英语口译常用词语应试手册词汇Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:20903622
- 上传时间:2023-01-26
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:19.58KB
英语口译常用词语应试手册词汇Word文档下载推荐.docx
《英语口译常用词语应试手册词汇Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语口译常用词语应试手册词汇Word文档下载推荐.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
sinceregreetings
吃苦耐劳
longsufferingandhardworking
充满生机活力
fullofvitality
崇高使命
aloftymission
传达祝愿
conveythebestwishesto
传统美德,世代相传
traditionalvirtuestaughtfromgenerationtogeneration
maritime/ˈmæ
rɪˌtaɪm/
海事的
Maritimeisusedtodescribethingsrelatingtotheseaandtoships.海事的[ADJn]
...thelargestmaritimemuseumofitskind.
…同类型海洋博物馆中最大的。
mencement/kəˈmɛnsmənt/
mencementisaceremonyatauniversity,college,orhighschoolatwhichstudentsformallyreceivetheirdegreesordiplomas.
[美国英语]
PresidentBushgavethemencementaddresstodayattheUniversityofNotreDame.
布什总统今天在巴黎圣母院大学发表了毕业典礼演说。
goodfaith:
善意
Today,theIPCCsaidinastatementtheirerrorhadbeenmade"
ingoodfaith"
andthatafternoticingthemistake,investigatorsissuedacorrectionand"
apologiseddirectlytothefamily"
.
今天,IPCC在一份声明中说,他们是因为“善意〞才犯了错误,而且当注意到这个错误之后,调查员们发布了修正结果,并“直接对受害人家庭致以歉意〞。
article.yeeyan.org
我们将秉持正确义利观和真实亲诚理念加强同开展中国家团结合作,继续用好中非、中拉、中阿之间业已建立的机制性合作平台。
Chinawill,inkeepingwiththeprincipleofupholdingjusticewhilepursuingsharedinterestsand
theprincipleofsincerity,realresults,affinity,andgoodfaith,strengthensolidarityandcooperationwithotherdevelopingcountries.
秉持正确义利观和真实亲诚理念加强同开展中国家团结合作
pursuingsharedinterestsandtheprincipleofsincerity,honesty,affinity,andgoodfaith,worktostrengthensolidarityandcooperationwithotherdevelopingcountries.
第四,解决合作中的问题,讲一个〞诚〞字,中方坦诚面对中非关系面临的新情况新问题,本着相互尊重、合作共赢的精神加以妥善解决。
Fourth,inaddressingproblemsincooperationwithAfrica,
Chinahasalwaysactedingoodfaith.ChinawillfacesquarelyandsincerelythenewdevelopmentsandnewproblemsconfrontingrelationswithAfrica,andthetwosidesshouldproperlyhandleanyproblemsthatmayariseinaspiritofmutualrespectandwin-wincooperation.
会议致辞〔2〕
答宴会
returnbanquet
大有可为
haveabrightfuture
道义感召力
moralappeal
奠基典礼
foundationlayingceremony
读万卷书,行万里路
traveltenthousandliandreadtenthousandbooks
对历史的传承
amissionthatbuildsonhistory
对未来的期许
looktothefuture
高度评价
e*presshighappreciation
古代中国的风采神韵
ancientgloryofChina
古老而神奇的土地
anancientandfascinatingland
海纳百川
beinginclusive
海洋文化
Anoceanicculture
和而不同
Harmonywithoutuniformity
和睦相处,和谐开展,共谋和平,共护和平,共享和平
Liveinpeaceandharmonywiththepeopleofothercountries,andworkwiththemtopromote,defendandsharepeacetogether
和平稳定的外部环境
Apeacefulandstablee*ternalenvironment
化装舞会
costumeparty
欢送仪式
Farewellceremony
欢送/开幕/闭幕词
Wele/opening/closingspeech/address
uniformity/ˌjuːnɪˈfɔːmɪtɪ/
统一
Ifthereisuniformityinsomethingsuchasasystem,organization,orgroupofcountries,thesamerules,ideas,ormethodsareappliedinallpartsofit.统一性
Hearguesthatweneedstatewideuniformity.
他辩称我们需要全州统一。
costume/ˈkɒstjuːm/
戏装
Anactor'
sorperformer'
scostumeisthesetofclothestheywearwhiletheyareperforming.戏装
Evenfromadistance,theeffectofhisfo*costumewasstunning.
即使从远处看,他的狐装造型也非常漂亮。
Theperformers,incostumeandmakeup,werewalkingupanddownbackstage.
演员们穿着戏服化着妆,在后台走来走去。
读万卷书,不如行万里路
astheChinesesayinggoes:
"
Itisbettertotraveltenthousandmilesthantoreadtenthousandbooks."
〔米歇尔·
奥巴马北大演讲〕
活动日程
itinerary/aɪˈtɪnərərɪ/
根本处世之道
anacceptedcodeofconduct
即席讲话
impromptuspeech
继往开来,携手前进
joinhandstobuildonpastachievements
鸡尾酒会
cocktailparty
讲信修睦、崇尚和平的历史文化传统
history,cultureandtraditionswhichvaluecredibility,harmonyandpeace
交流的平台
platformformunication
交流互鉴
e*changesandmutuallearning
交流文化、增进友谊、扩大交往的重要渠道
animportantbridgeofculturale*change,friendshipandfurthere*changes
揭幕式
unveilingceremony
交相辉映
addradianceandcharmtoeachother
借此时机
takethisopportunity;
availoneselfofthisgreatopportunity
紧有序的工作
intensiveandefficientwork
经济界人士
businessrepresentatives
精心安排和热情款待
thoughtful
arrangementsandwarmhospitality
精心准备
meticulouspreparations
久仰大名
longheardof
就...题在大会上发言
addressthemeeting/conferenceonthetopicof...
具有世界影响的历史事件
aneventofhistoricandglobalsignificance
itinerary/aɪˈtɪnərərɪ/
Anitineraryisaplanofatrip,includingtherouteandtheplacesthatyouwillvisit.旅行方案
Thene*tplaceonouritinerarywasSedona.
我们旅行方案的下一站是塞多纳。
impromptu/ɪmˈprɒmptjuː/
Animpromptuactionisonethatyoudowithoutplanningororganizingitinadvance.无事先准备的
ThisafternoonthePalestiniansheldanimpromptupressconference.
今天下午巴勒斯坦人召开了一场临时记者招待会。
meticulous/mɪˈtɪkjʊləs/
小心慎重的
Ifyoudescribesomeoneasmeticulous,youmeanthattheydothingsverycarefullyandwithgreatattentiontodetail.小心慎重的
Hewassometiculousabouteverything.
他对任何事情都很小心慎重。
radiance/ˈreɪdɪəns/
Radianceisgreathappinesswhichshowsinsomeone'
sfaceandmakesthemlookveryattractive.容光焕发
Shehasthevigourandradianceofsomeoneyoungenoughtobehergranddaughter.
她精力充分、容光焕发,就像小到可以做她女的年轻人那样。
Radianceisaglowinglightshiningfromsomething.光芒
Thedimbulbofthebedsidelampcastasoftradianceoverhisface.
床头灯微弱的灯光给他的脸上涂上了一层柔和的光芒。
开放兼容
opennessandinclusiveness
历史文化博大精深
profoundhistoryande*tensiveculture
立足现实
keepfeetfirmlyontheground
留下许多脍炙人口的传说
leavebehindatrailofwidelytoldstories
民族血脉
theDNAofthenation
平等互利
mutualbenefitonanequalfooting
平等相待,真诚合作,并肩前行
workshoulder-to-shoulderwith·
·
asequalsandcarryoutsincerecooperation
桥梁和纽带
abridgeandbondof
勤俭持家
diligenceandfrugalityinhouseholdmanagement
权宜之计
e*pediency
全面推进战略协作伙伴关系
advancestrategicpartnershipsofcoordinationinanall-roundmanner
热情好客
gracioushospitality
日新月异
changewitheverypassingday
深感荣幸
behonoredandprivileged
深入沟通,相向而行
havethoroughmunicationandworkinthesamedirection
盛情邀请
graciousinvitation
keepfeetontheground
脚踏实地
Tobeandremaininacalm,stable,sensible,andpragmaticstateorcondition;
tonotbesubjecttoe*tremeemotionalreactions.
Myfatherhasalwaysbeenarockoflevel-headedjudgmentandadvice.Evenduringourfamily'
slowestpoints,he'
salwayskepthisfeetontheground.
Youwilldoallrightifyouhaveyourfeetontheground.Don'
tgetcarriedaway.Justkeepyourfeetonthegroundandyouwilldofine.
gracious/ˈɡreɪʃəs/
和蔼可亲的
Ifyoudescribesomeoneasgracious,youmeanthattheyareverywell-manneredandpleasant.和蔼可亲的
Sheisalovelyandgraciouswoman.
她是个得意而和蔼的女人。
e*pediency/ɪkˈspiːdɪənsɪ/
E*pediencymeansdoingwhatisconvenientratherthanwhatismorallyright.权宜之计
Thiswasamatterlessofmoralsthanofe*pediency.
此举主要是权宜之计,而非道德问题。
frugal/ˈfruːɡəl/
Peoplewhoarefrugalorwholivefrugallivesdonotspendmuchmoneyonthemselves.简朴的
Shelivesafrugallife.
她过着简朴的生活。
diligent/ˈdɪlɪdʒənt/
Someonewhoisdiligentworkshardinacarefulandthoroughway.勤奋的
Meyersisadiligentandprolificworker.
迈耶斯是个勤奋而且出活多的工人。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 口译 常用 词语 应试 手册 词汇
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)