大学英语四级考试长难句翻译练习Word格式.docx
- 文档编号:20288045
- 上传时间:2023-01-21
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:27.76KB
大学英语四级考试长难句翻译练习Word格式.docx
《大学英语四级考试长难句翻译练习Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四级考试长难句翻译练习Word格式.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
“throwlightonsth.”的意思是“makesth.clear”。
参考译文:
当然萧伯纳是言过其实了,但他所说的也确实有些道理,这一问题值得进一步探讨,因为它会帮助人们看清现代知识的真实情况。
2.Itwasmostlyhewhotalkedandheseemedafraidtostopforfearshe’daskhimtoleaveherbyherself.
这是一个由and连接的并列复合句。
And前面的句子是强调句,强调的成分是he。
forfear(that)=inorderthat…shouldnothappen意为“生怕,以免”,toleaveherbyherself=toleaveheralone。
参考译文:
大部分时间都是他在讲话。
他似乎害怕停下来,生怕话一停,她就会请他离开。
Exercise:
1.Ifyouareaman,youcanpointoutthatmostpoetsandmenofsciencearemale;
ifyouareawoman,youcanretortthatsoaremostcriminals.
要点:
这是一个句型结构十分对称的并列复合句。
“soaremostcriminals”是倒装结构,mostcriminals是主语,so是表语,代替male以避免重复。
如果你是男人,你会指出,大多数诗人和科学家都是男性的;
如果你是妇女,你会反驳说,大多数罪犯也都是男性的。
2.Giventhenatureofgovernmentandprivateemployers,itseemsmostlikelythatdiscriminationbyprivateemployerswouldbegreater.
根据政府和私人雇主的性质来看,私人雇主更有可能采取歧视。
3.Thereleaseofthecarboninthesecompoundsforrecyclingdependsalmostentirelyontheactionofbothaerobicandanaerobicbacteriaandcertaintypesoffungi.
这种化合物通过碳的释放来实现循环,主要依靠喜氧和厌氧细菌以及一些菌类的活动。
4.Aspiriteddiscussionspringsupbetweenayounggirlwhosaysthatwomenhaveoutgrownthejumping-on-a-chair-at-the-sight-of-amouseeraandamajorwhosaysthattheyhaven’t.
一场激烈的争论在一个女孩和一位少校中展开了,前者说女人们已经不再“看到老鼠就从椅子上跳起来”了,而后者说她们依然那样。
5.Theyaretryingtofindoutwhetherthereissomethingaboutthewayweteachlanguagetochildrenwhichinfactpreventschildrenfromlearningsooner.
他们在尝试寻找是否我们教授孩子们语言的方法中有阻碍孩子们迅速学习语言的东西。
6.Mathematicianswhohavetriedtousethecomputerstocopythewaythebrainworkshavefoundthatevenusingthelatestelectronicequipmenttheywouldhavetobuildacomputerwhichweighedover10,000kilos.
使用计算机来拷贝大脑工作方式的数学家们发现即使使用最先进的电子设备,他们也要建造一台超过10,000公斤的计算机。
7.Sincedifferentpeopleliketodosomanydifferentthingsintheirsparetime,wecouldmakealonglistofhobbies,takingineverythingfromcollectingmatchboxesandraisingrarefish,tolearningaboutthestarsandmakingmodelships.
既然不同的人们在他们的业余时间做不同的事情,我们可以列出一长串爱好列表,包括从收集火柴盒到养珍稀鱼类以及学习星学和制造航模等各种消遣。
8.Theyknowthatasealswimmingundertheicewillkeepabreathingholeopenbyitswarmbreath,sotheywillwaitbesidetheholeandkillit.
他们知道在冰面下面游泳的海豹呼吸的热气会使冰面上出现洞口,于是他们就在洞旁守侯并捕杀海豹。
9.Wemaybeabletodecidewhethersomeoneiswhiteonlybyseeingiftheyhavenoneofthefeaturesthatwouldmarkthemclearlyasamemberofanotherrace.
只要一个人没有属于其他人种的明显的特征,我们就可以判断他是否属于白色人种。
10.Althoughsignsofdishonestyinschool,businessandgovernmentseemmuchmorenumerousinyearsthaninthepast,coulditbethatwearegettingbetteratrevealingsuchdishonesty?
尽管在学校,企业和政府中不诚实的欺诈行为近年来比以往都要多,大那也许是因为我们在这些方面加大了揭露的力度。
11.Itisnotquiteamatterofdisagreeingwiththetheoryofindependence,butofrejectingitsimplications:
thattheromancesmaybetakeninanyornoparticularorder,thattheyhavenocumulativeeffect,andthattheyareasseparateastheworksofamodernnovelist.
并不是与独立理论不一致,而是与其应用不相符合:
爱情小说可以以任何一种形式展现或者根本没有特殊的规律,他们没有累积效果,就象现代小说家的作品一样独立。
12.Eventhedoctoraldegree,longrecognizedasarequired“unioncard”intheacademicworld,hascomeunderseverecriticismasthepursuitoflearningforitsownsakeandtheaccumulationofknowledgewithoutimmediateapplicationtoaprofessor’sclassroomduties.
即使是学术界被长时间认作必须“同盟卡”的博士学位,现在也因为仅仅为了学习本身和知识的累积而学习,却不把知识应用到教授的教学职责中去而受到了严厉的批评。
13.Whileaselectionofnecessarydetailsisinvolvedinboth,theofficermustremainneutralandclearlytrytopresentapictureofthefacts,whiletheartistusuallybeginswithapreconceivedmessageorattitudewhichisthentransmittedthroughtheuseofcarefullyselecteddetailsofactiondescribedinwordsintendedtoprovokeassociationsandemotionalreactionsinthereader.
尽管收集必要的信息对于两者来说都是需要的,但官员必须以中立和清晰的态度来提供事实的画面,而艺术家从已设字的信息或者态度开始,并将其过用激发读者共鸣和情绪反应的词语描写的动用细节描述出来。
14.ArticlesinthepopularpressevencriticizetheGrossNationalProduction(GNP)becauseitisnotsuchacompleteindexofwelfare,ignoring,ontheonehand,thatitwasneverintendedtobe,andsuggesting,ontheother,thatwithappropriatechangesitcouldbeconvertedintoone.
流行期刊中甚至有文章批评国民生产总值,因为它并不是一个福利目录,一方面忽视了它从来就没有这种倾向,另一方面的建议是通过正确的改变它才能被转化过来。
15.Otherexperimentsrevealedslightvariationsinthesize,number,arrangement,andinterconnectionofthenervecells,butasfaraspsychoneuaralcorrelationswereconcerned,theobvioussimilaritiesofthesesensoryfieldstoeachotherseemedmuchmoreremarkablethananyoftheminutedifferences.
其他的实验揭示神经细胞的大小、数量、排列和连接的细微变化,但就神经关联而言,这些感觉区域的相似性比那些细微的区别更有意义可言。
16.TheChinesehavedistributedpublicationstofarmersandotherruralresidentsinstructingtheminwhattowatchfortheiranimalssothateveryhouseholdcanjoininhelpingtopredictearthquakes.
中国向农民和其它农村住户发放了宣传刊物,指导他们观察动物,以便每户人家都能参与帮助地震预报。
17.SupportersoftheStarWarsdefensesystemhopethatthiswouldnotonlyprotectanationagainstanactualnuclearattack,butwouldbeenoughofathreattokeepanuclearwarfromeverhappening.
星球大战防御系统的支持者们希望它不仅能保护一个遭受核攻击的国家,也希望它能成为使核攻击永不发生的足够威胁。
18.Neitherwoulditpreventcruisemissilesorbombers,whoseflightsarewithintheEarth’satmosphere,fromhittingtheirtargets.
它也不能防止轨道在地球大气层以内的洲际导弹和轰炸机命中目标。
19.CivilrightsactivistshavelongarguedthatoneoftheprincipalreasonswhyBlacks,Hispanics,andotherminoritygroupshavedifficultyestablishingthemselvesinbusinessisthattheylackaccesstothesizableordersandsubcontractsthataregeneratedbylargecompanies.
人民活动家一直认为黑人和拉丁美人难以在生意上立足的原因是因为他们难以取得大公司的大宗定单和分包合同
20.Duringthenineteenthcentury,sheargues,theconceptofthe“useful”childwhocontributedtothefamilyeconomygavewaygraduallytothepresentdaynotionofthe“useless”childwho,thoughproducingnoincomefor,andindeedextremelycostlytoitsparents,isyetconsideredemotionally“priceless”.
她认为十九世纪给家庭经济作出贡献的孩子才“有用”的概念慢慢改变了,今天提到那些没有挣取收入的“无用”孩子,甚至还要花销很多,仍然在情感上被认为是无价的。
21.Wellestablishedamongsegmentsofthemiddleandupperclassesbythemid-1800’s,thisnewviewofchildhoodspreadthroughoutsocietyinthelatenineteenthandearlytwentiethcenturiesasreformersintroducedchildlaborregulationsandcompulsoryeducationlawspredictedinpartontheassumptionthatachild’semotionalvaluemadechildlabortaboo
这种关于孩子的观点到19世纪时已在中上阶级中建立,并于19世纪末20世纪初在社会上广泛传播,当时改革者们推行童工规定和义务教育法,部分来源于孩子的情感价值的假设,这都使得使用童工被禁止了。
22.Noprudentpersondaredtoactontheassumptionthat,whenthecontinentwassettled,onegovernmentcouldincludethewhole;
andwhenthevastexpensebrokeup,asseemedinevitable,intoacollectionofseparatenations,onlydiscord,antagonism,andwarscouldbeexpected.
、没有一个谨慎的人能按如下的假设行事:
当陆地确定以后,一个政府并不能包括全部;
当这种巨大的开销终于分裂为几个民族时,这看起来是不可避免的,人们就只能等待着争论,敌对和战争了。
23.Iftheywererightinthinkingthatthenextnecessityinhumanprogresswastolifttheaveragepersonuponanintellectualandsociallevelwiththemostfavored,theystoodatleastthreegenerationsnearerthanEuropetothatgoal.
如果他们认为人类进步的下一步必需是把普通人的智力水平和社会地位向着最受欢迎的方向提高的看法正确的话,他们至少要比欧洲超前三代接近那个目标。
24.Somehowheknowsthatifourhucksteringcivilizationdidnotateverymomentviolatetheeternalfitnessofthings,thepoet’ssongwouldhavebeengiventotheworld,andthepoetwouldhavebeencaredforbythewholehumanbrotherhood,asanymanshouldbewhodoesthedutythateverymanowesit.
他认识到如果不是我们的“小贬”文明每时每刻地破坏事实内部的和谐的话,诗人的诗歌就该已经奉献给了世界,而诗人也该被全人类关怀着,每个为大家做事的人都该被如此对待。
25.Theinstinctivesenseofthedishonorwhichmoney-purchasedoestoartissostrongthatsometimesamanofletterswhocanpayhiswayotherwiserefusespayforhiswork,asLordByrondid,forawhile,fromanoblepride,andasCountTolstoyhastriedtodo,fromanobleconscience.
金钱购买给艺术的本能耻辱感如此强烈,以致可有时文人可以获得报酬却拒绝为其作品给予的报酬,LordByron有时因为尊贵的自豪而这么做,而CountTolstoy则出于贵族的良知而尽力这么做。
26。
PerhapshebelievedthathecouldnotcriticizeAmericanforeignpolicywithoutendangeringthesupportforcivilrightsthathehadwonfromthefederalgovernment.
也许他认为他批评美国的外支政策就会使他从联帮政府那里获得的对人权和的支持受到威胁。
27.AbrahamLincoln,whopresidedinhisstonetempleonAugust28,1963abovethechildrenoftheslavesheemancipated(解放),mayhaveusedjusttherightwordstosumupthegeneralreactiontotheNegroes’massivemarchonWashington.
AbrahamLincoln在1963年8月28日在他掌管的石头寺里解放了奴隶的孩子们,使用了正确的词语来总统对待华盛顿的黑人群众游行。
28.IntheWarrenCourtera,votersaskedtheCourttopassonissuesconcerningthesizeandshapeofelectoraldistricts,partlyoutofdesperationbecausenootherbranchofgovernmentofferedrelief,andpartlyoutofhopethattheCourtwouldreexamineolddecisionsinthisareaasithadinothers,lookingatbasicconstitutionalprinciplesinthelightofmodernlivingconditions.
在Warren法庭时代,选民们要求法庭通过有关选区的大小和形状的问题,一方面因为出于绝望-没有什么其他的政府部门提供缓解的办法;
一方面出于希望-法庭根据现代的生活条件来审视基本的宪法原则,像其他地区一样重新审查在这一地区的旧的规定。
29.Someevenargueplausiblythatthisweaknessmaybeirremediable:
inanysocietythat,likeacapitalistsociety,seekstobecomeeverwealthierinmaterialtermsdisproportionaterewardsareboundtoflowtothepeoplewhoareinstrumentalinproducingtheincreaseinitswealth.
有些人甚至看似事理地认为这一弱点无可补救:
在任何一个在物
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语四 考试 长难句 翻译 练习