繁体字通俗演义繁体版文档格式.docx
- 文档编号:20953773
- 上传时间:2023-01-26
- 格式:DOCX
- 页数:87
- 大小:304.72KB
繁体字通俗演义繁体版文档格式.docx
《繁体字通俗演义繁体版文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《繁体字通俗演义繁体版文档格式.docx(87页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
所以我們第一回就從象形字開始講起。
所謂象形字,就是用一種類似圖畫的符號來描繪某種事物的外形,你只要明白了這個象形字的字形,就能明白它所要表達的意思。
簡單的比如日,月,山,水。
明白了字形,也就明白了字義。
我們說,中國是亞洲的一個古老文明,那我們首先就從“亞”字說起。
亞(亚)
這個字的說法很多。
第一種說法
許慎《說文解字》:
“象人局背之形。
賈侍中說,以爲次弟也。
凡亞之屬皆從亞。
”
意思是“亞”本義是形容又駝背,又雞胸的人,賈侍中(賈逵,許慎的老師)說,由此引申爲“次一等”的意思。
比如“亞軍”。
《段注》(即<
說文解字.注>
清代段玉裁著)認爲“此亞之本義。
亞與惡音義皆同。
”就是說“亞”含有差和不好的意思。
所以有不少學者對“亞洲”“亞裏士多德”“亞特蘭蒂斯”
等“亞”字開頭的音譯詞甚覺不妥,何況這些詞本來都是“A”開頭,發“阿”音。
第二種說法
有學者認爲,許慎的說法是引申義。
“亞”的本義就是“壺”,《說文》中所說的那種人就是因爲得像壺一樣,“前凸后翹”,又駝背,又雞胸。
所以用“亞”借代來表示長的畸形的人。
第三種說法
有人根據甲骨文和金文中的“亞”認爲“亞”的本義是表示中國古代傳統建築的平面圖。
如四合院,陵墓,皇宮。
大家可以去觀察一下我們的傳統建築,尤其是四合院,四座房子分別置於東西南北四方,中間是“十”字形的庭院。
“亞”就表示這個意思。
當然,我們一般用的最多的意思就是許慎的說法,表示“次一等”。
但無論怎樣解釋,無論三者哪一種對,都離不開繁體字“亞”這個字的字形。
簡化的“亚”是仿照漢代草書改造而成,由於形體改變過大,就無法體現出上述任何一種意思。
壺(壶)
與“亞”相同。
象形字。
有不少人認爲“亞”表示水壺,和這個“壺”的形體也有很大關係。
下半部分是形容水壺圓鼓鼓的外形,上半部分表示水壺的蓋子。
簡化後的“壶”是模仿漢代草書改造的,與“亚”一樣,表意不明。
都是把這個事物最明顯的特徵搞沒了。
龜(龟)
我們如果把這個繁體的龜放大然後向左倒轉九十度,可以清楚的看出龜的尾,甲克,四肢。
簡化後意思就不明顯。
黽(黾)
本義是形容蛙類的動物,頭部與龜,鼈很像。
上半部分表示蛙的兩隻大眼睛。
青蛙在鳴叫時,腹部會鼓的很大,所以這個“黽”字的腹部很大。
簡化以後,特徵全無。
蠅(蝇)
《說文解字》:
“蠅,營營青蠅,蟲之大腹者。
從黽,從虫(蟲)。
”意思就是說蒼蠅和蛙一樣也是大肚子,而且也有一對大眼睛。
因此以“黽”作爲聲旁。
魚(鱼)
“魚,水蟲也。
象形。
魚尾與燕尾相似。
”下面的四點表示魚尾。
而且像燕子尾,簡化字是模仿草書改造。
既然燕不省下面四點,魚又何苦省之。
魚兒無尾,如何游之?
不過說到這個問題,我必須提醒大家,“灬”這個字讀作“火”。
它絕對不是我們現在所謂的“四點水”,它絕不表示水。
大家用搜狗拼音輸入的時候,這個偏旁就讀“火”。
我們現在的簡化字不光是簡省筆畫,相比這些,我更不能容忍的是我們把很多偏旁部首瞎念,瞎讀,瞎解釋。
比如還有
把“阝”(讀‘父’)瞎解釋爲“耳朵”;
把“彳”(讀‘赤’)瞎解釋爲“雙人”;
把“冫”(讀‘冰’)瞎解釋爲“兩點水”
等等等等。
可笑的是,標榜“爲人民服務”的所謂權威字典《新華字典》和《現代漢語詞典》居然帶頭愚弄大眾,人家給它提意見,它竟然以“身份低賤”爲由拒絕采納。
還有臉把“歡迎廣大讀者指正”之類的話放在首頁。
不說這些,大家可以翻翻字典,看看以“阝”“彳”“冫”爲部首的字,比如“郭”“附”“部”這些字和“耳朵”有關係嗎?
“行”“徐”“很”這些字和“雙人”有關係嗎?
“冰”“凍”“冷”這些字和“兩點水”有關係嗎?
完全不沾邊的事兒。
所以這樣教學生,除了誤導大眾,除了讓學生無法理解漢字,除了命令學生死記死學漢字,恐怕再也找不出什麼有利於大家學習漢字的積極意義了。
而且最現實的是,如果你想用拼音輸入這些偏旁,按照現在這種錯誤讀法,絕對打不出來。
所以我必須向大家澄清事實真相,還漢字一個清白。
以後我們會陸續解釋這些偏旁的真相。
那麼我們繼續剛才的話題,“灬”這個字讀作“火”。
意思就是火,它是火的一種變形的寫法。
但是我們也必須指出,“灬”在很多時候也表示動物的四蹄,甚至動物的尾巴。
因爲我們說過,中國漢字是以象形字爲基礎的,象形也就意味着同一種符號可能表達出很多不同的意思,因爲這些事物看起來樣子比較接近。
在金文小篆中,“魚”和“燕”的下半部就和“火”幾乎一樣。
由於博客字體限制,無法生動闡釋,歡迎收看視頻博客《繁體字通俗演義》有詳細講述。
馬(马)
“馬,怒也,武也。
像馬頭髦尾四足之形。
”繁體的“馬”我們可以清楚看見馬的鬃毛和四蹄,“灬”在這裏就表示馬的四條腿。
鬃毛和四蹄可以看作是馬科動物的象征。
簡化字是模仿草書改造,既砍了馬腿,又剪了馬鬃,簡直是殘忍啊。
龍(龙)
像“龍”的形體。
龍頭,龍角,龍身,龍尾可以清楚呈現,體現了“龍”的偉大。
許多人都特別喜歡這個“龍”字,甚至作爲紋身。
簡化的“龙”一點體現不出龍的偉大,完全就是一老泥鰍。
中國的圖騰“龍”怎能被簡化的如此磕磣?
鳥(鸟)
我門可以從這個“鳥”字中看出鳥兒的爪(大多數鳥的足都是四個趾,所以是四點),鳥的翅。
這說明古人觀察事物的確非常仔細。
無論怎樣也不該將中間的一橫(代表鳥的翅)也省了,沒了翅膀,還能叫鳥嗎?
簡化字是仿照草書改造的。
烏(乌)
爲什麼“烏”和“鳥”僅一筆之差,很多人自小到大一直不明白。
其實道理也很簡單。
“烏”的本義就是烏鴉,由於它身體和眼睛都是黑的,從遠處看就好像烏鴉是一種沒有眼睛的鳥,故“鳥”字去了一橫就是“烏”。
所謂“烏黑”這種顏色,就是由烏鴉而得名。
可既然“烏”也是一種鳥,那中間象徵鳥翅的那一橫就不能簡化掉。
鳳(凤)
形聲字。
從鳥,凡聲。
按道理來說,“鳳”僅僅是一個形聲字,但畢竟我們剛才講了烏鴉,又一直再說鳥類,所以我們就順便說一下“鳳”。
楷書中的“鳳”本爲形聲字,不過楷書的“鳳”在遵循之前諸多字體的基礎上,演化成這樣一個形狀,就非常巧妙了。
大家一定都知道“百鳥朝鳳”這個成語,也聽說過“鳳爲百鳥之王”。
所以請看這個“鳳”字,裏面是“鳥”的頭上加一橫,恰好是“百”和“鳥”的合體。
其意不言而喻,以後如果大家想寫這個字就非常容易了。
簡化爲“凤”,安能解釋?
它連形聲字都不是了,它改成了“又”,“又”我們以後會講到,它表示人的手。
這個簡化字就非常荒唐了。
首先它無法表示這是一種鳥;
其次,如果漢字都這樣被簡化,我把裏面改成一橫豈不是更簡單?
風(风)
現代專家認爲,“風”與“鳳”,原來是同一個字“鳳”。
可能是因爲“鳳”體型巨大,飛起來百鳥跟從,產生“風”。
而“風”裏面是“虫”(蟲)。
古人認爲“風動蟲生”。
“風動蟲生,故蟲八日而化。
從蟲,凡聲。
”因此,後來“風”專用做“刮風”,而“鳳”專指“鳳凰”。
飛(飞)
像鳥飛行的樣子。
兩個簡化的“飞”表示鳥的翅膀。
簡化後的“飞”只能表示鳥的一隻翅膀。
以偏概全,不可。
萬(万)
許慎《說文解字》認爲“萬”是一種蟲的名字,但並沒有說是什麼蟲。
現代文字專家認爲“萬”可能是蝎子,我們從這個字也可以看出蝎子的頭,兩對螯,和尾部的鉤子。
但爲什麼“萬”字表示數量詞“一萬”“兩萬”呢?
有學者認爲,古人認爲蝎子是極毒之蟲,所以由這個意思引申出一種極大,極多的意思。
所謂“萬般無奈”“萬不得已”“萬一”都含有“極其”的意思。
簡化以後還能看出它是蝎子嗎?
傘(伞)
象形字,像傘展開的形狀。
這個字的簡化字我個人認爲也說的過去。
也表示現了傘的基本形態。
可惜這樣比較合理的簡化字真是屈指可數。
象形字我們就講到這兒。
按順序,我們應該講指示字。
不過,指示字被簡化的數量很少,所以我們不單獨將其獨立成章,而是穿插在一些與其相關的漢字中來講。
下一回我們來看會意字。
大量的會意字被簡化的面目全非,而且莫名其妙,甚至有時候讓人哭笑不得。
第二回會意字須心領神會
中國字必以人爲本
大型播客视频系列节目《繁体字通俗演义》文字部分
回歸繁體字是真進步
抱守簡化字是真倒退
——張北冥
以繁體字爲基準,括號中的爲今之簡化字
從這一回開始,我們進入繁體字系列的第二個篇章——會意字部分。
首先我們還是要講一講什麼是會意字。
我們之前講過,中國漢字(簡化字除外)從造字法的角度來講可以分爲四種——象形字,指示字,會意字,形聲字。
所謂會意字就是由多個象形字組合而成,把這幾個象形字各自的意思組合起來就是整個會意字的意思。
比如說“木”是個象形字,意思是樹木。
那麼“林”就是一個會意字,它是由兩個“木”組合而成的,意思就是很多樹木;
而“森”是同樣的道理,意思是數量極其龐大的樹木。
也就是說,會意字,你只要明白了它的字形,會寫,就能夠明白它的意思。
這與外國文字有很大不同。
絕大部分外文都是拼音文字,那也就意味着這種文字,會讀基本上就能寫出來,或者說會寫就會讀,但是不明白意思,我們很多學習外語的同學們應該都有這樣的體會。
比方說英文,英文當中的“forest”意思就是“林”,很多人看到“forest”這個單詞可能都會讀,聽到“forest”這個單詞的發音可能都能寫對。
但是最困難的就是記它的意思,經常想不起來“forest”的意思。
然而中國漢字(繁體字)最困難的是會讀不會寫,因爲中國漢字不是拼音文字,它是以象形爲基礎,但它的優勢在於許多字會寫就能明白意思。
會意字尤其如此。
可以說,會意字是是最能體現中國漢字精髓的一類字。
可是,這樣一種非常好記好學的繁體會意字卻被我們的簡化字“強奸”了。
變得既不象形,也不指示,更不形聲,這樣一來,我們大家學漢字就只能通過死記硬背來學,根本搞不清楚這個漢字爲什麽要這樣寫,這樣寫表達了一個什麼道理。
我們連漢字都搞不明白,連中國文化最基礎的東西都一無所知。
還大張旗鼓地弘揚什麼“詩經論語”“傳統文化”。
一句話——捨本求末。
如果我們不弘揚繁體字,不讓廣大的中國人都來認識和學會繁體字,“中國傳統文化”永遠弘揚不起來,永遠不可能走向世界。
所以我推行《繁體字通俗演義》視頻播客的根本目的是爲了讓廣大中國人都能會認,會寫,會懂繁體字,告訴人們繁體字比簡化字好記,好學,好懂。
本回開始我們要討論中國繁體字當中最精妙,最重要的一類字——會意字。
這些被簡化的繁體會意字(其中相當多的是會意兼形聲字)在我整個《繁體字通俗演義》中大約占百分之七十的篇幅,可見《簡化字總表》“強奸”的都是中國漢字的精華啊!
所以我必須爲它們洗去恥辱,還其清白。
那麼數量如此龐大繁體會意字,我們應該從何談起呢?
一開始我也挺鬱悶。
不過後來我在研習的過程中發現,如果我們把這些字按照部首來劃分,可分爲這幾個方面:
一,人體器官;
二,自然界;
三,生活用品;
四,其它。
因此我們就把《簡化字總表》中被簡化的會意字(包括形聲兼會意的字)按照偏旁部首所屬成四個部分:
一,人體器官
以“人”“心”“辵”“扌”等爲偏旁的繁體漢字
二,自然界萬物
以“鳥”“虫”“氵”等爲偏旁的繁體漢字
三,生活用品
以“殳”“皿”“糸”等爲偏旁的繁體漢字
四,其它一些少量零散不易歸類的漢字
今天這一回,我們就以“人”爲整個會意字部分的開端。
因爲我們現在比較流行一個詞“以人爲本”。
其實如果我們學習了繁體字,就可以明顯的感覺出,中國漢字中處處含有“人”的身影,我們通過學習繁體漢字就能夠理解爲什麼中國人如此重視“人本”思想。
首先我們來說說“人”如果有人連這個字都要簡化,那簡直就不是人。
“人”就是一個象形字。
小篆當中的“人”字是一種彎腰駝背的形象。
到了隸書和楷書以後“人”才終於“頂天立地”了,“站直了,別趴下”。
這非常符合中國傳統文化中所強調的“威武不能屈”“剛正不阿”之類做人的一些基本道德品質。
所以我們如果認真的來講解和分析一下繁體漢字,勝於單純的去講什麼歷史典故,勝於枯燥無味的道德說教,只要把“人”這個大字一寫,什麼做人的道德,什麼爲人品質,自己領悟去吧!
“人”這個字比較簡單,我們就不細講。
我們接下來要說“儿”。
首先聲明,這個“儿”和我們現在簡化字“儿”完全兩碼事。
繁體字中的“儿”僅僅是一個部首,絕不單獨使用,它讀作“人”。
意思就是人。
是“人”一種變形的寫法。
以“儿”爲偏旁的繁體字漢字有“兒”(儿)“兄”“先”“見”(见)等等。
也就是說,只要你在繁體漢字中看到以“儿”爲偏旁的漢字,基本上都和人有關係。
當然,古人之所以要把作爲部首的“人”寫成“儿”,是出於藝術的考慮,因爲大家可以想象一下,如果這些字下面直接配上“人”,會顯得頭重腳輕,搖搖欲墜,非常難看。
所以要把“人”寫成“儿”,這樣一來,就感覺比較穩固,看起來也很舒服。
因此說,古人造字用“精雕細琢”恐怕都不能恰當形容。
我們現代相當大一部分人說什麼“簡化字”是“時代的需要”。
對,簡化字確實是上個世紀中國“時代的需要”,但絕不是二十一世紀中國的“時代需要”。
首先電腦打字早已使簡化字的優勢完全喪失,誰都明白未來人們用手寫字的機會將越來越少,我這些文章用繁體字來寫絕不比簡化字慢;
其次,繁體字是中國傳統文化的根,這一點許多人都明白,我也將會以後加以分析。
而我們中國現在又在大力弘揚傳統文化,中國將來也必須依靠傳統文化實現中國文化的全面復興。
所以無論從實際還是文化甚至政治這些角度來分析,簡化漢字焉有不滅亡之理?
可惜太多的人仍然把眼光僅僅局限在“繁體字”筆畫多,用手寫費時間這個不符合時代發展需要的層面上。
因此回歸繁體字是順應新時代的發展需要,是真進步;
抱守簡化字是保守愚昧,鼠目寸光,是真倒退。
我們繼續來解釋一下繁體字當中的“兒”
兒(儿)
這個字的關鍵在上半部分的“臼”。
按照《說文解字》的解釋,“兒,孺子也。
從人,象小兒頭囟未合。
”意思是說剛出生的嬰兒,很多器官都沒有完全發育好,它們的頭部的頂門還沒有完全長好,沒有合攏。
所以這個“臼”就表示這樣一個意思。
其實我後來看了一些醫學書籍,也確實如此。
按照許慎的解釋,就說明古人觀察事物還是相當仔細的。
可是簡化的“儿”我們已經詳細講過了,就表示人,跟小孩子完全不是一回事。
它把小孩子的腦袋都砍掉了,真是爲了簡化,連人性都可以不要。
但是,排除這些道理。
大家如果被簡化字“儿”所迷惑,誤以爲“儿”就表示兒童,那你就不可能明白爲什麽“兄”“先”“見”這些字要以“儿”爲部首。
只有大家把兒(小孩子)和儿(人)區分開,才能解釋“兄”“先”“見”這些字,否則只能死記。
兄:
由“人”和“口”會意。
表示一個人向神靈禱告求福。
其實就和“祝”是同一個意思。
中國是禮儀之邦,以敬祭爲長。
而且在傳統禮儀當中,年幼的人要經常向年長的人禱告求福,要“祝”長者。
所以,“兄”就引申爲“長者”的意思,就是後來說的“兄長”。
先:
由“人”和“止”會意。
“止”我們以後也會細講,表示人的腿腳。
“先”就是說一個人走的快,走在前面。
見(见):
我們以前反復講過,繁體的“見”就是一個人用眼睛觀察事物,非常好記。
所以大家看,繁體字不僅有道理,而且有規律。
可正是因爲我們把“兒”簡化爲“儿”,導致“兒”(儿)“兄”“先”“見”(见)這些字斷絕了聯繫而且無法解釋。
所以說,簡化字真的比繁體字好學嗎?
下面這幾個字直接含有“人”字。
夾(夹)
會意字,《說文解字》:
“夾,持也。
從大,挾二人。
”本意是左右相挾持。
由一個“大”字被兩個“人”挾持會意。
而“大”就是指人張開兩手,兩腿。
這個夾字就更形象了,人的兩手臂被兩人挾(xiá
)持住。
簡化的“夹”是模仿照草書改造的,字義不明晰。
當然,“夾”不僅僅表示人被挾持,後來也用來形容一些植物,它們的果實被外殼夾在裏面,或者兩個對稱生長的果實把枝條夾在中間。
比方說豆類,還有水稻小麥都是如此。
下面我們就來看看這些植物。
來(来)
會意字,本義是一種麥子,這種麥子一根麥杆長有兩顆麥穗,是一種優良的麥子。
因此,“來”和“麥”是很像的。
“來,天所來也,故爲行來之來。
”這種麥子是周朝,周天子所接受的優良麥子,他們稱這是上天賜來的。
所以引申爲動詞“過來”。
知道了繁體字“來”,我們再來看繁體字“麥”就非常容易理解了。
麥(麦)
由來,夊(讀‘止’)會意。
意思是麥子。
“來”我們講過,就是麥子。
“夊”,是象形字,本義是人的腿腳,在這裏表示麥子的根。
簡化後的“来”和“麦”不但表意不明,而且也打亂了“夾”“來”“麥”這些字之间的規律。
那麼由麥子我們來延伸一下,我們看“嗇”。
嗇(啬)
“嗇,愛濇也。
來者而藏之,故田夫謂之嗇夫。
”“嗇”的本義是愛惜。
“來”我們已經講過,是一種優良的麥子。
“嗇”下面的部分是會意字,表示倉庫。
農夫們把優良的麥子保存到倉庫中,表示他們非常愛惜這些麥子。
但是一個人如果對某物愛惜的過了頭,甚至別人想看一下都不允許,這就成了“吝嗇”。
簡化字同樣是仿照草書改造的。
既然“嗇”的下半部分表示倉庫,那我們看。
壇(坛)
“壇,際場也。
從土,亶(讀“膽”)聲。
”本義是祭祀的場所。
而右邊“亶”的本義是穀物多,引申爲厚,信,誠。
說文,“亶”的上半部分就是倉庫,所謂“宗廟粢盛,倉黃而取之。
”祭祀用的穀物,顏色要黃了,就小心翼翼地把它從倉庫取出來。
而我們知道祭祀絕對少不了穀物。
因此整個一個“壇”就是爲祭祀而建成的一座很高的建築。
簡化字把右半邊改爲“云”。
難道說這個祭壇造的很高,一直建到了雲層裏面?
難道“天壇“就是這個意思?
氈(毡)
形聲字,從毛,亶聲。
本義是毛毯。
《说文解字﹒注》(即<
):
“亶之本義為多穀。
引申之義爲厚也,信也,誠也。
”本義是形容穀物堆積的很多。
引申爲很多,很厚,很誠實之類的意思。
比如擅長,膻味,氈房都有一種很濃厚的意思。
好。
由“夾”所引申出來的漢字。
就說道這裏。
我們還是回到“人”。
競(竞)
本義是強烈的爭辯或角逐。
從字形可以明確地看出是兩個人在爭鬥。
如果像簡化後的“竞”只剩一個“人”,還有什麼好角逐,好爭辯的呢?
難不成是想“獨孤求敗”?
我們現在很多學生總是分不清楚“竟”和簡化的“竞”。
只好死記,“竟然的竟有一橫,竞賽的竞沒一橫。
”像念繞口令一樣,念着念着就暈了。
如果不簡化就不會出現這種問題。
競(竞):
表示两个人在争辩角逐。
竟:
由音和人會意,表示演奏音樂的人突然停止演奏。
引申爲完了。
畢竟,竟然。
所以說繁體字字形字義雙管齊下,一舉兩得,學起來非常清晰明白。
而簡化字毫無條理,隨意簡化。
實際上增大了我們學習漢字的難度。
在繁體漢字當中有這樣一個符號——“亼”。
這個符號讀作“集”。
“亼”就是集中,集合的意思。
所以我們看集合的“合”,上面也是一個“亼”。
僉(佥)
由“亼”,兩個“口”,兩個“人”會意。
本義是與眾人說話。
引申爲“合”。
簡化仿照草書改造的。
那麼像“檢”“撿”“劍”等字都是以“僉”爲聲旁。
侖(仑)
由“亼”和“冊”會意。
“亼”就是集合。
“冊”就是古代的竹簡。
《段注》中說:
“聚集簡冊,必依其次第,求其文理。
”我們知道魏晉以前,人們大都使用竹簡寫書。
竹簡就是一根根的木條,用繩子將其穿起來,“整理成冊”。
如果有一根穿錯了,整個竹簡就亂了。
因此“侖”的本義就是指按照順序編次竹簡,引申爲有條理,有規矩。
也就是我們常說的“倫理”(伦理)。
後來造的“倫”(伦)就专门表示倫理道德和人的情緒。
但簡化后的“伦”把“冊”改爲“匕”,改爲了兇器,在兇器面前有幾個人能講什麼規矩,講什麼倫理呢?
會(会)
“合也。
從亼,從曾省。
曾,益也。
”本義是會合,會聚。
“亼”表示集合,“曾”的原意是增加.。
這個“曾”字我們以後會細講。
“亼”與“曾”組合便成了會合的“會”。
因爲開會本來就是很多人集合在一起,人不斷地增多。
但是你看簡化的会,是模仿草書改造而成。
它非要把“曾”改成“云”,云在繁體字當中單獨使用表示說話,比如“人云亦云”。
這樣一來就很有意思了。
我們現代人是最討厭開會的。
因爲我們沒有反對權啊,領導叫我們說什麼我們就說什麼,領導叫我們舉手,我們就舉手。
真可謂“人云亦云”啊。
好了。
與“人”字有關的繁體字我們就講完了。
但是這僅僅是一個開始。
因爲我們人體的各種器官,比如手,腳,目,口等等都在繁體漢字當中得以充分體現。
可惜,這些人體器官到了簡化之中竟蕩然無存。
下一回我們就從人的“心”字開始我們的人體漢字之旅。
第三回心生愛有心愛無盡
愛從心因愛心有情
要想評價繁體字,就必須學會繁體字。
本回我們就從“人”這個抽象的總體概念轉入具體的人體器官,看一看我們人身體上的各個部分,都是如何體現在繁體漢字之中的。
今天我們來說“心”。
因爲“心”這個字在中國文化中絕不僅僅指心臟,它實際上可以等同於“思想”或者“精神”。
這與我們人類早期原始社會之時,認爲心臟就等於一個人的生命和靈魂的這種思想有關。
雖然從現代醫學的角度來分析,并不科學。
後人也知道真正能夠思維的是大腦,但是作爲一個非常具有代表性的文化元素,“心”的特殊含義一直保留至今。
我們的成語以及俗語當中,凡是帶“心”的,基本上都是指人的思想感情。
比如“心有靈犀”“掏心窩子”“用心”等等。
所以
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 繁体字 通俗 演义 繁体版