楚辞离骚翻译Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:20277529
- 上传时间:2023-01-21
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:24.52KB
楚辞离骚翻译Word文档下载推荐.docx
《楚辞离骚翻译Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《楚辞离骚翻译Word文档下载推荐.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
殷代的良臣,因谏君不成而投水自杀。
[16]太息:
叹息。
[17]谇:
进谏。
[18]替:
罢免、不用。
[19]众女:
指那些诽谤屈原的奸臣。
疾:
嫉妒憎恨。
蛾眉:
比喻美德和才华。
[20]谣诼:
造谣诽谤。
[21]偭:
违背。
[22]周容:
迎合他人。
[23]忳:
忧愁的样子。
郁邑,忧郁烦闷。
屈原常有这种三字连文为词的用法。
常以第一字为一义,余二字又为一词以补足上一字之义,此二字又常以联绵字组成。
侘(chà
)傺(chì
失意落魄的样子。
[24]忍尤而攘诟:
忍受罪过和遭到辱骂。
[25]死直:
为真理而死。
[26]延伫:
长久站立。
[27]兰皋:
长着兰草的水边高地。
[28]离尤:
获罪。
[29]初服:
比喻往昔的美德和品质。
[30]芰荷:
菱叶和荷叶。
[31]陆离:
很长的样子。
[32]弥章:
"
章"
通"
彰"
;
弥章"
,更加显着。
[33]惩:
悔恨。
[34]女媭:
女侍或侍妾。
婵媛:
指缠绵多情的样子。
[35]申申:
反复地。
詈:
责怪,劝诫。
[36]鲧(gǔn):
大禹的父亲,曾治水不成被舜所杀。
婞直:
坚强正直。
殀:
死。
[37]薋:
聚集。
菉葹:
毒草。
[38]茕(qiong)独:
孤独。
[39]节中:
不偏不倚的意思。
凭:
愤恨。
历兹:
兹,现在;
历兹,直到现在。
[40]济:
渡的意思。
重华:
舜的名字。
陈词:
陈述心声。
[41]羿(yi):
夏代有穷国的国君,曾起兵推翻启的儿子太康,自己做了夏的国君。
喜好打猎,不理朝政。
[42]浞:
寒浞,后羿的国相。
他指使家臣逢蒙射杀了后羿,强占了羿妻嫦娥。
[43]浇:
寒浞的儿子。
强圉:
强壮凶暴。
[44]颠陨:
掉落。
指浇被少康杀死。
[45]逢殃:
指夏桀遭到了被商汤放逐到南巢而死的下场。
[46]后辛:
指商纣王。
菹醢:
指把人剁成肉酱的一种酷刑。
[47]相观:
仔细的考察。
计极:
最终的想法。
[48]歔欷:
泣不成声。
[49]茹蕙:
柔软的蕙草。
[50]敷衽:
衽,指衣襟。
敞开衣服。
[51]驷:
驾着。
玉虬:
白色的龙。
鹥:
凤凰一类的大鸟。
[52]溘埃风:
溘,迅疾。
埃风:
挟带尘埃的大风。
[53]发轫:
出发。
苍梧:
即九嶷山,舜帝埋葬的地方。
现湖南宁远境内。
县圃:
神话中的地名,在昆仑山上。
[54]灵琐:
神灵的大门。
羲和:
太阳的母亲和驾车人。
弭节:
停下鞭子。
崦嵫:
太阳所住的山。
[55]咸池:
太阳洗澡的地方。
[56]扶桑:
长在崦嵫山入口的树。
[57]相羊:
徜徉、徘徊。
[58]望舒:
神话中月亮的驾车者。
飞廉:
神话中的风神。
[59]帝阍:
守天门的神。
阊阖:
天门。
延伫:
[60]白水:
神话中的河。
阆风:
神话中的山。
绁马:
系马。
[61]溘:
匆匆。
春宫:
神话中东方青帝的住所。
[62]荣:
草本植物的花。
华:
木本植物的花。
[63]丰隆:
云神。
宓[fú
]妃:
洛水女神,伏羲氏的女儿。
[64]蹇修:
伏羲氏的大臣。
理:
提亲的人,媒人。
[65]纬婳(huà
别扭。
[66]穷石:
山名,传说在甘肃张掖。
洧盘:
神话中的水名。
[67]有娀(sōnɡ)之佚女:
传说有娀部落有两个美女,住在用玉做成的高台上。
其中一个叫简狄,嫁给了帝喾为妃,她的儿子契是商代的始祖。
[68]自适:
自己去。
不可:
不妥。
[69]高辛:
帝喾的名。
[70]少康:
夏代的国君。
[71]有虞之二姚:
有虞国国君姚的两个女儿,传说中的美女,嫁给了少康。
[72]闺中:
女子的居室。
邃远:
深远。
[73]不寤:
不醒悟。
[74]藑茅:
占卜用的茅草。
莛篿:
卜卦用的竹片。
[75]灵氛:
神巫。
[76]椒糈:
香草和精米。
指祭祀用的物品。
[77]皇剡剡:
神光闪耀的样子。
[78]榘镬:
尺度,准则。
[79]挚:
伊尹,商汤的贤臣。
咎繇:
皋陶,夏禹的贤臣。
[80]薆然:
掩盖貌。
[81]谅:
诚实,信用。
[82]淹留:
久留。
[83]未沫:
未消散。
[84]及余饰之方壮:
趁现在我的品质依然优秀。
[85]羞:
菜肴。
粻[zhānɡ]:
粮食。
[86]杂瑶象以为车:
用美玉和象牙装饰我的车。
[87]天津:
天河的渡口。
[88]西极:
西天的尽头。
[89]流沙:
沙漠。
[90]赤水:
容与:
从容慢行。
[91]梁津:
在渡口上架桥。
[92]西皇:
西方的神,指古帝少皞氏。
涉予:
渡我过河。
[93]玉轪[dà
i]:
车轮。
[94]邈邈:
遥远的样子。
[95]陟升:
上升。
赫戏:
光明的样子。
[96]乱曰:
古诗歌的末段,相当于尾声。
【译文】
我是帝王颛顼高阳的后代,我的已故的父亲名叫伯庸。
太岁在寅那年的孟春正月,恰是庚寅之日我从天降生。
先父看到我初降时的仪表,他便替我取下了相应的美名。
给我本名叫正则,给我别号叫灵均。
我既有许多内在的美德,又兼备外表的端丽姿容。
身披芳香的江离和白芷,编织秋天的兰花当花环。
光阴似流水我怕追不上,岁月不等我令人心着慌;
朝霞中拔取山岭的木兰,夕阳下采撷水洲的宿莽。
日月飞驰一刻也不停,阳春金秋轮流来值星;
想到草木的凋零陨落,我唯恐美人霜染两鬓。
为何不趁壮年摈弃污秽,为何不改变原先的法度?
快乘上骐骥勇敢地驰骋,让我来为你在前方引路。
古代三王品德纯洁无瑕,众芳都荟萃于他们周围。
花椒丛菌桂树杂糅相间,岂只把蕙草白芷来连缀。
那尧舜是多么耿直光明,既遵循正道又走对了路。
桀与纣是如此猖獗恣肆,只因走邪道而难以行步。
那些小人只晓偷安享乐,使国家的前途黑暗险隘。
岂是我害怕自身遭祸殃,只恐国家败亡犹车毁坏。
我为君王鞍前马后奔走,想让你追及前王的脚步;
楚王你不体察我的衷情,反而听信谗言对我嗔怒。
我本知忠言会招来祸患,想隐忍不语却难舍难割;
遥指九天叫它给我作证,全都是为你君王的缘故。
当初你与我曾山盟海誓,后来竟然翻悔另有他想;
我倒不难与你离别疏远,伤心的是君王反复无常。
我已滋育了九畹春兰,我又种下了百亩惠草;
分垄栽培留夷和揭车,还套植了杜衡和芳芷。
希冀枝繁叶茂花红叶绿,但愿待成熟时我将收割;
即便叶萎花谢也不悲伤,只痛心众芳的芜秽变质。
众人争相钻营贪婪成性,个个贪得无厌欲壑难填;
他们对内恕己外责他人,彼此勾心斗角互相嫉妒。
急奔驰追逐权势财富,这不是我心中之所急;
老境慢慢地将要到来,我唯恐美名不能建立。
清晨我饮木兰花的甘露,傍晚再餐山菊花的花瓣;
只要我的情操确实完美,长期饥饿憔悴何须伤感。
采木兰的根须联结白芷,再贯串薜荔含露的花蕊;
举起菌桂嫩枝缝蕙草,把胡绳揉搓得又长又美。
我真城地效法前贤楷模,并非世俗之人所戴所穿;
虽然不合于今人的时尚,我只愿依照彭咸的风范。
我长声叹息啊泪如雨下,哀伤人民生活多灾多难;
我只爱美德就受牵累,早晨刚进谏晚上就丢官。
君王废弃了我修洁美好的佩饰,但是我重又持取芳茝以自修饰,执志弥笃。
只要是我倾心所爱慕的,纵然为她九死也不悔改。
怨懑君王确实昏聩荒唐,终不能体察人家的心肠;
众女流嫉妒我蛾眉花容,造谣诬蔑说我善于淫荡。
世俗人们本来工于取巧,违背规矩法则改变举措;
背弃绳墨正道追随邪曲,竞相敬合取容以为法度。
我抑郁苦闷惆怅失意,独有我此时穷困窘迫;
我宁愿突死随水流逝,也不忍仿效这种丑态。
雄鹰不会与燕雀合群,自古以来就泾渭分明;
方榫圆孔怎么能吻合,异路人哪会携手同行?
我心里委屈意志压抑,隐忍罪尤把羞辱承担;
坚守清白为正义而死,这本为前圣众口称赞。
懊悔选择道路不曾细察,我踌躇不前打算朝回返;
掉转咱的车依旧走原路,趁误入迷途走得不太远。
遛我的马在水边兰草地,奔到椒树山丘暂且休息;
我不进去重遭小人非议,隐退田园复修我的旧衣。
缝制翠绿荷叶作为上衣,采集嫣红荷花缀为下裳;
没人欣赏我算不了什么,只要我的情操确实芳香。
把我的冠冕做得高高,把我的佩带结得长长;
芳藕与污泥虽然杂糅,冰心雪质却未受损伤。
蓦然回首纵目遥望,我将远观四野八荒;
佩带服饰缤纷锦簇,芬芳馥郁沁人心房。
人们天生各自有所喜爱,我独好美洁并习以为常;
纵然粉身碎骨不改初衷,岂因惩治我心放弃志向。
女嬃对我那么体贴,三番五次不断把我告诫;
她说:
鲧刚直而忘身,结果惨死于羽山的原野。
你何必爱直言喜好美洁,独自赋有坚守崇高品节?
别人室中充盈野花杂草,偏你不愿佩带与众不同。
众人误会不能逐户解说,有谁会体察咱们的真情;
世人相互吹捧好结党朋,你为啥孤傲不听我劝告。
我照前代圣贤坚持正道,可叹历尽磨难令人寒心;
渡过沅水湘江我朝南行,要找虞舜陈述自己的委屈:
夏启从天窃得《九辩》、《九歌》,整日纵情歌舞,沉湎淫乐;
不居安思危不顾及后果,五个儿子因而内讧叛乱。
后羿沉溺于游观而好田猎,他所喜欢的是在山野外射杀大狐狸。
这种淫乱之徒该当得没有好结果,他的相臣寒浞抢占了他的妻妾。
寒浞的儿子过浇又肆行霸道,放纵着自己的情欲不能忍耐,
他每日里欢乐得忘乎其形,终究失掉了他自己的脑袋。
夏桀王他也始终是不近人情,到头来是窜走到南巢而野死。
纣王把自己的忠良弄成肉酱,殷朝的王位也因而无法维持。
商汤和夏禹都谨严而又敬戒,周的先世讲求理法也没差池,
在政治上是举用贤者和能者,遵守着一定的规矩没有偏倚。
上天啊,他对谁也不偏不倚,看到了有德行的才肯帮助。
只有那德行高迈的圣人和贤士,才能够使得四海之滨成为乐土。
既经考察了前王而又观省后代,我省察得人生的路径十分详明。
不曾有过不义的人而可以信用,不曾有过行为不好的人能被敬服。
我纵使是身临绝境而丧失性命,回顾自己的初心我也并不后悔。
不曾问凿孔的方圆而只求正枘,古代的贤人正因此而遭了菹醢之刑。
我是连连地叹息着而又呜咽,哀怜我生下地来没逢着良辰。
我提起柔软的花环揩雪眼泪,我的眼泪滚滚地沾湿了衣襟。
我跪在自己的衣脚上诉了衷情,我的心中耿耿地已得到了稳定。
我要以凤凰为车而以玉虬为马,飘忽地御着长风向那天上旅行。
我清晨才打从那苍梧之野动身,我晚上便落到昆仑山上的悬圃。
我想在这神灵的区域勾留片时,无奈匆匆的日轮看看便要入暮。
我叫羲和慢慢地行车,就是看到崦嵫也不要急迫。
前面的路那么长,那么远,我还要上天入地去寻求探索。
让我的龙马在咸池饮水,我把缰绳拴在扶桑树上。
折下若木的枝条轻轻拂拭太阳,且让我无拘无束地在这里游逛。
我叫望舒在前面开道,我叫飞廉跟在后更奔跑。
我叫凤凰在前头替我警戒,雷神却告诉我还没有准备好。
我让凤鸟展翅飞腾,不管是白天是黑夜继续前行。
旋风把分散的云朵聚集起来,率领着云霓列队欢迎。
云霞啊熙熙攘攘地忽离忽舍,斑驳陆离上下参差错落,
我让帝阍人把天门打开,他却倚着天门冷冷地望着我。
日色昏暗,一天将要过去,我编结着兰花久久地伫立。
人世间是这样混浊不分好坏,总爱埋没好人还心怀妒嫉。
明天早晨,我将渡过白水,登上阆风山拴住我的龙驹。
猛然间回头一望流起泪来,可悲啊高山上没有理想的美女。
我飘忽地游逛到春神的宫殿,折了根玉树的枝条来点缀装扮。
趁着这娇妍的花朵还未凋落,我要到下界去寻找理想的女伴。
我让丰隆驾云飞翔,替我去寻找宓妃住的地方。
把佩带解下来作为订约的表记,我让蹇修去倾诉我求爱的希望。
忙忙乱乱地她总是若即若离,忽然间闹起别扭,真难迁就。
晚上,她在穷石住宿,早晨,她却在洧盘的岸边洗头。
她仰仗着美貌骄傲得不得了,整日里在外面荒唐地漫游。
她纵然长得好,可是品行太差,哼!
我要丢弃她,再作别求。
我看尽了天空四方的边缘,在天上周游了一遍回到人间。
远远望去瑶台那么巍峨壮丽,有娀氏的美女终于被我发现。
我吩咐鸩鸟去替我作媒,鸩乌却告诉我那美女不好。
雄鸠倒是能说会道,可我却讨厌它的巧诈与轻佻。
我心里迟迟疑疑犹豫不决,想亲自去求爱又觉得不妥。
凤凰受别人委托送去了礼物,恐怕高辛早巳和美人订了誓约。
我要到远处去又没有地方落脚,暂且四处漫游倒也自在逍遥。
趁着少康还没有结婚,有虞的二姚就是我追求的目标。
提亲的既无能媒人又笨拙,恐怕这次传话又没有把握。
世上这样混浊而又嫉贤妒能,恶人得势,好人却被埋没。
美人啊,住在幽远的深处,聪明的君王啊你又不觉悟。
我满怀衷情可无处倾吐,我怎能忍受这长久的痛苦!
取来了灵草和竹片,请灵氛替我算了算卦。
双方是美的一定能结合,可是谁真正美好值得去爱慕她?
想想吧,天下那么广大,难道只是这里有美女吗?
远走高飞吧不要迟疑,哪能有追求美好的会把你丢下?
哪里没有芳草,在这天地间,你何必对故土这样怀恋?
世上既黑暗又让人眼花缭乱,谁能够详察我的长短?
人们的好恶本来就有不同,只是那些小人更加不同与众。
他们腰间挂满了艾草,却说芬芳的幽兰不能佩用。
连草木都不能分辨啊,对美玉又怎能品评得恰当?
取些粪土塞满了香囊,偏要说香木一点也不香。
我想着听从灵氛的吉利话,心里却又犹犹豫豫决断不下。
巫咸将在晚上求神降临,我就怀揣着香椒和精米去迎接。
天神们遮天蔽日一齐降临,都纷纷去迎接连同九疑的众神。
光灿灿闪射着一片灵光,巫咸又告诉我一些吉利的传闻。
他说:
努力上天下地去求索吧!
去寻求道义相同的知心人。
商汤夏禹诚心地寻求贤臣,伊尹皋陶才和他们协同一心。
只要衷心爱好美好的品质,又何必到处去托媒介绍?
傅说在傅岩筑过土墙,武丁重用他毫不动摇。
姜太公在朝歌操过屠刀,碰上周文王就不再潦倒。
宁戚喂牛时引吭高歌,齐桓公听出了他的怀抱。
趁你的年华还没有表老,时势的极限还没有来到;
当心那伯劳乌叫得太早,使百草从此芳尽香消。
为什么玉佩出众地美丽,人们就把它的光采遮蔽?
这些小人真难以信赖,怕他们因妒忌把玉佩毁弃!
叹时势翻覆,世态易变,我怎能在这里久久流连?
兰与芷默默地消了幽馨,荃与蕙化茅草失去鲜艳。
为什么往日的香花芳草,今日里直成了野艾臭蒿?
难道说还会有别的缘故?
都只怪他们不洁身自好!
本以为幽兰总是可靠,谁知道它也虚有其表,
抛弃了美质随从时俗,名列众芳应感到害臊。
花椒谄上傲下有一套,茱萸还想钻进香荷包。
既然只贪图攀援钻营,又怎能敬重芳洁之道?
时俗本来就趋炎附势,又有谁能够不生变异?
看椒兰竟也如此,更何况揭车江离?
只有这玉佩可珍可贵,守美质永葆花红叶翠!
一阵阵清香毫不损减,至今还如此沁人心肺。
舒一舒愁眉啊整一整衣衫,且浪游去寻求理想的女伴,
趁我那玉佩啊正当璀璨,到天地四方去一一游览!
灵氛告诉我卜占吉祥,选定好日子出走远方。
折琼树嫩枝作为菜有肴,将碧玉捣碎作为干粮。
会飞的神龙,作驾车的御马,装饰车辆的,是美玉与象牙。
怎能跟异心人呆在一块?
我将远游了,去追求放达!
把行程转向西方的昆仑,路迢迢我作了天涯旅人。
云霓作彩旗飘扬遮天,玉制的车铃啊铿锵和鸣。
早晨出发于天河的渡口,黄昏就到了西天的尽头。
凤凰的彩翎连接着云旗,高飞在天上多和谐自由。
转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我从容优游。
指挥蛟龙在渡口搭桥,叫西皇帮我渡过河流。
行程悠远啊,天路艰难,叫随从的车辆侍候两旁。
翻过不周山再向左转弯,那浩瀚的西海才令人神往!
成千的车辆列队集中,玉制的车轮隆隆转动,
每辆车驾八条婉婉的神龙,车上的云旗啊飘曳在天空。
控制住兴奋吧,放缓鸣鞭,我的心如奔马腾高驰远。
奏起了《九歌》,舞起《九韶》,姑且娱乐一下来消遣闲暇的时光!
登上了光辉灿烂的皇天,忽然间俯见到了暗沉沉的故园!
仆人悲伤啊,马儿也怀恋,它曲身回头啊,不肯向前。
尾声:
算了吧!
朝廷里没有人理解我,我何必对故都藕断丝连?
既然没有人能同我推行美政,我将追随彭咸寻求安身的田园!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 楚辞 离骚 翻译