的姐姐玛利亚·安娜一起去各国宫廷献演。
此后的十年间,是小莫扎特大出风头、大开眼界的时期,维也纳、巴黎、伦敦、罗马等欧洲当时的重要都城和宫廷,都对这个小天才感到惊诧。
莫扎特借助自己超常的记忆和聪颖的领悟力,大量迅速地吸收一切美好的音响与技巧。
这个时期,他已经有相当数量的作品了。
1772~1781的近十年是莫扎特创作的第二个时期。
这时期的莫扎特创作了多部歌剧,前十首钢琴协奏曲和前13首奏鸣曲,包括《巴黎交响曲》在内的近20部交响曲作品及四重奏和其他各类重奏作品。
莫扎特用繁忙的创作填满这段令人窒息的日子,并在与主教不断发生冲突的过程中逐渐成熟起来,随着创作经验的不断积累及25年来比常人更为丰富的人生阅历,使他对自己的能力和未来充满自信和希望。
最后的10年是莫扎特的最辉煌时期,他那惊人的创作力使杰作频频产生。
莫扎特此时的作品充满着他所独具的完美与深情,还渗透了他对前辈大师的尊重。
最优秀的歌剧和交响曲作品也在这个时期连续完成。
如《后宫诱逃》、《费加罗的婚礼》、《唐璜》、《魔笛》,从《哈夫纳》到最后的三部交响曲等。
1791年12月5日,贫困交加的莫扎特,带着他心中的音乐和遗憾离开人世,但留给后人的是任何财富也无法比拟的音乐遗产。
歌剧是莫扎特音乐创作中最重要的体裁。
西方歌剧与器乐发展到18世纪中下叶,其最高成就的成熟经验及原则,都被莫扎特提炼、综合到自己的歌剧创作中去了。
莫扎特从小迷恋歌剧,11岁时就开始写歌剧,他创作的20多部作品涉及歌剧的各种类型:
意大利政歌剧(《狄托的仁慈》等4部)、意大利喜歌剧(《费加罗的婚礼》、《唐璜》、《女人心》等7部)、德奥歌唱剧(《后宫诱逃》、《魔笛》等4部),以及节日剧、音乐剧、幕间剧等形式。
意大利喜歌剧这种形式,莫扎特写起来得心应手,他少年时代几次去意大利的访问和学习,对他的歌剧写作技巧和领悟力大有帮助。
《费加罗的婚礼》、《唐璜》、《女人心》等这几部都是莫扎特式的意大利喜歌剧。
莫扎特音乐的成功之处在于,所有的角色鲜明生动、恰如其分,情感的表达极为妥帖、细腻。
莫扎特继格鲁克之后,给歌剧这种艺术形式注入了新的活力,但与格鲁克不同的是他强调诗词要顺从于歌唱;角色性格的刻画与内心情感的表达,是用令人信服的美妙音乐来实现的,音乐在歌剧中占据着支配的地位。
莫扎特是个戏剧天才,他巧妙地将音乐的旋律结构和戏剧的情节动作完美地连接起来,成为名符其实的歌唱戏剧艺术,因此莫扎特各种类型的歌剧,至今仍保持着动人的魅力。
第二节歌剧代表作《费加罗的婚礼》
四幕喜歌剧《费加罗的婚礼》取材于法国作家博马舍的同名戏剧。
博马舍在十八世纪70年代创作了名为《费加罗三部曲》的三部戏剧,分别为《塞维利亚的理发师》、《费加罗的婚礼》和《有罪的母亲》。
其中前两部被谱成了歌剧,也就是莫扎特创作的《费加罗的婚礼》和罗西尼创作的《塞维利亚的理发师》。
《费加罗的婚礼》刚开始是以戏剧的形式在欧洲各国陆续上演,并且都获得了好评。
但是在维也纳,由于作品对贵族阶层的腐朽与淫乱的讽刺深深地刺痛了特权阶层的神经,皇帝将其禁演。
后经达·蓬特的不懈争取,皇帝为了缓和矛盾,终于批准它以歌剧的形式上演。
于是1785年达·蓬特完成了歌剧的脚本,莫扎特随即着手谱曲,于1786年5月1日在维也纳国家剧院首次公演。
这部歌剧的主要贡献在于没有沿用当时流行的意大利喜歌剧的滑稽、夸张的杂耍式的手法,而是着重描写了人物的性格,进行了心理刻画,增强了歌剧的抒情性。
对沾花惹草的伯爵讽刺揶揄、对高贵温柔的伯爵夫人同情赞美、费加罗的机智、苏珊娜的活泼,还有其他人物以及群众场面,都被莫扎特用准确的音乐语言赋予了鲜活的生命。
歌剧《费加罗的婚礼》中有《你再不要去做情郎》、《你们可知道》、《求爱神给我安慰》和《美妙时刻即将来临》等经典唱段。
《你们可知道》这咏叹调位于第二幕,凯鲁比诺穿着军装来向大家告别,苏珊娜弹着吉他让凯鲁比诺演唱这首咏叹调给伯爵夫人听。
这首咏叹调旋律优美、典雅,速度是稍快的行板。
此曲不能唱太强,以弱为主,最强力度为中强,突出表现了凯鲁比诺对爱情的不确定性和内心的忧郁。
凯鲁比诺虽为男性,但还未成熟,十分年轻,按西方歌剧的传统,这个角色由女中音扮演。
剧中人物
阿尔马维瓦伯爵男中音
罗西娜(伯爵夫人)女高音
费加罗(伯爵的侍者)男中音
苏珊娜(伯爵夫人的女仆)女高音
巴托洛(医生)男低音
巴西里奥(音乐教师)男高音
凯鲁比诺女中音
玛塞琳娜女中音
安东尼奥(园丁)男低音
巴巴莉娜(安东尼奥之女)女高音
剧情
第一幕:
费加罗和苏珊娜,正忙着准备自己的婚礼。
因为老爷阿尔马维瓦伯爵早已对自己的妻子不感兴趣,而对苏珊娜不怀好意,苏珊娜告诉费加罗要特别小心伯爵的行动。
她说:
“老爷为什么把这间离他卧室不远的屋子给我们俩当新房?
很值得怀疑。
”这时苏珊娜因伯爵夫人罗西娜的呼唤而退场,费加罗独自留在舞台上。
他对想象中的老爷阿尔马维瓦伯爵挥舞着拳头唱起那首经典咏叹调《你想要跳舞,我的小伯爵》:
“我的小伯爵!
如果你真的想占便宜的话,我也不是好惹的,我会用千方百计来对付你……”费加罗唱完就离开了这间屋子。
巴托洛医生与他的老管家玛塞琳娜上场,玛塞琳娜手里拿着一张旧契约,读给巴托洛医生听:
“我借了您的钱。
如果无力偿还,我就和您结婚。
”这是费加罗写的。
原来,这老女人很喜欢费加罗,听说他马上要结婚了,十分着急,她请来巴托洛医生帮忙,希望能够找个理由阻止他们成婚。
医生很愿意利用这个机会帮助老管家。
苏姗娜回来了,看见房间里的玛塞琳娜,就是一肚子气。
于是玛塞琳娜和苏珊娜展开一场舌战。
这是一首颇风趣幽默的二重唱,结果玛塞琳娜说不过苏珊娜,在苏姗娜胜利的笑声中气哼哼地走了出去。
这时,凯鲁比诺垂头丧气地上来。
昨天晚上他和园丁的女儿巴巴丽娜幽会的时候,被老爷撞见了。
老爷大发雷霆,说要把他赶走,他想请苏姗娜去和女主人求情,让老爷别解雇他。
突然门外传来老爷的声音。
凯鲁比诺吓坏了,苏姗娜让他躲进一张大扶手椅里,然后用--条毯子把他盖了起来。
伯爵不知有人在屋子里,跑进苏珊娜的房间后,便完全暴露其好色本性,他馋涎欲滴地向苏姗娜大献殷勤,弄得苏姗娜左躲右闪,同时又得防止他坐到那张藏着凯鲁比诺的椅子上。
这时传来巴西利奥的声音,伯爵慌了,他躲在藏着凯鲁比诺的那张大扶手椅后面。
巴西利奥是个卑鄙小人,喜欢在背后说别人的坏话。
他走进来,以为室内无人,便告诉苏珊娜说,最近伯爵夫人与侍仆凯鲁比诺似乎有暧昧。
藏在椅子后面的伯爵一听,气急败坏地跳出来,要巴西利奥赶快说出实情。
伯爵大骂凯鲁比诺,说昨天晚上他还看见过他在和巴巴丽娜调情,苏姗娜听说后便把那被单轻轻地提起来,这下可坏事儿了,凯鲁比诺暴露了。
伯爵气得都要疯了,凯鲁比诺则吓得浑身发抖……
费加罗领着一大群人涌进房间,大家手里捧着鲜花大声颂扬伯爵,因为他宣布废除了奴隶结婚时主人所享有的“初夜权”。
伯爵心里明白这是费加罗的计谋,但无奈地接受了大家的颂扬。
众人唱了一首欢乐的合唱之后,就退场了。
伯爵则把一肚子的火都撒到了可怜的凯鲁比诺身上:
“你立刻到军队里去当兵!
”说完,他怒气冲冲地走了。
满面愁容的凯鲁比诺,不知该怎么办才好。
费加罗在一边不但不同情他,还幸灾乐祸地唱了起来:
“你不要再去做情郎,不用天天谈爱情……男子汉大丈夫应该去当兵……”
第二幕:
罗西娜在为自己受到丈夫的冷落而悲叹。
她伤心地祈祷着:
“求爱神给我安慰
吧!
”苏珊娜进场,随后费加罗也跟着进来,他们三人商量计谋,要合力惩戒伯爵,这样不仅可以使伯爵回心转意,同时也可以保护他们自己的幸福。
这个计谋分为三个步骤:
先伪造一张告密书,警告伯爵说他的夫人将要与情人约会,使他产生嫉妒心;另一面将凯鲁比诺装扮成少女,做为苏珊娜的替身约伯爵晚上在花园里幽会;最后是伯爵夫人去花园里“捉奸”,让伯爵感到羞愧。
凯鲁比诺进来唱了一首本剧中最杰出的咏叹调《你们可知道》。
他们把费加罗的计划告诉了凯鲁比诺,请他在离开之前帮个忙,凯鲁比诺当然不反对,因为这样他可以参加苏珊娜的婚礼,顺便接近园丁之女巴巴丽娜。
这时,苏姗娜拿来一套漂亮的女式衣裙给凯鲁比诺穿戴好,三人依计行事。
突然,伯爵来敲门。
罗西娜让凯鲁比诺赶紧藏到隔壁的卧室里,苏姗娜也藏在了窗帘后面。
罗西娜打开门,只见伯爵手里拿着一封告密信,气得浑身发抖。
他追问夫人:
“为什么这么半天才打开门,是不是有个男人藏在这里?
”夫人故意回答说:
“没有!
”伯爵不相信,他推了推卧室的门,却怎么也推不开,原来是凯鲁比诺从里面反锁上了。
气急败坏的伯爵说要去找工具把门撬开。
趁伯爵和夫人走开的一刹那,凯鲁比诺从卧室里出来,从阳台的窗户逃走。
苏姗娜跑进卧室,从里面又把门反锁上了。
伯爵拉着夫人回来了,他手里举着一把大铁锤和一把钳子,气冲冲地橇门。
可是,门橇开之后,真是让他大吃一惊:
里面的人是苏姗娜。
伯爵夫人松了一口气,她反过来指责伯爵太不相信人。
伯爵很尴尬,连忙向妻子赔不是。
园丁安东尼奥匆匆跑来,他报告夫人说,刚才有一个人从夫人的阳台上跳了下去,还碰掉了一个花盆。
伯爵听后又起了疑心,幸好费加罗及时赶到,说刚才跳下去的是他,他想在夫人的房间里和未婚妻相会,又被伯爵撞见会难为情,所以跑掉了。
说着,他还假装一瘸一拐的,说是刚才崴了脚。
这时,玛塞琳娜和医生巴托洛、音乐教师巴西利奥来了,他们得意地宣布:
费加罗没有还钱,现在他必须履行约定。
证婚人就是医生巴托洛。
这个消息使在场的人表情各异:
洋洋得意的玛塞琳娜和医生、幸灾乐祸的巴西利奥和伯爵、可怜巴巴的苏姗娜、满怀同情的伯爵夫人、不知所措的费加罗——唱起一首可笑的七重唱。
第三幕:
伯爵在大厅中踱来踱去,他觉得所有的事情都很奇怪。
苏姗娜来了,他对苏珊娜说:
“别再想着和费加罗结婚了,他必须娶玛塞琳娜,这是不可挽回的事实。
苏姗娜很伤心,伯爵趁机引诱她,说自己很爱她,请她在晚上到花园里和他幽会。
这个建议正中苏珊娜的下怀,苏珊娜答应了。
这时费加罗上场,苏珊娜急忙告诉他说,她已完全掌握了主人,因此官司一定会赢。
说完苏姗娜走了。
没想到这些话竟被伯爵听见,他唱出庄严的快板咏叹调《你赢得了诉讼》。
罗西娜上场,她等着苏珊娜。
罗西娜很忧伤:
不得不和女仆一道来捉弄自己的丈夫,这实在是令人难堪。
她回忆着曾经拥有过的甜美爱情,唱出一首伤感的咏叹调:
“哪里去了,美好的时光”,她还是抱着一线希望:
“至少用我的忠贞、烦恼和悲伤,改变他忘恩负义的心。
”
费加罗、玛塞琳娜、巴托洛等和请来的法官古兹曼一齐走进伯爵家的客厅。
他们坐下来后,一场紧张的讯问开始了……法官宣布:
“还债,否则娶她。
”这件事儿看上去好像是没商量。
可这时竟然调查出了人们意想不到的结果:
原来玛塞琳娜是费加罗的母亲,巴尔托洛是他的父亲,三个人热烈拥抱。
再次上场的是伯爵和园丁安东尼奥,安东尼奥唠唠叨叨地告状说,那个讨厌的凯鲁比诺还没有去从军,他在女儿巴巴丽娜的房间里发现了他的帽子。
并说他装扮成女人在这里厮混。
伯爵愈听愈气,说一定要抓住他,这两个人也下场了。
罗西娜与苏珊娜上场,她们在商量怎样去进行今夜的新计谋。
罗西娜口述,苏珊娜执笔写了一封给伯爵的信,信中称苏珊娜会在黄昏的花园里等他。
两人唱出十分优美的《西风颂》:
“甜美的微风,今天黄昏将飘扬……”信写好了,罗西娜从头发上摘下一根发卡让苏姗娜别在信上,并让她写上“若同意约会,请把发卡还给我”这一行字。
她们听见有人来,便将信藏在苏珊娜的怀中。
一群村姑来到这里,领头的是园丁的女儿、凯鲁比诺的情人巴巴丽娜。
她们是来向夫人献花的,她们合唱着要把鲜花献给伯爵夫人,夫人接受了凯鲁比诺献的一束花,并向苏珊
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 莫扎特 歌剧