七月诗经注释讲解白话翻译Word文件下载.docx
- 文档编号:20273726
- 上传时间:2023-01-21
- 格式:DOCX
- 页数:4
- 大小:23.22KB
七月诗经注释讲解白话翻译Word文件下载.docx
《七月诗经注释讲解白话翻译Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七月诗经注释讲解白话翻译Word文件下载.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗。
食我农夫。
九月筑场圃,十月纳禾稼。
黍稷重穋,禾麻菽麦。
嗟我农夫!
我稼既同,上入执宫功。
昼尔于茅,宵尔索綯,亟其乘屋,其始播百谷。
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。
四之日其蚤,献羔祭韭。
九月肃霜,十月涤场。
朋酒斯飨,曰杀羔羊。
跻彼公堂,称彼兕觥,“万寿无疆”!
【注释】1、七月流火:
火(古读如毁),或称大火,星名,即心宿。
每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。
过了六月就偏西向下了,这就叫做“流”。
2、授衣:
将裁制冬衣的工作交给女工。
九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。
3、一之日:
十月以后第一个月的日子。
以下二之日、三之日等仿此。
为豳历纪日法。
4、觱(毕bì
)发:
大风触物声。
5、栗烈:
或作“凛冽”,形容气寒。
6、褐:
粗布衣。
7、于:
犹“为”。
为耜(似sì
)是说修理耒(磊lěi)耜(耕田起土之具)。
8、趾(止zhǐ):
足。
“举趾”是说去耕田。
9、馌(叶yè
):
馈送食物。
亩:
指田身。
田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎(犬quǎn)。
田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。
这两句是说妇人童子往田里送饭给耕者。
10、田畯(俊jù
n):
农官名,又称农正或田大夫。
11、春日:
指二月。
载:
始。
阳:
温暖。
12、仓庚:
鸟名,就是黄莺。
13、懿:
深。
14、微行:
小径(桑间道)。
15、爰:
语词,犹“曰”。
柔桑:
初生的桑叶。
16、迟迟:
天长的意思。
17、蘩(繁fá
菊科职务,即白蒿。
古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。
一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。
其法未详。
祁祁:
众多(指采蘩者)。
18、公子:
指国君之子。
殆及公子同归:
是说怕被公子强迫带回家去。
一说指怕被女公子带去陪嫁。
19、萑(环huá
n)苇:
芦苇。
八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。
20、蚕月:
指三月。
条桑:
修剪桑树。
21、斨(枪qiāng):
方孔的斧头。
22、远扬:
指长得太长而高扬的枝条。
23、猗(依yī):
《说文》、《广雅》作“掎(济jǐ)”,牵引。
“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。
南朝乐府诗《采桑度》云:
“系条采春桑,采叶何纷纷”,似先用绳系桑然后拉着绳子采。
女桑:
小桑。
24、郹(局jú
鸟名,即伯劳。
25、玄:
是黑而赤的颜色。
玄、黄指丝织品与麻织品的染色。
26、朱:
赤色。
鲜明。
以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。
27、葽(腰yāo):
植物名,今名远志。
秀葽:
言远志结实。
28、蜩(条tiá
o):
蝉。
29、陨萚(拓tuò
落叶。
30、貉(骂mà
通“祃”。
田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭。
于貉:
言举行貉祭。
《郑笺》:
“于貉(褐hè
),往博貉以自为裘也。
”31、同:
聚合,言狩猎之前聚合众人。
32、缵:
继续。
武功:
指田猎。
33、豵(宗zōng):
一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。
私其豵:
言小兽归猎者私有。
34、豜(肩jiān):
三岁的猪,代表大兽。
大兽献给公家。
35、斯螽(终zhōng):
虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。
旧说斯螽以两股相切发声,“动股”言其发出鸣声。
36、莎(蓑suō)鸡:
虫名,今名纺织娘。
振羽:
言鼓翅发声。
37、以上四句都指蟋蟀,先在野地,后移宇下(即檐下),再移到户内,最后入床下。
言其鸣声由远而近。
38、穹:
穷尽,清除。
窒(至zhì
堵塞。
穹窒:
言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。
39、向:
朝北的窗户。
墐:
用泥涂抹。
贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。
40、曰:
《汉书》引作“聿(玉yù
)”,语词。
改岁:
是说旧年将尽,新年快到。
41、郁:
植物名,唐棣之类。
树高五六尺,果实像李子,赤色。
薁(郁yù
植物名,果实大如桂圆。
一说为野葡萄。
42、菽:
豆的总名。
43、剥:
读为“扑”,打。
44、春酒:
冬天酿酒经春始成,叫做“春酒”。
枣和稻都是酿酒的原料。
45、介:
祈求。
眉寿:
长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。
46、壶:
葫芦。
47、叔:
拾。
苴(鞠jū):
秋麻之籽,可以吃。
48、樗(出chū):
木名,臭椿。
薪樗:
言采樗木为薪。
49、场:
是打谷的场地。
圃:
是菜园。
春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。
50、纳:
收进谷仓。
稼:
古读如“故”。
禾稼:
谷类通称。
51、重(zhǒng):
即“种”,是先种后熟的谷。
穋(路lù
即稑(路lù
),稑是后种先熟的谷。
52、禾麻菽麦:
这句的“禾”是专指一种谷,即今之小米。
53、功:
事。
宫功:
指建筑宫室,或指室内的事。
54、索:
动词,指制绳。
綯(陶tá
绳。
索綯:
是说打绳子。
上两句言白天取茅草,夜晚打绳子。
55、亟:
急。
乘屋:
盖屋。
茅和绳都是盖屋需用的东西。
以上三句言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子。
因为播谷的工作又要开始了,不得不急。
56、冲冲:
古读如“沉”,凿冰之声。
57、凌:
是聚集的水。
阴:
指藏冰之处。
58、蚤:
读为“爪”,取。
这句是说取冰。
59、献羔祭韭:
这句是说用羔羊和韭菜祭祖。
《礼记?
月令》说仲春献羔开冰,四之日正是仲春。
60、肃霜:
犹“肃爽”,双声连语。
这句是说九月天高气爽。
61、涤场:
清扫场地。
这句是说十月农事完全结束,将场地打扫干净。
一说“涤场”即“涤荡”,“十月涤荡”是说到了十月草木摇落无余。
62、朋酒:
两樽酒。
这句连下句是说年终燕乐。
63、跻:
登。
公堂:
或指公共场所,不一定是国君的朝堂。
64、称:
举。
兕觥(似工sì
gōng):
角爵。
古代用兽角做的酒器。
65、万:
大。
无疆:
无穷。
以上三句言升堂举觞,祝君长寿。
【余冠英今译】七月火星向西沉,九月人家寒衣分。
冬月北风叫得尖,腊月寒气添,粗布衣裳无一件,怎样挨过年!
正月里修耒头,二月里忙下田,女人孩子一起干,送汤送饭上垄边。
田官老爷露笑脸。
七月火星向西沉,九月人家寒衣分。
春天里好太阳,黄莺儿叫得忙。
姑娘们拿起高筐筐,走在小路上,去采养蚕桑。
春天里太阳慢悠悠,白蒿子采得够。
姑娘们心里正发愁,怕被公子带了走。
七月火星向西沉,八月苇秆好收成。
三月里修桑条,拿起斧和斨,太长的枝儿都砍掉,拉着枝条采嫩桑。
七月里伯劳还在嚷,八月里绩麻更要忙。
染出丝来有黑也有黄,朱红色儿更漂亮,得给那公子做衣裳。
四月里远志把子结,五月里知了叫不歇。
八月里收谷,十月落树叶。
冬月里打貉子,还得捉狐狸,要给公子做皮衣。
腊月里大伙又聚齐,打猎习武艺。
小个儿野猪给自己,大个儿野猪献公爷。
五月斯螽弹腿响,六月纺织娘抖翅膀。
七月蛐蛐儿在野底,八月里在屋檐底,九月门口叫,十月床下移。
火烟熏耗子,窟窿尽堵起,塞起北窗户,柴门涂上泥。
叫唤儿子和老妻,如今快过年,且来搬屋里。
六月里吃山楂樱桃,七月里煮葵菜豆角。
八月里打枣,十月里煮稻,做成甜酒叫冻醪,老人家喝了精神饱。
七月里把瓜儿采,八月里把葫芦摘。
九月里收麻子,掐些苦菜打些柴,咱农夫把嘴餬起来。
(餬:
音胡hú
,餬口。
)九月垫好打谷场,十月谷上仓。
早谷晚谷黄米高粱,芝麻豆麦满满装。
咱们这些泥腿郎!
地里庄稼才收起,城里差事又要当。
白天割得茅草多,夜里打得草索长,赶紧盖好房,耕田撒种又要忙。
十二月打冰冲冲响,正月抬冰窖里藏,二月取冰来上祭,献上韭菜和羔羊。
九月里下霜,十月里扫场。
捧上两樽酒,杀上一只羊。
齐上公爷堂,牛角杯儿举头上,祝一声“长寿无疆”!
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。
()
【讲解】《豳风·
七月》是《诗经·
国风》中最长的一首诗。
《毛诗序》认为它的主题是“陈后稷、先公风化之所由,致王业之艰难”;
陈奂《诗毛氏传疏》则认为是“周公遭管蔡之变而作”,两者时间相距甚远,似不可凭信。
《汉书·
地理志》云:
“昔后稷封斄(lí
),公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。
”据此,本篇当作于西周初期,即公刘处豳时期。
豳地在今陕西旬邑、彬县一带,公刘时代周之先民还是一个农业部落。
《七月》反映了这个部落一年四季的劳动生活,涉及到衣食住行各个方面,它的作者当是部落中的成员,所以口吻酷肖,角度极准,从各个侧面展示了当时社会的风俗画,正如姚际恒《诗经通论》所说:
“鸟语虫鸣,革荣木实,似《月令》;
妇子入室,茅綯升屋,似《风俗书》;
流火寒风,似《五行志》;
养老慈幼,跻堂称觥,似庠序礼;
田官染职,狩猎藏冰,祭献执宫,似国家典制书。
其中又有似采桑图、田家乐图、食谱、谷谱、酒经:
一诗之中,无不具备,洵天下之至文也!
”凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染绩、缝衣、狩猎、建房、酿酒、劳役、宴飨,无所不写,“无体不备,有美必臻,晋唐后陶、谢、王、孟、韦、柳田家诸诗,从未臻此境界”(引同上)。
这一评价,基本上符合诗中实际。
诗从七月写起,按农事活动的顺序,以平铺直叙的手法,逐月展开各个画面。
必须注意的是诗中使用的是周历。
周历以夏历(今之农历,一称阴历)的十一月为正月,七月、八月、九月、十月以及四、五、六月,皆与夏历相同。
“一之日”、“二之日”、“三之日”、“四之日”,即夏历的十一月、十二月、一月、二月。
“蚕月”,即夏历的三月。
皮锡瑞《经学通论》云:
“此诗言月者皆夏正,言一、二、三、四之日皆周正,改其名不改其实。
”戴震《毛郑诗考证》亦指出:
周时虽改为周正(以农历十一月为正月岁首),但民间农事仍沿用夏历。
这些说法,都是我们理解此诗时序的重要依据。
首章以鸟瞰式的手法,概括了劳动者全年的生活,一下子把读者带进那个凄苦艰辛的岁月。
同时它也为以后各章奠定了基调,提示了总纲。
朱熹《诗集传》云:
“此章前段言衣之始,后段言食之始。
二章至五章,终前段之意。
六章至八章,终后段之意。
”在结构上如此安排,确是相当严谨。
所谓“衣之始”、“食之始”,实际上指农业社会中耕与织两大主要事项。
这两项是贯穿全篇的主线。
首章是说九月里妇女“桑麻之事已毕,始可为衣”。
十一月以后便进入朔风凛冽的冬天,农夫们连粗布衣衫也没有一件,怎么能度过年关,故而发出“何以卒岁”的哀叹。
可是春天一到,他们又整理农具到田里耕作。
老婆孩子则到田头送饭,田官见他们劳动很卖力,不由得面露喜色。
民间诗人以粗线条勾勒了一个框架,当时社会生活的整体风貌已呈现在读者面前。
以后各章便从各个侧面、各个局部进行较为细致的刻画。
诗的二、三章情调逐渐昂扬,色调逐渐鲜明。
明媚的春光照着田野,莺声呖呖。
背着筐儿的妇女,结伴儿沿着田间小路去采桑。
她们的劳动似乎很愉快,但心中不免怀有隐忧:
“女心伤悲,殆及公子同归。
”首章“田唆至喜”,只是以轻轻的一笔点到了当时社会的阶级关系,这里便慢慢地加以展开。
“公子”,论者多谓豳公之子。
豳公占有大批土地和农奴,他的儿子们对农家美貌女子也享有与其“同归”的特权。
这里似乎让我们看到汉乐府《秋胡行》和《陌上桑》的影子,虽然那是千年以后的事,但生活中的规律往往也会出现某些相似的地方。
姑娘们的美貌使她们担心人身的不自由;
姑娘们的灵巧和智慧,也使她们担心劳动果实为他人所占有:
“八月载绩,载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
”她们织出五颜六色的丝绸,都成了公子身上的衣裳。
这又使我们想起了宋人张俞的《蚕妇》诗:
“遍身罗绮者,不是养蚕人。
”四、五两章虽从“衣之始”一条线发展而来,但亦有发展变化。
“秀葽”、“鸣蜩”,带有起兴之意,下文重点写狩猎。
他们打下的狐狸,要“为公子裘”;
他们打下的大猪,要贡献给豳公,自己只能留下小的吃。
这里再一次描写了当时的阶级关系。
五章着重写昆虫以反映季节的变化,由蟋蟀依人写到寒之将至,笔墨工细,绘影绘声,饶有诗意。
《诗集传》云:
“斯螽、莎鸡、蟋蟀,一物随时变化而异其名。
动股,始跃而以股鸣也。
振羽,能飞而以翅鸣也。
”咏物之作,如此细腻,令人惊叹。
“穹窒熏鼠”以下四句,写农家打扫室内,准备过冬,在结构上“亦以终首章前段御寒之意”。
六、七、八章,承“食之始”一条线而来,好像一组连续的电影镜头,表现了农家朴素而安详的生活:
六、七月里他们“食郁(郁李)及薁”、“亨(烹)葵(葵菜)及菽(豆子)”。
七、八月里,他们打枣子,割葫芦。
十月里收下稻谷,酿制春酒,给老人祝寿。
可是粮食刚刚进仓,又得给老爷们营造公房,与上面所写的自己的居室的破烂简陋适成鲜明对比。
“筑场圃”、“纳禾稼”,写一年农事的最后完成。
正如《诗集传》引吕氏所云:
“此章(第七章)终始农事,以极忧勤艰难之意。
”到了最后一章,也就是第八章,诗人用较愉快的笔调描写了这个村落宴饮称觞的盛况。
一般论者以为农夫既这么辛苦,上头又有田官监督、公子剥削,到了年终,怎么有条件有资格“跻彼公堂,称彼兕觥”?
其实社会是复杂的,即使在封建社会的中期,农民年终时也相互邀饮,如宋代秦观《田居四首》所写:
“田家重农隙,翁妪相邀迓。
班坐酾酒醪,一行三四谢。
”陆游《游山西村》诗也说:
“莫笑田家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
”《七月》所写上古社会的西周村落生活,农闲之时,举酒庆贺,也是情理中事。
中国古代诗歌一向以抒情诗为主,叙事诗较少。
这首诗却以叙事为主,在叙事中写景抒情,形象鲜明,诗意浓郁。
通过诗中人物娓娓动听的叙述,又真实地展示了当时的劳动场面、生活图景和各种人物的面貌,以及农夫与公家的相互关系,构成了西周早期社会一幅男耕女织的风俗画。
《诗经》的表现手法有赋、比、兴三种,这首诗正是采用赋体,“敷陈其事”、“随物赋形”,反映了生活的真实。
我们仔细吟诵其中任何一章,都会有这样的感觉。
(徐培均)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 七月 诗经 注释 讲解 白话 翻译