外贸英语函电单元测试题Word下载.docx
- 文档编号:20655627
- 上传时间:2023-01-24
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:36.95KB
外贸英语函电单元测试题Word下载.docx
《外贸英语函电单元测试题Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸英语函电单元测试题Word下载.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
WelearnyournameandaddressfromInternationalBusinessDaily,andknowthatyouwouldliketoimportChinesetoys.
WeareatoycompanywithcustomersfrombothChinaandabroad.WenotonlysupplytoanumberofbigchainstoresacrossChina,butalsoreceivesubstantialordersfrommanymajorglobalretailerssuchasWal-Mart,CarrefourandSears.
Enclosedisanillustratedcatalogueofourproducts.Weareconfidentthattheywillbeappealingtoyou.
Ifyouareinterestedinanyofthem,wewouldbegladtosendyousomesamplesforyourconsideration.
Yourearlyreplywillbeappreciated.
另外,该信件要交由收信人公司的进口部(ImportDepartment)处理。
Findoutwhatisnotacceptableintermsofformat(格式)fromthefollowingletterandmakecorrections:
NetworkFoodsLimited
42-44SheehanRoadHeidelbergWestVictoria,3081
Australia
ATTN:
Mr.MichaelFox
TianjinTangguFoodstaffCompanyLimited
China,Tianjin,TangguDistrict,HubeiRoadNo.17
Subject:
SoySource
Dearsirs:
Weareverygladtohearfromyousosoonandlearnthatyouareinterestedinoursoysource.
OurearliesttimeofshipmentisJuneofthisyear.Weusuallyonlyacceptpaymentbyletterofcredit,butconsideringyouareintroducedtousbyoneofourveryreliablebusinesspartners,wearewillingtoallowyoutopayusbyT/T30%ofthetotalvaluebeforethegoodsareshipped,andtherestpaidbyT/Tafterthegoodsarrive.
Astoquality,Chinesesoysourceisalwaysthebest.
Ifyouthinkthisarrangementisacceptable,pleaseletusknowassoonasyoucan.
YourTrully.
WangBin
OverseasMarketingManager
20--/5/12
Addresstheenvelopeusingthenameandaddressprovided:
HangzhouCopyingEquipmentCo.
No.8XihuLongwuIndustrialPark
Hangzhou,Zhejiang,China
BergManufacturingCorp.
818HarrisonStreet,Suite206
OakPark,Illinois,USA60304
UNIT2
Ⅰ.Translatethefollowingtermsandexpressions:
A.IntoChinese:
inprice
to
one’sopinion
thecontract
thecontract
sbadiscount
concession
B.IntoEnglish:
1.弥补差距
2.各让一半,互相折衷
3.拉锯战
4.起草合同
5.最低价
6.达成一笔好交易
Ⅱ.Correcttheinappropriatewordsorphrasesinthefollowingsentences.
priceismoreattractiveascomparedtothatofferedbysupplierselsewhere.
productthatyouboughtatalowerpriceismoreinferiortotheonethatwesellataslightlyhigherprice.
isnopossibilityofouroffer’sremainingvalidforanotherthreedays.
totheslack(呆滞)oftrade,wehavetodeclinetoacceptingyouroffer.
establishbusinessrelationswithyouiswhatwehavelongedforyears.
aretoopleasedtopushthesalesofyourproducts.
priceisnotsocompetitivelikeothersellers’.
cannotmakeyouanoffer,asthegoodsareinnostock.
areconfidentthatthewashingmachinesweofferwillprovetobesatisfied.
nowaywecandisappointanimportantcustomerlikeyou.
Ⅲ.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions:
afford,rockbottomprice,inviewof,preparethesalescontract,stickto,
superiorto,withaviewto,inone’sopinion,bridgethegap,meeteachotherhalfway
weshouldfocusourexporttotheEuropeanmarket.
haveshownmaximumflexibility(最大的灵活性)inorderto______existingbetweenthetwosides.
donnotknowhowIcanputthisbusinessthrough.Let’s_____________.Ithinkmutualeffortswouldbringthistransactiontoasuccessfulconclusion.
thatwehaveagreedoneverything,canyou_____________forustosign
thisisarathersmallorder,westill_____ourprincipleoftreatingeverycustomerwithrespect.
microwaveovensare_________anyothersimilarproductsthankstoouradvancedtechnology.
priceisbeyondwhatwecan________.
ifyouhaveofferedusa____________,westillhavetodeclineyouroffer,becausethedemandistooweak.
theheavydemandforsugar,weadviseyoutoorderatonce.
wouldliketograntyoua3%discount_____helpingyouinyoursalespromotionfortablecutlery(餐具).
Ⅳ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:
1.为了弥合双方的差距,我们已经修改了部分条款。
2.仅HN41型有货,HN56型无货。
3.我们认为你方至少要购买10吨才能享受到价格优惠。
4.我们可以在其他条件上做些让步,但我们必须坚持我们提出的价格。
5.我们必须维持每公吨人民币5,000元的原价,因为这已经是我们的最低价。
6.因为你是我们的老客户,我们接受你们的还盘:
500台空调,每台450美元,黄埔船上交货价。
7.如果你同意上述条件,我们就成交并准备销售合同。
8.我们认为,如果打九五折,我方客户会同意立即订购。
9.我们听说你方推销化妆品很有经验,非常荣幸能与你们做交易,但你们提出的广告费用太高,我们负担不起。
10.我们双方坚持自己的价格都是不明智的。
我们能否折衷一下,以便达成协议
Ⅴ.TranslatethefollowingletterintoEnglish:
迳启者:
我方客户已仔细检测了你方六月六日送来的洗碗机(dishwashers)试用机。
很高兴通知你方,客户对此很满意,但他们认为你方报价有点高。
我方认为,如果你方可以减价5%左右,并且在本月底交货,我们可以劝说我方用户订购200到250台。
当然产品与样机必须一致,否则我们有权拒收。
付款方式按照以往的惯例。
期待你方早日回复。
谨启
UNIT3
irrevocableletterofcredit
thisend
P
haveconfidencethat...
validfornegotiationinChina
(cheque)
note
D
(adraft)onsb
byinstallment
1.定金
2.凭即期汇票支付的
3.一般支付条件
4.汇票提示后
5.电汇
6.信用卡
7.托收
8.预付
9.信汇
10.畅销
Ⅱ.Choosethebestanswertocompleteeachofthefollowingsentences:
1.OurusualtermsofpaymentarebyirrevocablesightL/C,reachingusonemonth_____shipment,remainingvalid_____negotiationinChina_____.
A.Before,on,toallowtransshipmentandpartialshipments
B.After,in,andallowtransshipmentandpartialshipments
C.Before,for,allowingtransshipmentandpartialshipments
D.After,with,andallowingtransshipmentpartialshipments
letterofcreditistobeestablishedthroughtheBankofChina,payable_____draftdrawnat30days’sight.
A.withB.byC.forD.to
willdraw_____you_____60days_____USD42,000_____yourlastshipment.
A.for,on,for,onB.on,at,for,with
C.for,for,for,forD.on,at,for,against
supposethetermsofpayment_____acceptance_____you,asweusuallyacceptpayment_____arrivalofgoods.
A.are,to,onB.is,for,beforeC.are,for,afterD.is,to,on
_____cataloguesandpricelist_____alltheitemsavailableforexport.
A.is,forB.are,forC.havebeen,forD./,for
byirrevocableL/Cisconvenienttous.Andweshalldrawa30days’bill_____yourbank.
A.withB.toC.fromD.on
coveringL/Cmustbeconfirmedby_____.
A.thebanktoacceptusB.abankacceptabletous
C.thebankacceptableforusD.abankacceptablebyus
methodofpaymentforeachtransaction_____beagreeduponbetweenthetwotradingpartiesatthetimeof_____.
A.isto,negotiatingthetransactionto,placinganorder
beto,takingdeliveryofthegoodsto,negotiatingwiththebank
9.Weareconfidentthatyouwillfind_____readymarketfortheitem_____yourend.
A./,atB.a,byC.a,atD.some,by
twofirmsplanto_____ajointventure(合资企业)agreement.
A.startonB.enterintoC.intendforD.engagewith
Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:
1.我们的付款方式一般是不可撤销的凭即期汇票支付的信用证。
2.客户来函询问我们是否接受承兑交单付款方式。
3.请注意我方信用证凭装运单据支付。
4.我们不知你方可否考虑接受我们提出的延期付款的支付方式。
5.对于这批购货,我们建议以欧元付款。
6.我们相信你们在见票时即照付。
7.如你方同意按即期信用证付款,我们即能达成交易。
8.销售这些电器你方不会承担风险,你们会在你地为这些产品找到好销路。
9.关于第101合同,我们同意采用D/P的付款方式。
10.我方已通过渣打银行(theCharteredBank)向你方开出这笔金额的即期汇票,并指示该行在你方承兑汇票时交出单据。
Ⅳ.TranslatethefollowingletterintoEnglish:
先生:
我们欣然奉告可以供应你方6月17日第507号订单所订1,000桶铁钉。
现根据我们要求海外客户的付款条件,随函附上见票30天付款的汇票,由你方银行承兑。
接到你方银行承兑的汇票后,我们当即安排装运。
现该货物由我们替你方保留。
你方立即办理此事为荷。
此致
UNIT4
contract
order
duplicate
one’sfile
sb’sorder
above-mentionedgoods
one’srecords
theleastpossibledelay
1.销售确认书
2.供某人详阅
3.向某人订某货
4.随后的修改
5.一式三份
6.一式四份
7.一式五份
8.与……符合
9.合同条款
10.供某人参考
Ⅱ.Choosethebestanswertocompleteeachofthefollowingsentences:
ourbuyersareinterestedinyourstationery,weintendto_____10,000dozenpens.
A.bookwithyouB.bookforyou
C.bookyourorderforD.bookonyou
youcanraiseyourpriceby3%,weshall_____10,000dozenpens.
A.bookwithyouB.bookforyou
notethatthequalityofyourgoodsshouldexactlyconform_____thatofthesample.
A.toB.atC.forD.of
3%discountwasgrantedonly_____yourorder_____USD100,000.
A.forconditionof,exceedB.forconditionthat,exceeds
C.onconditionthat,exceedD.onconditionthat,exceeds
mayrestassuredthatwewillshipthegoods_____theleastpossibledelay.
A.forB.atC.withD.without
takepleasure_____2,000dozenwomen’shandbags.
A.inbookingonyouB.inbookingwithyou
C.tobookingyouD.tobooking
pleasefindoursalescontract_____duplicate.
A.forB.atC.ofD.in
signandreturnonecopytous_____ourrecords.
A.forB.atC.byD.with
L/Ctermsshouldbe_____exactconformity_____thestipulationsinourS/C.
A.in,withB.in,ofC.with,inD.with,of
bookshippingspaceasearlyaspossibletoavoid_____inshipment.
A.postponeB.putoffC.delayD.delaying
Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:
1.我们已经接受了你方111号关于
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸英语 函电 单元测试