法律英语词汇Word文档格式.docx
- 文档编号:20900938
- 上传时间:2023-01-26
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:28.60KB
法律英语词汇Word文档格式.docx
《法律英语词汇Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律英语词汇Word文档格式.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
labor-intensiveenterprises
∙♦乱集资、乱摊派、乱收费
unwarrantedpoolingoffunds,arbitraryrequisitionofdonationsandexactionoffeesfromenterprises/unauthorizedpoolingoffunds,compulsorydonationsandrandomleviesonenterprises
∙♦千年问题、千年虫
millenniumbug
∙♦企业技术改造
technologicalupdatingofenterprises
∙♦企业亏损补贴
subsidiestocoverenterpriselosses
∙♦实行国民待遇
grantthenationaltreatmentto
∙♦平等互利、讲求实效、形式多
样、共同发展的方针
pursuingpracticalresults,adoptingvariouswaysandseekingcommondevelopment/theprincipleofequality,mutualbenefit,efficiency,diversityandmutualdevelopment
∙♦瓶颈制约
"
bottleneck"
restrictions
vLessonTwo
∙♦市场准人的行政管理措施
AAMA:
AdministrativeAspectsofMarketAccess
∙♦亚太工商咨询理事会
ABAC:
APECBusinessAdvisoryCouncil
∙♦亚太商业论坛
ABF:
APECBusinessForum
∙♦亚太通讯与数据系统
ACDS:
APECCommunicationsandDatabaseSystem
∙♦亚太中小企业技术交流与培训中心
ACTETSME:
APECCenterforTechnologyExchangeandTrainingforSmallandMediumEnterprises
∙♦亚洲开发银行
ADB:
AsianDevelopmentBank
∙♦亚太经合组织经济领导人会议
AELM:
APECEconomicLeadersMeeting
∙♦东盟自由贸易区
AFTA:
ASEANFreeTradeArea
∙♦亚太经合组织部长级会议
AMM:
APECMinisteriaIMeeting
∙♦澳新紧密经济关系协定
ANZCERTA:
AustraliaNewZealandCloserEconomicRelationsTradeAgreement
∙♦亚太商业网络
APB-Net:
Asia-PacificBusinessNetwork
∙♦亚太经济合作组织
APEC:
Asia-PacificEconomicCooperation
∙♦亚太能源研究中心
APERC:
AsiaPacificEnergyResearchCenter
∙♦亚太信息基础设施
APII:
Asia-PacificInformationInfrastructure
∙♦亚太实验室认可合作
APLAC:
AsiaPacificLaboratoryAccreditationCooperation
∙♦亚太法定计量论坛
APLMF:
AsiaPacificLegalMetrologyForum
∙♦亚太计量程序
APMP:
AsiaPacificMetrologyProgram
∙♦东南亚国家联盟
ASEAN:
AssociationofSouth-EastAsianNations
∙♦亚欧会议
ASEM:
Asia-EuropeMeeting
∙♦农业技术合作
ATC:
AgriculturalTechnicalCooperation
vLessonThree
∙♦民事
civil
∙♦民事
civilaffairs;
affairsrelatingtocivillaw
∙♦民事上的占有
civilpossesion
∙♦民事上的没收
civilforfeiture
∙♦民事上诉
civilappeal
∙♦民事主体
civilsubject
∙♦民事法律关系
civillegalrelationship
∙♦民事活动
activityrelatingtocivillaw
∙♦民事纠纷
civildispute
∙♦民事客体
civilobject
∙♦民事原告
civilplaintiff
∙♦民事被告
civildefendant
∙♦民事指控
civilcharge
∙♦民事案件
civilcase
∙♦民事过失
civilnegligence
∙♦民事责任事故
accidentinvolvingcivilliability
∙♦民事补偿
civilremedy
∙♦民事诉讼
civilaction
∙♦民事损害
civilinjury
∙♦民事债务
civildebt
∙♦民事管辖
civiljurisdiction
∙♦民事制裁
civilsanction
∙♦民事审判
civiltrial
∙♦民事调解
civilmediation
∙♦民事罚款
civilpenalty
∙♦
民事权利争议
disputeconcerningprivaterights
∙♦民事权利剥夺
deprivedofprivaterights
∙♦民事权利请求
civilclaim
∙♦民事权利变更
alternationofprivateright
∙♦民政
civiladministraion
vLessonFour
∙♦民事权利与责任
civilrightandliability
∙♦民事权利
civilright
∙♦人身权利
jurapersonarum;
rightsoftheperson
∙♦人格权
rightofpersonality
∙♦上诉权
rightofappeal
∙♦不受时效限制权
imprescriptibleright
∙♦立遗嘱权
righttomakeawill
∙♦合法权利
legalright
∙♦共有权
communaltenure
∙♦求偿权
recoupment;
recourse
∙♦居住权
rightofhabitation
∙♦使用权
rightofuse
∙♦委任权
powerofpocuration
∙♦财产权
proprietatis;
propertyright
∙♦财产让与权
benefitofcession
∙♦起诉权
rightofaction
∙♦采光权
rightofancientlights
∙♦专用权
solerightofuse
∙♦专有权
exclusivepower
∙♦专利申请权
clailmofpatentapplication
∙♦控告权
rightofcomplaint
∙♦答辩权
rightofreply
∙♦解释权
righttointerpret
∙♦经济权利
economicright
∙♦债的请求权
debtclaim
∙♦监护权
guardianship
∙♦选择权
rightofchoice
∙♦转卖权
rightofresale
vLessonFive
∙♦(当事方为进行仲裁或接受国际法院的管辖权而签订的)协定
compromis:
aspecialagreementbetweenStatestosubmitaparticularissueeithertoanarbitraltribunalortotheInternationalCourtofJustice
∙♦事实上
defacto:
existingasamatteroffactratherthanofright
∙♦法律上
dejure:
asamatteroflegalright
∙♦根据公允及善意的原则
exaequeetbono:
asaresultoffairdealingandgoodconscience
∙♦出于善意的
exgratia:
doneasamatteroffavour(Anexgratiapaymentisonenotrequiredtobemadebyalegalduty.)
∙♦依职权而自然获得
exofficio:
byvirtueofholdinganoffice
∙♦事后的;
溯及既往的
expostfacto:
byasubsequentact(describinganylegalact,suchasastatute,whichhasretrospectiveeffect)
∙♦主动的,自愿的
expropriomotu(exmeromotu):
ofhisownmotion
∙♦不可抗力
forcemajueure(法语):
irresistiblecompulsionorcoercion
∙♦强制法
juscogens(iuscongens):
coercivelaw;
aruleorprincipleininternationallawthatissofundamentalthatitbinsallstatesanddoesnotallowanyexceptions
∙♦万民法,万国法,国际法
jusgentium:
thelawofpeople;
internationallaw
∙♦法无明文不处罚
nullapoenasinelege:
nopenalty(punishment)withoutalaw
∙♦法无明文不为罪
nullumcrimensinelege:
nocrimewithoutalaw
∙♦条约必须遵守原则
pactsuntservand:
apactisnottobesurrendered(agreementsaretobekept)
∙♦自身,本身;
本质上
perse
∙♦不受欢迎的人(personnagrata受欢迎的人)
personnanon-grata
∙♦初步的,表面上的
primafacie:
atfirstappearance;
onthefaceofthings
∙♦情势变迁原则
rebussicstandibus:
changeofcircumstances
∙♦无主物
resnullius:
anassetsusceptibleofacquisitionbutpresentlyundertheownershiporsovereigntyofnolegalperson
∙♦未确定时日的
sinedie:
withoutadate
∙♦越权行为(与intravires相对)
ultravires(act)
∙♦占领地保有原则
utipossidetis
vLessonSix
∙♦民事责任
civilliability
∙♦不履行法律责任
omission
∙♦共同连带责任
jointandseparateresponsibility
∙♦完全责任
fullliability
∙♦侵权责任
liabilityfortort
∙♦连带责任
jointliability
∙♦财产责任
propertyliability
∙♦过失责任
faultliability
∙♦替代责任
vicariousliability
∙♦无限责任
unlimitedliability
∙♦单独责任
solitaryliability
∙♦道德责任
moralobligation
∙♦监护责任
liabilityofguardian
∙♦严格责任赔偿
strictliability
vLessonSeven
∙♦Abinitio
从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为"
Thecontractwasvoidabinitio"
.
∙♦Accused
被告。
Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;
而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。
Acquittal
罪名不成立。
刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为"
Theaccusedisacquitted"
.Acquittal是名词。
Adjourn
休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为"
adjournedfor30minutes"
。
如要将聆讯押后再排期重审,称为"
adjournedtoadatetobefixed"
∙♦
Affidavit
誓章。
以宗教仪式发誓后签署的书面证供称为Affidavit,而以真诚发誓所签署的证供称为Affirmation,两者的格式用词有些分别,但主要作用相同。
Allegation
声称。
诉讼陈词中未经证实的声言,例如:
ThePlaintiffallegedthathislosswasduetotheDefendant'
sbreachofcontract.原告声称他的损失是被告违约所引致。
Allegation是名词。
Assault
殴打,侵犯。
以武力侵犯他人的行为,称为Assault,一般性质的殴打,称为"
CommonAssault"
;
严重者称为AggravatedAssault;
未经许可触摸他人身体,可以被控非礼,称为IndecentAssault。
Asis
现状。
"
Asis"
常用于物业买卖的合约中,指物业的现状。
Thepropertyisandwillbesoldonan"
asis"
basis…"
即物业将会以其现状出售。
Bail
保释。
刑事案中的犯罪嫌疑人或被告,可以暂时被释放。
保释可以是有条件的,也可以是无条件的。
保释的条件包括缴交指定金额的保释金、提供人事担保及定时向警署报到等。
∙♦BalanceofProbabilities
可能性较高者。
这是民事案件中举证的标准,法庭对原告和被告所提出的证据,认为那一方的可信性较高,便会判处该方胜诉。
相对刑事案而言,民事案中败诉的后果一般都只是经济利益,所以法庭对举证的要求,相对也较刑事案为低。
Beyondreasonabledoubt
无合理疑点。
这是刑事案件中举证的标准,控方向法庭提出的证据,必须是在合理的情况下并无疑点,法庭才会判处被告有罪。
刑事罪的后果对被告而言,较为严重,举证标准的要求也因此而较民事案严格,如果法庭认为证据有任何疑点,都会将疑点的利益"
benefitofdoubt"
归于被告。
Binding
有约束力的。
binding"
通常的解释是连结一起,但法律上则多用作“有约束力的”意思,例如:
Thisprovisionalagreementisabindingcontract.这份临时协议是有法律约束力的。
BodyCorporation
法人团体。
经法律程序而产生具有与自然人相同法律地位的组织,例如:
根据公司条例注册成立的有限公司LimitedCompany,可以拥有资产,可以向外借贷,可以提出控诉,也可以被申索。
法人团体没有自然的死亡因素,所以必须经法律程序才可以将它消除。
BurdenofProof
举证责任。
无论是刑事或民事案件,提出控诉的一方,都负有举证的责任,即是向法庭提出证据,支持控诉和申索的事由。
虽然在一般的情况下,向法庭举证是主控和原告的责任,但如果被告在刑事案中被法庭判罪之后,再被受害人以民事追讨赔偿,则在有关的民事诉讼中,如果被告否认他对受害人的损失需要负上赔偿的责任,被告便有责任向法庭举证,支持他的抗辩。
vLessonEight
∙♦CauseofAction
诉讼理由。
提出诉讼,必须要有合理的事实根据,缺乏合理的诉讼理由,对方不但可以向法庭请求剔除有关的诉讼,同时可以要求赔偿浪费了的律师费及其它费用。
∙♦Caution
警诫词。
执法人员(警察及海关人员等)在拘捕疑犯时,提醒疑犯保持缄默的权利的警告说话。
执法人员在没有给予疑犯警诫词的情况下所录取的供词,可能不会被法庭接纳为有效的证供。
∙♦CertifiedCopy
核证副本。
指经律师或其它合资格人士核证的文件副本,核证副本都有核证人的签署和核证日期,以确认该副本进行了核证,除特别声明必须用文件正本的情况外,核证副本一般都视为有效的文件。
∙♦Chamber
办公室。
诉讼律师和法官的办公室,称为“Chamber”。
诉讼程序中有部份的聆讯是在法官的办公室中进行的,称为内庭聆讯”hearinginchambers”,内庭聆讯只准许当事人及其法律代表出席。
∙♦Charge
收费,控罪,抵押,押记。
Charge可以是名词,也可以是动词,它包含了多个不同的解释:
1.是提供服务的收费,例:
LegalCharge律师收费;
2.是刑事控罪,例:
Thiscasehasmorethanonecharge.这案件包含多于一项的控罪;
3.是借贷的抵押,例:
Thecompanychargeditspropertyfortheloan.这间公司以其物业作为借款的抵押;
4.是对法定债务人的物业的押记,用以偿还有关的法定债务。
∙♦Claim
申索。
民事诉讼的传票中,原告须要将其向被告申索的事由详细列明,称为StatementofClaim或ParticularsofClaim。
∙♦ConcurrentSentence
合并判决。
刑事案中的被告犯了两项或以上的罪名同时成立,但各项罪名的判刑同时执行,例如第一项罪的判刑是一年监禁,而第二项罪的判刑是监禁两年,两项罪合并判决,被告只需要被服刑两年。
ConsecutiveSentence
连续判决。
刑事案中的被告所犯的不同罪行,是以连续判决执行,则被告需要分别服刑,例如一项罪被判了两年,另一项罪则被判了三年,被告便需要连续服刑五年,才会被释放。
∙♦Consideration
约因。
合约是订约方自愿建立的法律关系,是一方以有价值的代价或者承诺以换取对方的承诺或代价,这些合约中的承诺或代价称为约因,缺乏有效的约因,合约便不能成立。
∙♦ContemptofCourt
藐视法庭。
是一种严重的罪行,可以被判罚款或监禁。
藐视法庭包括不遵守法庭命令、违反对法庭作出的承诺,妨碍司法公正等行为。
∙♦ContributoryNegligence
分担疏忽。
意外中的伤者对意外的造成及他自己的受伤程度,需要分担部份疏忽的责任,他所获得的赔偿额也会相对地减少。
∙♦Copyright
版权。
是作者对他所创作的作品的发表、翻印、复制等专有权利,版权在作品完成后便自动产生及受法律保护,毋
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 法律 英语词汇