笑话习题簿10Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:20692649
- 上传时间:2023-01-25
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:24.25KB
笑话习题簿10Word文档下载推荐.docx
《笑话习题簿10Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《笑话习题簿10Word文档下载推荐.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
我几乎控制不住我的热情,问了爸爸几个关键问题:
“什么车?
有没有手排挡?
有没有磁带舱?
”
“是1982年产丰田车,”他回答说,“四速,还有,是的,有磁带舱。
”我甚是高兴,又问是什么颜色的。
“哦,”他很不舒服地说,“你指哪一部分?
”
NOTE:
(1)impoverishedadj.穷困的
(2)SouthCarolina
南卡罗莱那(美国州名)
(3)informv.
告知
(4)containv.
控制(情绪等)
(5)enthusiasmn.
热情
(6)typicaladj.
典型的
(7)stickshift
手排挡
(8)tapedeck
磁带舱
根据短文判断下列句子正(T)、误(F):
①Thegraduatestudentcouldn’taffordacarhimself.
②Whenhisfathertoldhimthatacarhadbeenboughtforhimhewasexcited.
③Hecontrolledhisexcitementanddidn’taskanyquestions.
④Hewantedacarwithastickshift.
⑤Hegotasecond-handcoloredcar.
①T②T③F④T⑤T
不朽的灵魂一生都光着脚的圣女历史上的今天10.17
她一生都光着脚,死后也没有穿鞋,她就是特蕾莎修女。
OnOctober17th,1979,MotherTeresaofIndiawasawardedtheNobelPeacePrize.
1979年10月17日,印度的特蕾莎修女被授予诺贝尔和平奖。
MotherTeresaBornin1910,Yugoslavia,TeresajoinedamonasteryinIrelandattheageof18andbecameanun.Inthesameyear,shewasassignedtoIndia.ShefoundedtheMissionariesofCharityinCalcutta,Indiain1950.OnOctober17th,1979,MotherTeresaofIndiawasawardedtheNobelPeacePrize.FollowingherdeathshewasbeatifiedbyPopeJohnPaulIIandgiventhetitleBlessedTeresaofCalcutta.
特蕾莎修女生于1910年的南斯拉夫,在爱尔兰加入修道院于18岁成为一名修女,同年她被分配到印度。
1950年,她成立了仁爱传教修女会(又称博济会)。
1979年10月17日,印度的特蕾莎修女被授予诺贝尔和平奖。
被教皇约翰·
保罗二世行宣福礼并赐予名称真福特雷莎修女。
Afterwinningtheprize,shesaid,
“AndwiththisprizethatIreceivedasaPrizeofPeace,Iamgoingtotrytomakethehomeformanypeoplewhohavenohome.BecauseIbelievethatlovebeginsathomeandifwecancreateahomeforthepoorIthinkthatmoreandmorelovewillspread.Andwewillbeablethroughthisunderstandinglovetobringpeace,bethegoodnewstothepoor.Thepoorinourownfamilyfirst,inourcountryandintheworld.Andsoletusalwaysmeeteachotherwithasmile,forthesmileisthebeginningoflove,andoncewebegintoloveeachothernaturally,wewanttodosomething.”
获奖后,她说:
“我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立自己的家园。
因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我想爱便会传播得更广。
而且,我们将通过这种宽容博大的爱而带来和平,成为穷人的福音。
首先为我们自己家里的穷人,其次为我们国家,为全世界的穷人。
因此,让我们总使微笑相见,因为微笑就是爱的开端,一旦我们开始彼此自然地相爱,我们就会想着为对方做点什么了。
经典影句赏析——忘却悲伤从头再来
Sweepuptheyearsofsadnessandtears.
出自:
《BeautyandBeast》美女与野兽
所有国家里受到诅咒的人们,看到Beast和Belle很开心快乐地在一起。
他们都欢呼起来了,因为如果野兽王子爱上一个人,这个人也爱上野兽的话,那么咒语就会全部解除,他们觉得Belle就是那个人,他们很兴奋地唱起了《HumanAgain》…
WhenI’mhumanagain
再度回到人类
Sosweepthedustfromthefloor
尽情清除灰尘
Let’sletsomelightintheroom
点亮所有灯光
IcanfeelIcantell
我已经感觉到
Someonemightbreakthespelldaynow
有人能让我们重生
Shineupthebrassonthedoor
城门上铜环擦亮
Alertthedustpailandbroom
提醒周围所有人
It’sallgoesasplanned
如果说这一切照计划
Ourtimemaybeathandanydaynow
我们将得到解脱
Opentheshutters,andletinsomeair
打开窗户,新鲜空气进来
Putthesehere,andputthoseoverthere
东西放回原位
Sweepuptheyearsofsadnessandtears
忘却悲伤和伤痛往事.
Andthrowthemaway
一切从头再来
经典影句赏析——顺其自然
Letnaturetakeitscourse.
王子变成野兽后:
Theroseshehadofferedwastrulyanenchantedrosewhichwouldbloomuntilhis21styear.Ifhecouldlearntoloveanotherandearnherloveinreturnbythetimethelastpetalfellthenthespellwouldbebroken.
老太婆的玫瑰花变成了魔术花。
它将在王子21岁时绽放。
如果在最后一片花瓣掉落之前,王子能够学会爱人,而且也有人爱,那所有的咒语将会解除。
否则,他将会终身是一头野兽了。
在最后一片花瓣快掉落的时候,钟表先生把大家召集到一起,因为他担心最后一页花瓣掉落后,他们的咒语将解除不了。
钟表先生:
NeedIremainedyouthatifthelastpetalfallsfromthisrose,thespellwillneverbebroken!
需要我提醒的是,如果这朵玫瑰的最后一瓣掉落,这个咒语将永远解不开了。
烛台先生:
Oh,lightenup,Cogsworth,andletnaturetakeitscourse.高兴点儿,Cogsworth。
顺其自然吧!
茶壶夫人:
It’sobviousthere’sasparkbetweenthem.很明显他们之间有火花。
Yes,butthere’snoharminfanningtheflames.Besides,theymustfallinlovetonightifweeverexpecttobehumanagain.管他呢,反正对火扇点儿风也无妨。
而且他们今天晚上一定要陷入爱河,我们才能再度便成人。
最后呢~当然是Theyalllivedhappilyeverafter.
生活中的颜色的不同涵义-红绿蓝棕黑
颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义。
例如a
white
day可
译为“白色的日子”,但在英国,白色往往表
示“纯真”、“崇高”、“吉祥”、“幸福”之意。
a
day意为“吉日”
或“喜庆的日字”。
此外,英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的
词组往往有其特殊意义或习惯用法,这些都是在翻译颜色词时不可忽略之处。
下面就各种颜色词分别举例略作说明。
1.
RED:
(1)The
president
was
treated
to
the
redcarpet
in
Rome.
总统在罗马受到了隆重的接待。
(2)It
red-letter
day
history
of
Chinese
revolution.
这是中国历史上值得纪念的日子。
(3)A
thief
caught
red-handed
act
breaking
open
alock.
一个窃贼在砸开锁时被当场抓获。
(4)You
said
that
l
am
very
good.
is
my
face
red?
你说我很好,真使我难为情了。
(5)When
he
started
criticizing
work,l
really
saw
red.
当他批评
我的工作时,我就冒火、发脾气。
(6)There
too
much
red-tape
obtaining
an
identity
card.
领身份证的手续实在太繁琐了。
(7)They
had
sell
firm
because
for
years
they
operated
it
因为经营这家公司几年来一直亏损,所以他们只好把它卖掉。
(8)We’ll
soon
be
out
我们很快就会扭亏为盈。
(9)Every
time
comes
New
York,he
wants
paint
town
每次来纽约,他都要痛饮一番。
2.
GREEN:
(10)He
still
green
his
job.
他对其工作尚无经验。
(11)Do
you
see
any
eye?
你认为我幼稚可欺吗?
(12)lf
want
successful
gardener,of
course
you’ve
gotto
have
fingers.
假如你想当个称职的园工,那你就得有园艺技能。
(13)She
hand
teaching
English.
在英语教学中,他还是个生手。
(14)Mother
gave
us
light
go
on
camping
trip
this
summer.
妈妈准许我们今年夏天去野营一次。
(15)He
has
wound
left
breast.
他左胸上有一新伤口。
3.
BLUE:
(16)He
proud
blue
blood.
他因出身名门贵族而骄傲。
(17)Things
are
looking
extremely
blue.
情况极其不妙。
(18)True
will
never
stain.
真金不怕火炼。
(19)She
ran
and
until
she
face.
她跑啊跑啊,累得脸色发青精疲力竭。
(20)It’s
once
moon
get
chance
like
that.
你得到的是个千载难逢的机会。
(21)He
can
read
streak.
他看书极快。
(22)The
bad
news
came
bolt
这消息来得如青天霹雳。
(23)John
arrived
约翰突然来了。
(24)A
rainy
always
gives
me
blues.
下雨天总是使我心情抑郁。
4.
BROWN:
(25)The
leaves
browned
slowly.
树叶渐渐枯了。
(26)We
all
done
brown.
我们都上当了。
(27)When
dinner
party,she
does
up
brown.
她举行宴会,总是办得很出色。
(28)I’m
off,sitting
here
with
nothing
do.
我整
天坐在这儿没事干,感到抑郁无聊。
(29)Aim
at
one
bird,
don’t
blaze
into
瞄准一只打,不要射击鸟群。
(30)l
tried
attract
attention,but
brown
study.
我企图吸引他的注意力可是他仍在沉思默想。
5.
BLACK:
(31)The
black
dog
over
him.
他意气消沉。
(32)Tom
sheep
family.
汤姆是个败家子。
(33)Next
him,
I’ll
give
him
eye.
下次我见到他一定打他一顿。
生活日常英语:
流行话百分百一
Fly酷,正点
英解:
cool;
fantastic;
stylish
“fly”这个字在一般英文用法中多半是当动词“飞行”或名词“苍蝇”解释,但在俚语用法中,“fly”可当形容词用,意思是“很酷的”、“很正点的”。
A:
Checkthisout,man.It'
saguitar-limitededition!
你瞧,老兄。
这是一把限量款的吉他喔!
B:
Wow,that'
sfly!
CanIplayitalittlebit?
哇,真酷!
可以让我弹一下吗?
PainintheNeck惹人嫌,让人很受不了的麻烦
Averyannoyingpersonorsituation
“Painintheneck”这句俚语照字面翻译是“脖子痛”的意思,引申用来指一个人很讨厌,有点类似我们所说的“惹人嫌”;
如果把这句俚语用在事情上,则是比喻一件事“很麻烦”、“让人伤透脑筋”。
CanyoutellLindatoshutup?
She'
ssoannoying!
你可不可以叫琳达闭嘴?
她很烦耶!
Yeah,she'
sjustarealpaininthenecksometimes.Iwonderhowherboyfriendcanstandher.
对呀,她有时候真的是很“惹人嫌”。
我很好奇她男朋友怎么受得了她。
Gopear-shaped搞砸了
Tobescrewedup,badlywrong
“Gopear-shaped”这句俚语的典故据说源自以前的英国飞行员在接受训练时必须“绕圆圈”飞行,但由于难度颇高,因此飞行员往往会飞成“梨形”“pear-shaped”,而非正圆形“perfectcircle”。
几经演变,后来英文就以这句话来比喻一件事情“未如原先预期”或“搞砸了”。
Howwasyourpresentationyesterday?
Didyougetthemtosignthecontractyet?
你昨天的简报做的怎样?
你让他们签约了吗?
No,itallwentpear-shaped.Mypartnerwaslateandforgottobringalltheimportantpapers.
没有,全搞砸了。
我的同伴不但迟到,还忘了带所有重要的资料。
Yourmouthiswritingchecksyourbuttcan'
tcash.你在乱开空头支票
You'
remakingpromisesyoucan'
tkeep.
“Yourmouthiswritingchecksyourbuttockcan'
tcash.”这句话出自好莱坞性格男明星汤姆·
克鲁斯在电影《捍卫战士》中的对白,这句话照字面翻译是“你的嘴巴正在开你屁股不能兑现的支票”,用来引申一个人“信口开河,乱开空头支票”的意思。
WhenwegetmarriedI'
mgoingtobuyyou10houses,50carsandajet!
等我们结婚的时候,我会买十幢房子、五十辆车子和一架喷射机送你!
Ithinkyourmouthiswritingchecksyourbuttockcan'
tcash.
我觉得你在乱开空头支票耶
流行话百分百二
Gear衣服,行头
clothing;
costumes
[Gear]当名词时一般是指[工具]或[装备]的意思,若当动词则常与[up]连用,表示[做好……准备]。
不过,[gear]当俚语用时,则是指为了特殊目的所准备的[衣服或配件],有点类似我们中文所讲的[行头]。
Wow,lookatyourgear!
Youlookreallysporty!
Whereareyougoing?
哇,看看你这一身行头!
看起来很运动耶!
你要去哪儿?
I’mgo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 笑话 习题 10