第3章 可保利益文档格式.docx
- 文档编号:20535553
- 上传时间:2023-01-23
- 格式:DOCX
- 页数:22
- 大小:46.58KB
第3章 可保利益文档格式.docx
《第3章 可保利益文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第3章 可保利益文档格式.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Lucenav.Craufurd(1802)3Bos&
Pul75。
在该先例,LawrenceJ大法官也给了一个被视为是可保利益的经典与非常广泛的解释。
这些明示规定不要求受保人拥有或证明他的可保利益有不同的写法,包括像“interestornotinterest”、“policyproofofinterest”、“withoutbenefitofsalvage”等。
18世纪开始法律逐渐发展要求受保人必须有可保利益,是为了防止受保人以保险的形式去赌博。
所以在1745年就有了《海上保险法》的立法要求针对英国船舶与该船上的货物的保险合约中必须说明谁是有可保利益,否则该保险合约是无效。
1745年的立法在序言中说明了赌博性保险合约的3种坏处:
(一)造成一个后果是去无限度地在同一个风险上投保,引发保险欺诈;
(二)以赌博性保险去对被英国法律所禁止的航次去投保,并遮盖了其非法性;
(三)对本来是用作保障合法商人利益的做法带来不良影响与坏名声。
到了1774年,又通过了另外一个针对岸上保险的《人寿保险法》(LifeAssuranceAct),作用也是去令受保人没有可保利益的保险合约无效,例如是一般的民众去为英国国王的寿命去投保。
到了1845年通过了《赌博法》(GamblingAct),这是去进一步把以保险形式的赌博变为是无效。
接下来就是取代了1745年立法的1906年《英国海上保险法》,其中Section5去针对可保利益,并在Section5
(1)明确说明任何人(不再是只针对英国船舶,而只要是英国法院有管辖权的都包括在内)以海上保险作为赌博有关的保险合约都是无效。
接下去在Section5
(2)就说明受保人没有可保利益的情况下,该合约就被视为是赌博的合约。
在1909年更进一步去通过了《海上保险(有关赌博性保单)法》(MarineInsurance[GamblingPolicies]Act1909)令没有可保利益的受保人会犯法,但善意的情况下没有可保利益,对受保人的后果只是局限在保险合约是无效。
到了2005年《赌博法》Section335更是明确允许一个赌博合约可以被法院执行。
所以到了今天去探讨可保利益,再也不是赌博不赌博的问题,而是保险法下的一个强制性要求。
而除了商业与社会的复杂化,可保利益也变了有很多种形式与法律不断在放宽,再也不是以前比较强调的财产所有权或占有权。
至于不涉及财产险的其他类别的保险,例如是责任险,更是随着商业与社会的发展而带来千变万化的各种责任,可保利益更是在大幅度放宽。
去总结以上所介绍的,可去节录Colman大法官在The“Moonacre”(1992)2Lloyd’sRep.501先例中所讲的这方面的历史发展与演变:
“Bythebeginningofthe18thcenturyacontractofmarineinsurancecouldbeenforcedatcommonlawbytheassurednotwithstandinghehadnopersonalinterestinthesubjectmatteroftheinsurance,thatistosayevenifhestoodneithertolosenortogainfromthesuccessorfailureoftheadventureorthecontractswereinsubstancewageringcontracts.Itwasonlybya1745Act(19Geo.2c.37)thatsuchcontractsweredeclaredtobenullandvoidinrespectofBritishshipsandtheircargoes.ItprovidedthatnoassurancesshouldbemadeonanygoodsonboardanyBritishships—
…interestornointerest,orwithorwithoutfurtherproofofinterestthanthepolicy,orbywayofgamingorwagering…andthateverysuchassuranceshallbenullandvoidtoallintentsandpurposes.
TheLifeAssuranceAct,1774,appliedthesameprincipletoothercontractsofinsuranceexceptnon-marinepoliciesongoods.TheGamingAct,1845,s.18,hadtheeffectofmakingvoidallcontractsofinsurancewhichwerewagersbyreasonoftheassured’slackofinterestinthesubjectmatterofthepolicy.Eventuallybys.4oftheMarineInsuranceAct,1906itwasprovided:
(1)Everycontractofmarineinsurancebywayofgamingorwageringisvoid.
(2)Acontractofmarineinsuranceisdeemedtobeagamingorwageringcontract—(a)WheretheassuredhasnotaninsurableinterestasdefinedbythisAct,andthecontractisenteredintowithnoexpectationofacquiringsuchaninterest;
or(b)Wherethepolicyismade‘interestornointerest’,orwithoutfurtherproofofinterestthanthepolicyitself,or‘withoutbenefitofsalvagetotheinsurer’,orsubjecttoanyotherliketerm…
Accordinglytheessentialquestiontobeinvestigatedinthosecaseswhichsince1745havebeenconcernedtotesttheexistenceofaninsurableinteresthasbeenwhethertherelationshipbetweentheassuredandthesubjectmatteroftheinsurancewassufficientlyclosetojustifyhisbeingpaidintheeventofitslossordamage,havingregardtothefactthat,iftherewerenoornosufficientlycloserelationship,thecontractwouldbeawageringcontract.ThetypicalwageringcontractwasdefinedbyMr.JusticeHawkinsinCarlillv.CarbolicSmokeBallCo.,[1892]2QB484atp490:
‘Awageringcontractisonebywhichtwopersons,professingtoholdoppositeviewstouchingtheissueofafutureuncertainevent,mutuallyagreethat,dependentuponthedeterminationofthatevent,oneshallwinfromtheother,andthatothershallpayorhandovertohim,asumofmoneyorotherstake;
neitherofthecontractingpartieshavinganyotherinterestinthatcontractthanthesumorstakehewillsowinorlose,therebeingnootherrealconsiderationforthemakingofsuchcontracteitheroftheparties.’
Thereisthusinawageringcontracttheessentialfeaturethatneitherpartyhasanyinterestintheoutcomeofthefutureuncertaineventsaveforthatamountwhichwillbewonorlostunderthecontract.Conversely,iftheoutcomeofthefutureuncertaineventuponthehappeningofwhichonepartyisentitledtobepaidbytheotherwouldormightbutforthecontractcauselossordamagetothepayee,thenoneessentialcharacteristicofawageringcontracthasgoneandthereisnothingintheGamingAct,1845orinsubsequentbettingandgaminglegislationwhichrendersthatcontractvoidandunenforceable.Neitherthewordsofanystatutesince1845noranyjudicialpronouncementsuggestthatthereshouldbeacategoryofcontractsofinsurancewhichwerenotwageringcontractsbutwhichonaccountoftheabsenceofan‘insurableinterest’shouldnotbeenforceable.Accordingly,inapproachingtheconstructionandapplicationofs.5oftheMarineInsuranceActitis,inmyjudgment,righttoproceedontheassumptionthat,providedtheassuredhassufficientinterestinthesubjectmatteroftheinsurancetopreventhiscontractbeingawageringcontract,heisentitledtoenforcethatcontract.”。
最后去一提的是在协会货物条文(InstituteCargoClauses)中,也有一条明示的“赔付或保险人要负责任的先决条件”(conditionprecedenttoliability),说明受保人必须在发生损失的时候对保险标的有可保利益,保险人才会去赔付。
该条文是“11.1InordertorecoverunderthisinsurancetheAssuredmusthaveaninsurableinterestinthesubject-matterinsuredatthetimeoftheloss.”。
所以,在英国法律的默示地位以及针对海上货物保险的保险合约的明示条文都离不开可保利益。
2可保利益的定义与类别
2.1可保利益在1906年《英国海上保险法》下的定义
1906年《英国海上保险法》有好几个章节是针对受保人的可保利益。
其中针对它的定义是在Section5:
“
(1)SubjecttotheprovisionsofthisAct,everypersonhasaninsurableinterestwhoisinterestedinamarineadventure.
(2)Inparticularapersonisinterestedinamarineadventurewherehestandsinanylegalorequitablerelationtotheadventureortoanyinsurablepropertyatrisktherein,inconsequenceofwhichhemaybenefitbythesafetyorduearrivalofinsurableproperty,ormaybeprejudicedbyitsloss,orbydamagethereto,orbythedetentionthereof,ormayincurliabilityinrespectthereof.”。
Section5
(1)规定了受保人必须有可保利益,而什么是可保利益就是在Section5
(2)中有规定。
这立法规定包括一些什么可去节录Colman大法官在The“Moonacre”(1992)2Lloyd’sRep.501之510页所说如下:
“Thestartingpointforconsiderationofthemeaningof‘insurableinterest’unders.5
(1)isclearlysub-s
(2).Thisdoesnotprovideanexhaustivedefinition,butitdoesidentifythreecharacteristicswhichthepresenceofaninsurableinterestwouldnormallyrequire:
--(a)Theassuredmaybenefitbythesafetyorduearrivalofinsurablepropertyorbeprejudicedbyitslossordamageordetentionorinrespectofwhichhemayincurliability.(b)Theassuredstandsinalegalorequitablerelationtotheadventureortoanyinsurablepropertyatriskinsuchadventure.(c)Thebenefit,prejudiceorincurringofliabilityreferredtoat(a)mustariseinconsequenceofthelegalorequitablerelationreferredtoat(b).”。
在上述所讲,可保利益就是主要针对受保人会因为海上航程(marineadventure)或受保财产(insurableproperty)的安全到达而受益,或者他也会因为它们的灭失、损坏、被滞留而受损,也或者因为受保财产而招致责任。
但光是这一个定义就会令可保利益变得太广泛,所以1906年的立法还加上了另一个要求就是受保人需要对受保财产有“合法或公平的关系”(legalorequitablerelation)。
这里的分别可举简单的例子来说明,就是在人流很多的大厦外的街道上有一个熟食档的小贩。
显然,如果该大厦发生火灾或者因地震而坍塌,该小贩会受到影响。
这就会符合对可保利益的定义就是他会因为该大厦的损坏或灭失而利益受损,那岂非是他可以有可保利益去为该大厦投保财产险?
但去加上了要求该小贩要与该大厦有合法或公平的关系,情况就变得很清楚,就是他不能够去为该大厦投保财产险。
相反,如果是大厦的所有人、住户或者融资银行则是与该大厦有合法或公平的关系,可以去为该大厦投保财产险。
固然小贩对他的每天收入是会有可保利益,这是可以去投保,而且对他自己的收入显然是有合法或公平的关系。
但这不是对大厦的财产险,而且能够投保的价值(insurablevalue)恐怕也会是相差很远。
但这正是符合可保利益与补偿损失原则(principleofindemnity)的大精神,就是不让受保人去通过保险合约赚钱,而只能是去补偿他的损失。
这一点也可以以一个年代很久远的先例去进一步解释,它是Knoxv.Wood(1808)1Camp543。
案情是涉及受保人为一艘船舶回程去英国的航次估计货物会赚取的利润投保,但船舶因为事故根本没有这一个回程的航次,所以也没有这个货物。
贵族院判是受保人没有可保利益,因为这一个估计的利润纯粹是“希望”(hope),没有任何其他东西去支持例如是合约。
这种在期望上的期望(expectationuponexpectation)是太间接与遥远,Ellenborough勋爵说:
“Thiscasecarriesusintothelandofdreams;
and,ifsupported,wouldintroducethepracticeofinsuringa20,000poundsprizeinthelotterywithoutpurchasingaticket!
”。
2.2什么是合法或公平的关系?
合法或公平的关系(legalorequitablerelation)可以是包括了许多不同的所有权(proprietary)、合约(contractual)或风险(risk)的关系。
例如与对受保财产的关系是托管人(bailee)、信托人(trustee)、无担保债权人(unsecuredcreditor)(Waterkeynv.Eagle,Star&
BritishDominionsInsuranceCo.Ltd.(1920)5Lloyd’sRep.42)、担保持有人(这包括了各式各样的担保,例如是质押、抵押与留置权等)、租赁人等。
针对船壳保险,可以有可保利益的除了船东外还包括了许多其他会有合法或公平关系的人士,例如是光船承租人,期租或程租承租人(他们其中一项可保利益是他们的承租人责任),抵押银行,船舶经纪人(The“MartinP”[2004]1Lloyd’sRep.389),等。
针对合法或公平的关系的解释,最重要的是来自贵族院的先例:
Macaurav.NorthernAssuranceCo.(1925)21Lloyd’sRep.333。
案情是涉及了受保人为一批木材投保,该木材是存放在爱尔兰一个仓库。
但后来受保人去成立了一家公司并去把所有的木材出售给了该公司以交换公司股份。
事实上,受保人是该公司唯一的股东,也是该公司的债权人。
通俗一点的说法受保人就是老板。
但由于一直以来的作法,受保人还是以他个人名义为该批木材投保,没有去把它变为是该公司是受保人。
结果发生火灾,把该批木材大部分烧毁。
保险人以受保人没有可保利益做出拒赔,这被贵族院确认,说:
“Hestoodinno‘legalorequitablerelation’tothetimberatall.Hehadno‘concernin’thesubjectinsured.Hisrelationwastothecompany,nottoitsgoods…”。
看来该受保人投保错误的风险,他可以去为他的债务或股票持有人风险投保,但他不能为一家独立公司的财产投保财产险,因为公司的财产并不属于股东。
但该先例Macaurav.NorthernAssuranceCo在今天看来是被视为是太技术性与没有弹性。
这也被其他一些普通法体系的国家法院拒绝,例如是加拿大法院:
ConstitutionInsuranceCompanyofCanadav.Kosmopolous(1987)34DLR(4th)208。
在近期的先例有放松的迹象。
首先在先例The“Moonacre”(1992)2Lloyd’sRep.501,是与先例Macaurav.NorthernAssuranceCo.(1925)21Lloyd’sRep.333有相同的地方,有关的保险标的是属于一家公司,并非是受保人拥有。
但结果Colman大法官去与Macaurav.NorthernAssuranceCo.做出了一些区分而判受保人是有可保利益。
案情涉及了一艘游艇发生大火而变得推定全损。
该游艇是原告(Sharp先生)在“背后”拥有,并且是住在船上。
“背后”是因为税务的考虑,该游艇是注册在直布罗陀一家名为Roarer公司的名下。
但Sharp先生在保险合约中却是受保人。
在发生推定全损并向保险人提出了索赔后,受到了保险人的拒赔,指Sharp先生对该游艇是没有合法或公平关系,他只不过是一位被准许使用该游艇的人士(licensee)。
但Colman大法官
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第3章 可保利益 利益