英语教师专业学习阅读材料参考.docx
- 文档编号:20760488
- 上传时间:2023-04-25
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:26.18KB
英语教师专业学习阅读材料参考.docx
《英语教师专业学习阅读材料参考.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语教师专业学习阅读材料参考.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语教师专业学习阅读材料参考
英语教师专业学习阅读材料参考
PassageA:
ThelossoftheTitanic
Thegreatship,Titanic,sailedforNewYorkfromSouthamptononApril10th,1912.Shewascarrying1,316passengersandcrewof891.Evenbymodernstandards,the46,000tonTitanicwasacolossalship.Atthetime,however,shewasnotonlythelargestshipthathadeverbeenbuilt,butwasregardedasunsinkable,forshehadsixteenwatertightcompartments.Eveniftwoofthesewereflooded,shewouldstillbeabletofloat.Thetragicsinkingofthisgreatlinerwillalwaysberemembered,forshewentdownonherfirstvoyagewithheavylossoflife.
Fourdaysaftersettingout,whiletheTitanicwassailingacrosstheicywateroftheNorthAtlantic,hugeicebergwassuddenlyspottedbyalookout.Afterthealarmhadbeengiven,thegreatshipturnedsharplytoavoidadirectcollision.TheTitanicturnedjustintime,narrowlymissingtheimmensewalkoficewhichroseover100feetoutofthewaterbesideher.Suddenly,therewasaslighttremblingsoundfrombelow,andthecaptainwentdowntoseewhathadhappened.Thenoisehadbeensofaintthatnoonethoughthattheshiphadbeendamaged.Below,thecaptainrealizedtohishorrorthattheTitanicwassinkingrapidly,forfiveofhersixteenwatertightcompartmentshadalreadybeenflooded!
Theordertoabandonshipwasgivenandhundredsofpeopleplungedintotheicywater.Astherewerenotenoughlifeboatsforeverybody,1,500liveswerelost.
Newwordsandexpressions生词和短语
Southamptonn.南安普敦(英国港市)
colossaladj.庞大的
watertightadj.不漏水的
compartmentn.(轮船的)密封舱
floodv.充满水
floatv.漂浮,飘浮
tragicadj.悲惨的
linern.班船
voyagen.航行
icebergn.冰山
lookoutn.了望员
collisionn.碰撞
narrowlyadv.刚刚,勉强地
missv.避开
slightadj.轻微的
tremblev.震颤
faintadj.微弱的
horrorn.恐惧
abandonv.抛弃
plungev.投入,跳入
lifeboatn.救生船
参考译文
“泰坦尼克”号的沉没
巨轮“泰坦尼克”号1912年4月10日从南安普敦起锚驶向纽约。
船上载有1,316名乘客与891名船员。
却使用现代标准来衡量,45,000吨的“泰坦尼克”号与算得上一艘巨轮了。
当时,这艘轮船不仅是造船史上建造的最大的一艘船,而且也被认为是不会沉没的。
因为船由16个密封舱组成,即使有两个舱进水,仍可漂浮的水面上。
然而,这艘巨轮首航就下沉,造成大批人员死亡。
人们将永远记着这艘巨轮的沉没惨剧。
“泰坦尼克”起航后的第4天,它正行驶在北大西洋冰冷的海面上。
突然,了望员发现一座冰山。
警报响过不久,巨轮急转弯,以避免与冰山正面相撞。
“泰坦尼克”这个弯拐得及时,紧贴着高出海面100英尺的巨大的冰墙擦过去。
突然,从船舱下部传来一声微颤音,船长走下船舱去查看究竟。
由于这个声音非常轻,没人会想到船身已遭损坏。
在下面,船长惊恐的地发现“泰坦尼克”号正在急速下沉,16个密封舱已有5个进水。
于是,他发出弃船的命令,几百人跳进了冰冷刺骨的海水里。
由于没有足够的救生艇运载所有乘客,结果,1,500人丧生。
PassageB:
ThedoublelifeofAlfredBloggs
Thesedays,peoplewhodomanualworkoftenreceivefarmoremoneythanpeoplewhoworkinoffices.Peoplewhoworkinofficesarefrequentlyreferredtoas"white-collarworkers'forthesimplereasonthattheyusuallywearacollarandtietogotowork.Suchishumannature,thatagreatmanypeopleareoftenwillingtosacrificehigherpayfortheprivilegeofbecomingwhite-collarworkers.Thiscangiverisetocurioussituations,asitdidinthecaseofAlfredBloggswhoworkedasadustmanfortheEllesmereCorporation.
Whenhegotmarried,Alfwastooembarrassedtosayanythingtohiswifeabouthisjob.HesimplytoldherthatheworkedfortheCorporation.Everymorning,helefthomedressedinasmartblacksuit.Hethenchangedintooverallsandspentthenexteighthoursasadustman.Beforereturninghomeatnight.Hetookashowerandchangedbackintohissuit.AlfdidthisforovertwoyearsandhisfellowdustmenkepthissecretAlf'swifehasneverdiscoveredthatshemarriedadustmanandsheneverwill,forAlfhasjustfoundanotherjob.Hewillsoonbeworkinginanoffice.Hewillbeearningonlyhalfasmuchasheusedto,buthefeelsthathisriseinstatusiswellworththelossofmoney.Fromnowon,hewillwearasuitalldayandotherswillcallhim'Mr.Bloggs',not'Alf'.
Newwordsandexpressions生词和短语
manualadj.体力的
collarn.衣领
sacrificev.牺牲,献出
privilegen.好处
dustmann.清洁工
corporationn.公司
overallsn.工作服
showern.淋浴
secretn.秘密
statusn.地位
参考译文
阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,然后换上工作服,当8个小时清洁工。
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,因为艾尔弗已找到薪职,不久就要坐办公室里工作了。
他将来挣的钱只有他现在的一半。
不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。
别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。
PassageC:
Thefacts
Editorsofnewspapersandmagazinesoftengotoextremestoprovidetheirreaderwithunimportantfactsandstatistics.Lastyearajournalisthadbeeninstructedbyawell-knownmagazinetowriteanarticleonthepresident'spalaceinanewAfricanrepublic.Whenthearticlearrived,theeditorreadthefirstsentenceandthenrefusetopublishit.Thearticlebegan:
'Hundredsofstepsleadtothehighwallwhichsurroundsthepresident'spalace'.Theeditoratoncesentthejournalistafaxinstructinghimfindouttheexactnumberofstepsandtheheightofthewall.
Thejournalistimmediatelysetouttoobtaintheseimportantfacts,butthetookalongtimetosendthemMeanwhile,theeditorwasgettingimpatient,forthemagazinewouldsoongotopress.Hesentthejournalisttwomorefaxes,butreceivednoreply.Hesentyetanotherfaxinformingthejournalistthatifhedidnotreplysoonhewouldbefired.Whenthejournalistagainfailedtoreply,theeditorreluctantlypublishedthearticleasithadoriginallybeenwritten.Aweeklater,theeditoratlastreceivedafaxfromthejournalist.Notonlyhadthepoormanbeenarrested,buthehadbeensenttoprisonaswell.However,hehadatlastbeenallowedtosendafaxinwhichheinformedtheeditorthatthehehadbeenarrestedwhilecountingthe1,084stepsleadingtothefifteen-footwallwhichsurroundedthepresident'spalace.
Newwordsandexpressions生词和短语
editorn.编辑
extremen.极端
statisticsn.统计数字
journalistn.新闻记者
presidentn.总统
palacen.王宫;宏伟的住宅
publishv.出版
faxn.传真
impatientadj.不耐烦的
firev.解雇
originallyadv.起初,原先,从前
参考译文
确切数字
报刊杂志的编辑常常为了向读者提供成立一些关紧要的事实和统计数字而走向极端。
去年,一位记者受一家有名的杂志的委托写一篇关于非洲某个新成立共和国总统府的文章。
稿子寄来后,编辑看第一句话就拒绝予以发表。
文章的开头是这样的:
“几百级台阶通向环绕总统的高墙。
”编辑立即给那位记者发去传真,要求他核实一下台阶的确切数字和围墙的高度。
记者立即出发去核实这些重要的事实,但过了好长时间不见他把数字寄来,在此期间,编辑等得不耐烦了,因为杂志马上要付印。
他给记者先后发去两份传真,但对方毫无反应。
于是他又发了一份传真,通知那位记者说,若再不迅速答复,将被解雇。
但记者还是没有回复。
编辑无奈,勉强按原样发稿了。
一周之后,编辑终于接到记者的传真。
那个可怜的记者不仅被捕了,而且还被送进了监狱。
不过,他终于获准发回了一份传真。
在传真中他告诉编辑,就在他数通向15英尺高的总统府围墙的1,084级台阶时,被抓了起来。
PassageD:
Maryhadalittlelamb
MaryandherhusbandDimitrilivedinthetinyvillageofPerachorainsouthernGreece.OneofMary'sprizepossessionswasalittlewhitelambwhichherhusbandhadgivenher.Shekeptittiedtoatreeinafieldduringthedayandwenttofetchiteveryevening.Oneevening,however,thelambwasmissing.Theropehadbeencut,soitwasobviousthatthelambhadbeenstolen.
WhenDimitricameinfromthefields,hiswifetoldhimwhathadhappened.Dimitriatoncesetouttofindthethief.Heknewitwouldnotprovedifficultinsuchasmallvillage.Aftertellingseveralofhisfriendsaboutthetheft,Dimitrifoundoutthathisneighbour,Aleko,hadsuddenlyacquiredanewlamb.DimitriimmediatelywenttoAleko'shouseandangrilyaccusedhimofstealingthelamb.Hetoldhimhehadbetterreturnitorhewouldcallthepolice.AlekodeniedtakingitandledDimitriintohisbackyard.Itwastruethathehadjustboughtalamb,heexplained,buthislambwasblack.Ashamedofhavingactedsorashly,DimitriapologizedtoAlekoforhavingaccusedhim.WhiletheyweretalkingitbegantorainandDimitristayedinAleko'shouseuntiltherainstopped.Whenhewentoutsidehalfanhourlater,hewasastonishedtofindthelittleblacklambwasalmostwhite.Itswool,whichhadbeendyedblack,hadbeenwashedcleanbytherain!
Newwordsandexpressions生词和短语
prizeadj.珍贵的,宝贵的tiev.拴,系
theftn.偷盗行为,偷盗案accusev.指控
denyv.否认ashamedadj.感到羞耻,惭愧
apologizev.道歉dyev.染
参考译文
玛丽有一头羔羊
玛丽与丈夫迪米特里住在希腊南部一个叫波拉考拉的小村庄里。
玛丽最珍贵的财产之一就是丈夫送给她的一只白色小羔羊。
白天,玛丽把羔羊拴在地里的一颗树上,每天晚上把它牵回家。
可是,一天晚上,那只小羔羊失踪了。
绳子被人割断,很明显小羔羊是被人偷走了。
迪米特里从地里回来,妻子把情况跟他一说,他马上出去找偷羔羊的人。
他知道在这样一个小村庄里抓住小偷并不困难。
把失窃的事告诉几个朋友后,迪米特里发出他的邻居阿列科家突然多了一只小羔羊。
迪米特里立刻去了阿列科家,气呼呼地指责他偷了羔羊,告诉他最好把羊交还,否则就去叫警察。
阿列科不承认,并把迪米特里领进院子。
不错,他的确刚买了一只羔羊,阿列科解释说,但他的羔羊是黑色的。
迪米特里为自己的鲁莽而感到不好意思,向阿列科道了歉,说是错怪了他。
就在他俩说话的时候,天下起了雨,迪米特里便呆在阿列科家里避雨,一直等到雨停为止。
半小时后,当他从屋里出来时,他惊奇地发现小黑羔羊全身几乎都变成白色。
原来羊毛上染的黑色被雨水冲掉了!
PassageE:
Averydearcat
Kidnappersarerarelyinterestedinanimals,buttheyrecentlytookconsiderableinterestinMrs.EleanorRamsay'scat.Mrs.EleanorRamsay,averywealthyoldlady,hassharedaflatwithhercat,Rastus,foragreatmanyyears.Rastusleadsanorderlylife.Heusuallytakesashortwalkintheeveningsandisalwayshomebyseveno'clock.Oneevening,however,hefailedtoarrive.Mrs.Ramsaygotveryworried.Shelookedeverywhereforhimbutcouldnotfindhim.
TheredaysafterRastus'disappearance,Mrs.Ramsayreceivedananonymousletter.ThewriterstatedthatRastuswasinsafehandsandwouldbereturnedimmediatelyifMrs.Ramsaypaidaransomof$1,000.Mrs.Ramsaywasinstructedtoplacethemoneyinacardboardboxandtoleaveitoutsideherdoor.Atfirstshedecidedtogotothepolice,butfearingthatshewouldneverseeRastusagain--theletterhadmadethatquiteclear--shechangedhermind.Shewithdrew$1000fromherbankandfollowedthekidnapper'sinstructions.Thenextmorning,theboxhaddisappearedbutMrs.Ramsaywassurethatthekidnapperwouldkeephisword.Sureenough,Rastusarrivedpunctuallyatseveno'clockthatevening.Helookedverywellthoughhewasratherthirsty,forhedrankhalfabottleofmilk.ThepolicewereastoundedwhenMrs.Ramsaytoldthemwhatshehaddone.SheexplainedthatRastuswasverydeartoher.Consideringtheamountshepaid,hewasdearinmorewaysthanone!
Newwordsandexpressions生词和短语
dear
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 教师 专业 学习 阅读 材料 参考
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)