长沙窑遗存文字辨识与释读Word格式.docx
- 文档编号:20918798
- 上传时间:2023-01-26
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:24.83KB
长沙窑遗存文字辨识与释读Word格式.docx
《长沙窑遗存文字辨识与释读Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《长沙窑遗存文字辨识与释读Word格式.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
用“一”“生”上下结构为“人”字等等。
做法堆砌生硬,立意原始而拙劣。
长沙窑有诗句“天明日明奣”中的“奣”字,就带有武周造字的痕迹。
由于这些字违背了汉字的基本规律,没有被后人所采用。
武周结束后,一切都恢复了原样,没有人去理会武周的新字。
但是文字的混乱状态却没有因为武周的终结而结束,相反,用字却愈发随意,这种影响在长沙窑的用字上也有所表现。
事物发展规律总是混乱到了极致便开始整治。
到了开元年间,玄宗李隆基下令搜集、校勘天下圖书编成《群书四录》200卷,共录图书*****卷,又编成《大唐六典》《大唐开元礼》等巨著。
唐诗也在此时进入鼎盛时期,而文字混乱状态产生的恶劣影响也更加显露出来。
就是在这种情况下,玄宗于天宝三年(744)七月间下诏:
“尚书古先所制,有异于当今,抄写渐讹,转疑于后学。
永言刊革,必在从宜。
尚书应是古字体,并依今文。
”令集贤学士卫包将古文《尚书》改为今文。
那么《尚书》究竟是一部怎样的书?
又为什么要将其改为“今文”来用于“正”字呢?
《尚书》是我国最早的一部史书。
远古时“尚”与“上”是通用的,“书”是指史。
在当时,“史”为记事的官,“书”则是史官所记录下来的“史”。
所以“尚书”翻译过来就是“上古的史记”。
正如王充《论衡·
正说篇》曰:
“尚书者,上古帝王之书,或以为上所为,下所书。
”《尚书》实际上又是一部文件汇编,内容有命令、讲话稿和谈判记录等。
它记载了从原始社会的尧舜直到春秋时期的秦穆公的历史。
原来共为100篇,秦始皇焚书后仅存28篇。
汉武帝时鲁王毁孔子宅,又得16篇。
晋元帝时有个豫章内史叫梅赜,献《尚书》25篇,流传到后代。
唐朝时为官府所重的就是这个本子。
在汉代时将先秦文字的竹简《尚书》称“古文尚书”,将释读后的隶书本称为“今文尚书”。
这个称法与玄宗诏书中的所谓古文与今文是不同的。
玄宗诏中的今文系指唐代通用的文字,重要的是《尚书》是科举的必读书,以此起“正”字的作用。
所以,实际上这是一次朝廷规范用字的措施。
但是“正”字的实际收效不及三十年后的《干禄字书》。
早在隋代的颜之推曾著《颜氏家训》,他在其中描述了当时文字的混乱现象:
“肖子云改易字体,邵陵王颇行伪字。
朝野翕然,以为楷式,画虎不成,多所伤败。
”针对这种混乱现象,他便提出要“正”字,即治理和规范文字。
唐初时期的颜师古,是颜之推的后代,他秉承家学,编撰了《匡谬正俗》和《字样》等关于文字学的著作。
几十年后,他的孙辈颜元孙不忘家训,著《干禄字书》,这部著作影响甚广,一直流传到了今天。
这是其侄颜真卿在大历九年(774)“书刻于石”的贡献。
《论语》中有“干禄”一语。
“干”是求的意思,“禄”就是俸禄,“干禄”就是求官的意思。
由此看来,《干禄字书》的功用十分明白,它就是规范用字的工具书,为文人科举求官所必读。
唐朝的最高学府是国子学,其中所设置“六学”中就有“书学”,这是当时研究文字的专门机构。
科举考试科目中设的“明书”一科,就是考察学子的文字能力。
《干禄字书》将文字归纳整理后分成正、通、俗三体,其中的正体是官方写文件、写碑、科举考试等正式场合所用。
这部书在当时受到极大的重视,即使在今天,也是研究汉字发展的重要资料。
长沙窑文字中有许多“简化字”和“错别字”,常常引起一些人的议论或以为不解。
但从文字学的角度考究起来,其实更能真实地反映出当时的“俗”字和“正”字的使用状况。
这样的实物资料可以更多地被用于唐朝文字学方面的研究。
反过来,以汉字的发展规律,也可解释长沙窑文字的诸多疑问。
二、俗字的使用
从唐朝到宋朝的几百年间,汉字经过了从混乱到规范的整理之后,终于基本完成了整个发育过程,汉字体系成熟起来,这之后的朝代几乎没有什么大的发展。
长沙窑正处在汉字从混乱走向规范的变化、发展时期,对文字正俗并用是很平常的事,正如《干禄字书》所列一样。
所以长沙窑文字在现代人看来有点别扭,其实这正是研究汉字在这段历史时期应用状况的极好实证。
例如,长沙窑诗壶有诗为“人归万里外,意在一杯中。
只虑前程远,开帆待好风”,其中的“杯”字与现代简化字完全一样(图1)。
这个“杯”字在秦汉竹简上就出现过,后来到了唐代,“杯”字的正字写作“盃”,这在另一把长沙窑诗壶上可以看到,即“二月春丰酒,红泥小火炉。
今朝天色好,能饮一杯无”。
这其中的“杯”字就是唐朝的正字“盃”的写法(图2)。
可见“杯”字连用了两千多年,在唐朝应用也很流行,但却一直是个俗字,直至1956年才作为简化字被官方正式取用,终于成为当今的正字。
所以“盃”与“杯”在唐代都可以用,只是正字与俗字的区别。
关于“泥”字的俗字写法,在长沙窑中也很典型。
“红泥小火炉”诗壶是一个例子,还有“终日如醉泥,看东不辨西。
惟存酒家令,心里不曾迷”中的“泥”字,分别写作“”“”和“”(图3),而唐朝时的正字是“尼”,这之间的区别在《干禄字书》中说得很清楚。
这三种写法都是可以的,就是正字与俗字的区别。
至于题有“近入新丰市,唯闻旧酒香。
抱琴酤一醉,终日卧垂杨”“去岁无田种,今春乏酒财。
恐他花鸟笑,佯醉卧池台”“备酒还逢酒,逃杯反被杯。
今朝酒即醉,满满酌将来”的壶,这其中的“醉”字都写作“酔”(图4、5),是当时习以为常的俗写。
从以上这些例子,可以看出唐朝文字逐渐趋向规范、而民间对俗字的使用还相当普遍的情况,这些俗字的使用在当时是很常见的。
三、通假字的辨析
通,是通用的意思。
假,是指借用。
因而,通假字包含通用和假借两个方面。
通假字的现象在先秦、两汉的古籍中是很普遍的。
唐朝正处在汉字由混乱走向规范的重要发展时期,文字使用情况发生了明显变化,因而长沙窑诗文判读和辨析的准则,就应当区别于先前诸朝。
长沙窑有首著名的诗,“君生我未生,我生君已老。
君恨我生迟,我恨君生早”。
诗中的“已”字在实物上写作“以”(图6),也有写作“与”的,这都是当时常用的通假字。
《孟子·
梁惠王上》“无以,则王乎?
”和司马迁《报任安书》“及以至是,言不辱者”中的“以”都是这样的通假用法。
当时这样的用法很正常,但是到了现代,汉字的使用已经很规范了,“以”不能再通“已”,“君以老”就应当释为“君已老”,既符合当代的习惯,同时也符合古字“以”“已”通假的规矩,不违背唐朝诗人原意的表达。
“鴈”字在长沙窑诗中出现频率较高(图7)。
《说文解字注》曰:
“鴈,鹅也。
鴈与雁各字……野曰鴈,家曰鹅。
”又说:
“经典鸿雁字多作鴈。
”“今字雁鴈不分久矣。
”讲法各异,互相矛盾。
“鴈”直接释读为“雁”,妥当吗?
“鴈”与“雁”是不同的两个古字,既不通假,也不是简写与繁写的关系。
就連是否为同一种飞禽,古人的说法也不一致。
而且长沙窑上多见有“鴈”而未见有“雁”字,这又是为什么呢?
这些问题应具体研究,以尽量做出符合唐诗原意的结论。
长沙窑文字看上去似乎通假字颇多,其实有的既非通用字,也非假借字。
所谓通假字一般有两个条件:
一是借字与正字的古音必须相同或相近,这是古代通假字的基础。
二是借字与正字可以并用,表意必须一致,不会引起文意的改变或背离。
对长沙窑诗文用字的解读,应站在历史的角度做具体分析。
四、比比皆是“简写字”
我们之所以称长沙窑上的“简化字”为“简写字”,是要将古代简笔书写的字与现在特指的“简化字”从概念上区别开来,尽管许多字的写法是一样的。
中华人民共和国成立后,在1955年公布了“异体字表”,宣布淘汰一千多个异体字。
紧接着在1956年颁布了《汉字简化方案》,其中收有515个简化字,还有54个简化偏旁。
后来1964年又颁布了《关于简化字的联合通知》,进一步扩大了简化字的范围。
这是我国两千年来第一次真正意义上的大规模文字规范行动。
实践证明,这取得了极大的成效,并且对世界上的汉字应用也逐步产生了影响。
简化字中有相当大的一部分是吸纳的古代原有的被简写的字,使这些古代的“俗”字成为今天的“正”字。
这是经过历朝历代实践应用而被肯定下来的成果。
可见汉字的简化不仅要符合汉字的形成规律,而且也还是要讲渊源,并非可以一蹴而就,更不能随意生造。
古人对字的简写大致有几个由来:
一是将草书的字形移用到行书或楷书中来,使字的笔画简化,但用笔却拘谨起来,脱却了大草的豪放。
长沙窑壶上有题句:
“为君报此训,世上求名利。
”通篇都是行楷,其中的“为”字(图8),是个典型的简写字,这个字是直接受“爲”字的草体影响由简笔发展而来的。
长沙窑壶上有一首诗“终日如醉泥,看东不辨西。
惟存酒家令,心里不曾迷”,其中的“惟”写作“為”,而没有用简写字“为”的写法。
关于“门”字的简写也是这样,壶上有诗句:
“闺门镇不开,梦从何处入。
”(图9)其中“门”字是简写的写法,有趣的是这个“”字,简写了个“门”部,并没有干脆简写成“开”。
这两种写法都是从草书楷化简写而来,现代的简化字“门”采用了其中“门”的字形,而“开”字干脆去掉了“门”部。
关于上述诸说,长沙窑上还有个现成的例子。
两把壶上都题写“自从君去后,常记(守)旧时心。
洛阳来路远,凡用几黄金”的诗,图10的“後”字,如果不承接诗句来读,几乎草得无法辨认,而图11的“後”字就是很规矩的行书的写法。
“日红衫子合罗裙,尽日看花不厌春。
更向妆台重注口,无那萧郎挫煞人。
”(图12)这是一首长沙窑少见的七言诗,书写在一个瓷枕的板面上。
其中“那”字,与“剑缺那堪用”的“那”字一样写成“”,如出一人之手。
我查了许多资料后,仅在敦煌写经卷上见到一例像是这个写法,其他均写为“那”,这个字无论是行是草都不应写成这样,但是却能让人读懂,这也许就是某人或是某地当时的俗简习惯所致。
关于“万”字的使用,简写与繁写在长沙窑上均有出现,繁写的“萬”在当时是正字,长沙窑上用得较少,相比之下,反而以俗用的简写“万”字为多。
“鸟飞平无近远,人随流水东西。
白云千里万里,明月前溪后溪。
”“万里人南去,三秋雁北飞。
不知何岁月,得共汝同归。
”“须饮三杯万事休,眼前花发四肢柔。
不知酒是龙泉剑,吃入肠中别何愁。
”“白玉非为宝,黄金我不需。
意念千张纸,心存万卷书。
”这些诗中都是用简写的“万”字(图13、14、15、16)。
简写字还有一个演变方法,就是在不会与其他字混淆的前提下,舍去某个组成部件。
例如长沙窑壶上分别出现的“時”与“时”,“時”字是声部从寺,简笔舍去“土”后为“时”。
简写后的“时”不是形声字,但由于不会与其他字相混淆而被广泛接受,最终为简化字方案取用。
这种舍去部件的做法还有一个原因,就是避讳。
“棄”字历来都是正体字,到唐朝为了避太宗讳,只好舍去中间的“丗”字而写为“弃”,也因为不与其他字混淆,所以约定俗成而沿用至后代,也为简化字方案所接受。
另外一种简写字的方法就比较注意汉字的构成规律。
这种简写方式是以相同的声部来转化字形,以达到简写的目的,同样保持形声字的特点。
长沙窑器物上出现的“遠”和“远”,就是这类简写的结果。
“遠”的声部为“袁”,与“元”同音,因而以“元”代“袁”,将“遠”写成“远”。
“袁”在草书中是“七红即是袁”的写法,无论如何也不能草写成“元”的字形。
所以“远”字的简化是形声字的转用,而不是从草书转来的。
这种以声部转化为简写字的做法,直到今天仍成为许多人的习惯,如酒馆常将“酒”写成“氿”,从水九声;
“漆”常写成“”,从水七声。
这些都是当代的“俗”字,尚合汉字规律。
久而久之,人们司空见惯,习以为常,无有不识者,但是却不能入当前正字之流。
长沙窑遗存文字生动地反映了一千多年前人们用字的实际状况,是研究唐朝人以各种方式来简写文字的珍贵历史文物。
五、错字、别字、异体字与讹写
错字与别字不同,错字的概念有两种:
一种是完全写错了;
另一种是字并不一定写错或者干脆就是当时的俗用字,人们都能看懂,但在某些场合就为错。
譬如科举卷子中就只认官家正式颁用的正字,按规定其他俗字一概为错。
别字就不同,古代又称“白字”。
白字实际上就是错字,只不过在一定情况下人们也是能读懂的,因为那时人们的要求并不像后来那么严格。
所以我们今天看待这类字,就应历史地客观地进行解读,不能脱离时代的背景。
“剑缺那堪用,瑕珠不值钱……”(图17)的诗句,现代人们将“霞”解读为“瑕”,“直”解读为“值”。
“霞”字就是个别字,按原文原意理解为“瑕”。
“直”字在唐朝原本没有错,照现代人的释读写为“值”。
“浅”字既是当时的简写,又是一个别字。
因为无论“浅”还是“钱”,当时正字的写法右部都应是双戈“戔”的写法,“钱”字从“金”旁,壶上这個“钱”字的偏旁却有些令人费解。
草书的写法是“有点方为水,空挑却是言”,照三点水旁的“浅”字来看此字,若似草书规则就少写了一个点;
照言字旁来看,却不成为字。
因此,出现这种情况是书写者的不规范行为所致。
此外,“剑”字用“刃”旁,“那”字写成“”,总共十个字,就有四个讹写、异体和随意的简笔字,俨然六朝遗风。
至于“单乔亦是乔,着木亦成桥。
除却桥边木,着女便成娇”(图18)中的第二与第三两句中原本应为“桥”的字,却都少了木字旁,变成了“乔”,结合诗意来看纯粹是写错了。
长沙窑诗常能见到同一首诗有几个版本,互相间相差一字或几字不等。
这其中有的是表达形式不同,文字和意思都正确;
也有的是以通假字或俗字替代正字,是当时书写者随意而为;
还有的就完全是讹变或错写。
六、避讳文字的反映
长沙窑壶上有题诗:
“无事来江外,求福不得福。
眼看黄叶落,谁为送寒衣。
”其中的“”字(图19)原应为“葉”,即今文的“叶”字。
“”是为避李世民的名讳,改“世”从“云”而来。
贞观二十三年,李世民去世。
李治继位后,对其父名避讳规定尤严,举国推行,避不胜避,储君“世子”的称号改为“太子”,朝廷“民部”改为“户部”,这一改竟沿袭了一千多年。
长沙窑遗存文字中还有“榇”“”等文字,均为避太宗讳所致。
中国几千年的封建历史,避讳始终是严肃的事情。
人们无时无刻不被笼罩在讳令的阴影之下,汉字在一定程度上受到影响而发生字形的讹变。
因而,研究古人的避讳制度有利于对古文献的解释与判读。
七、对模糊字迹的辨认
长沙窑器物上的字迹有相当一部分模糊不清,有些甚至无法辨认。
造成字迹模糊的原因主要是两个方面。
一个原因是先天的,当时书写的时候所用颜料浓度不够,导致烧成后字迹浅淡,难以识读。
还有一种情况是书写颜料堆积,施釉过厚,在高温下釉料熔融流动,带动颜料流散,造成书写笔画浸漫,识读困难。
另一个原因是后天的。
长沙窑器物为美观起见都施有化妆土,文字是在化妆土上进行书写。
如果烧成温度偏低或者日后在腐蚀性环境下,日久天长便会造成胎釉的结构松散,字迹、颜料会因此随釉一起从瓷胎上剥离,这种情况严重时会造成字迹完全消失。
对模糊字迹的辨认往往非常困难,有时为了一个字,竟然需要若干年的时间方能准确认定,这一切都只为了恢复唐代作者的原意。
如图20所示,其中部分字迹浅淡,笔画含混,以致长时间难以确定,诗的原意也无法释读。
直到一块残片(图21)的出现,才使这个问题迎刃而解。
残片上仅有几个字,“星汉早,栏杆,衣薄”。
将这仅剩的几个字,与图20诗文对照,凑巧的是原诗中模糊的两个关键字在残片上十分清晰,图20的原诗与图21的残片配合起来释读,诗的首句应为“来时星汉早”,第二句应为“北斗未栏杆”。
“星汉”指银河,“栏杆”(亦作“阑干”),指北斗运行状态,都是天体星象的范畴。
诗人的创作意图顿时清晰起来。
在一定的历史时期,文字的使用都有特定的环境背景,对长沙窑诗文的辨识和解读,应客观地具体分析,不能脱离唐朝的时代背景。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 长沙 遗存 文字 辨识 释读