屋塔房王世子01Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:20272820
- 上传时间:2023-01-21
- 格式:DOCX
- 页数:49
- 大小:76.57KB
屋塔房王世子01Word文档下载推荐.docx
《屋塔房王世子01Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《屋塔房王世子01Word文档下载推荐.docx(49页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
姐姐整個都城都沸沸揚揚呢
드디어금혼령이내리고처녀단자를
올리라는어명이내렸다하우.
殿下下了禁婚令下旨呈上童女名單
그래?
真的
세자빈간택을한단말이지?
那就是在揀選世子嬪了
그렇다우.
沒錯
우리집마당에는왜시끄러운줄아우?
知道院子為什麼這麼熱鬧嗎
아버님이국구가되신다고소문이나서
全都城都說我們的父親即將會成為國丈
벌써부터사람들이보낸거라우.
所以都在送禮預賀
아버님이국구를하신다는말은
父親成為國丈
너와나둘중에하나가세자빈
마마가된다는뜻이아니니?
就是說你跟我之間
會有一個人成為世子嬪娘娘
우리둘중에누가세자빈마마가될까?
我們之間誰會成為世子嬪娘娘呢
언니도참.
姐姐也真是的
그거야당연히언니가아니겠수?
當然是姐姐啊
우리언니가세자빈
마마라니생각만해도좋아.
姐姐成為世子嬪娘娘光想就好開心哦
난언니덕에궁궐
구경도다해보겠네.
託姐姐的福我也能進宮瞧瞧了
부용아.
芙蓉
응.
嗯
내가세자빈마마가되면
我若真成為世子嬪娘娘
매일같이너를궁궐로불러맛난
것먹이고좋은거입혀줄것이야.
會天天叫你進宮吃好吃的點心
穿漂亮的衣服
왕세자저하는어떻게생기셨을까?
不知王世子邸下長什麼樣
너희도이미들어서알것이다.
你們也應該聽說了
세자빈간택에우리집안에서도
처녀단자를올릴것이다.
我們會呈上世子嬪揀擇的童女單子
간택이되어입궁할때까지
물한모금도조심히마셔야하며
揀擇入宮前務必要謹小慎微謹言慎行
걸음한걸음도살피며걸어야할것이야.
세자빈마마가된다는것은우리집안의
영화가그몸에달려있다는뜻임을
成為世子嬪後自己的一舉一動
都會影響家族的興衰
명심해야할것이다.
一定要銘記在心
처녀단자에는작은아이부용이를
올릴것이니그리는알아라.
童女單子上我會呈上芙蓉
대감
老老爺
지금작은아이라하셨습니까?
您剛剛說的是芙蓉
그렇소.
작은아이부용이가세자빈에
간택되어야할것이오.
世子嬪揀擇上我會呈上芙蓉為童女單子
아버님.
父親
화용이는잘들어라.
花蓉聽著
예,아버님.
是父親
성심을다해동생의입궁준비를
도와야할것이야.
要盡全力為妹妹的入宮做準備
알겠느냐?
知道了嗎
네,아버님.
박하야.
寶貝兒
니가박하구나.
你就是朴荷吧
박하야,인사해야지.
朴荷快打招呼
안녕하세요?
您好
니가세나구나?
你是世娜吧
네.엄마,나도저아이스크림시켜줘.
媽我要點那個冰淇淋
어,그래,그래.
好好
여기요.
服務員
저기,박하야.
那個朴荷
우리이제이렇게다같이살거야.
以後我們就是一家人了
세나언니야.
這是世娜姐姐
언니라고불러.
叫姐姐
엄마,아빠일나가니까
애잘보라고했어,안했어?
爸媽出去工作要你好好看妹妹怎麼看的
집에불이안난게다행이구만.
差點兒這房子就著了
아니,어린게혼자무슨
라면을끓여먹는다고.
誰叫你要自個兒煮拉麵吃
박하너한번만더가스불에
손대면혼날줄알아.
你再動瓦斯看我怎麼收拾你
애좀잘보라고했더니.
叫你好好看妹妹
니동생이야?
가방좀열어봐.
你妹妹嗎打開書包
우리동생이왜요?
我妹妹怎麼了嗎
가방좀열어보라니까.
叫你打開書包
싫어요.왜요?
不要你幹嘛
얘가진짜.
這孩子真是...
싫다니까요.
我不要
빨리열어.
안된다고요.
快打開打開
야,너이거뭐야?
喂這都是什麼
이거뭐냐고?
這都是什麼
몰라,언니.
我不知道姐姐
난몰라.
我真的不知道
너이거훔친거야?
竟敢偷東西
니가도둑이야?
你是小偷嗎
말해봐!
니가도둑이냐고?
說啊是不是你偷的
몰라,나아니야.
이걸왜훔쳐,니가왜!
-不知道不是我
-幹嘛偷東西
몰라.
我不知道
이놈의자식아,너다시
그런짓할거야,안할거야?
你這丫頭還做不做這種事了
뭐가되려고그러니?
做不做
언니가서우유사올게.
姐姐去給你買牛奶
여기그대로있어.
在這裡等我
언니!
언니,언니!
姐姐姐姐姐姐...
언니,여기좀보란말이야.언니!
언니,여기,언니.
姐姐我在這裡...姐姐...
姐姐看這裡...姐姐...
언니,여기언니.여기!
여기좀보란말이야.
언니,여기좀보란말이야.
아니다.옷도그걸입혀보거라.
不對給她穿那件衣服試試
꽃신도그걸신겨보고.
繡花鞋穿這雙試試
댕기는
飄帶呢
댕기는어느것이좋겠느냐,화용아.
你覺得哪個飄帶合適花蓉
댕기는이것이좋을것같아요,어머니.
飄帶女兒覺得這個合適
아니다.가만히있어보자.
不合適讓我想想
그래,화용아.지난가을송대감댁에서
너에게선물로준댕기있지않느냐.
對了花蓉
去年年秋孫大人府上送你的飄帶
그것이잘어울리겠구나.
應該會很合適
화용이는어서가서그댕기를가져오너라.
花蓉你快去拿來吧
어머니
母親
그것은언니댕기인걸요.
不用這麼麻煩
이것만으로도충분해요,어머니.
這些就足夠了娘
아니에요,빈궁마마.
不是的嬪宮娘娘
왕세자저하께서
世子邸下不是說想要
인물이아름다운세자빈을
원한다지않습니까?
長得好看的世子嬪嗎
아름다우셔야지요.
應該要漂亮才對啊
언니.언니,나들어가우.
姐姐姐姐我進去了
응,들어오려무나.
嗯進來吧
언니,우리곶감먹어요.
姐姐我們吃柿餅吧
간택일에입을스란치마를
다지웠다기에
去揀選的路上穿的裙子都做好了
내손으로다려주고싶어
이러고있는거야.
我想親手熨燙所以現在這樣呢
고마워요,언니.
謝謝你姐姐
아까낮에는댕기때문에속상했죠,언니?
白天的時候因為我所以傷心了吧
그런거없어.난괜찮아.
沒有我很好
언니.
姐姐
내일이처녀단자올리는날이지?
明天是童女單子呈上的日子了吧
날이벌써그렇게되었더구나.
這麼快就到了啊
언니.이제우리헤어질
날도얼마남지않았수.
姐姐離我們分開的時間也沒剩多久了
아쉬워어찌해.
太遺憾了怎麼辦啊
우리지난번에했던말대로
我們就按上次說的
내가매일언니궁궐에청할테니
我每天都叫姐姐進宮
좋은거같이먹고
我們就一起吃好吃的
좋은거나눠가집시다,언니.
一起用好東西吧姐姐
언니,곶감먹으면서해요,자.
姐姐邊吃柿餅邊做吧給
아니야,너먼저먹어.
不了你先吃吧
아니에요,언니먼저먹어요.
不姐姐先吃
너먼저먹으라니까.
讓你先吃啊
무엇이라?
어째이런일이
일어난단말이요,이런일이.
什麼怎麼會發生這種事情怎麼會
대체부인은무엇을하셨단말이오?
夫人到底在做什麼
작은아이얼굴에난화상은평생남을터인데
小孩臉上的火傷疤痕會留一輩子
이일을어찌하면좋습니까,대감.
大人這件事情該怎麼辦呢
어찌하면좋습니까?
該怎麼辦呢
시끄럽소.
吵死了
처녀단자함을가져오라하시오.
去讓他們把童女單子拿來
처녀단자에큰아이화용이를올려야겠소.
要在童女單子上把花蓉填上
나비도속았어요,속았어.
連蝴蝶也被騙了
우리빈궁의자수솜씨가얼마나훌륭하면
我們嬪宮娘娘的刺繡手藝是有多麼偉大
나비도진짜모란꽃인줄알아요.
連蝴蝶都覺得是真的花
나비가진짜로살아날아갈듯해요.
蝴蝶也像是真的活著在飛呢
차오르는정취를막을길이없구나.
無法阻擋暗潮洶湧的政治
목단함로진주과
牡丹含露真珠顆
진주이슬머금은모란꽃을.
掛著珍珠露滴的牡丹
미인철득산청과
美人折得庭前過
신부가꺾어들고창밖을지나다가.
新娘折下來路過窗前
빈궁,화답해주셔야죠.
嬪宮答詩啊
啊
한수문달랑
含笑問檀郎
화강참모강.
花強妾貌強
살짝미소띄고신랑에게묻기를
微微一笑向新郎問
꽃이예쁜가요,제가예쁜가요.
是花好看還是我好看
어허,처제의화답인가?
是小姨子的答詩嗎
달랑고상희강도화지희.
檀郎故相戲強道化枝好
신랑이짐직장난을친지라
新郎調皮鬧著玩兒
꽃이당신보다더예쁘구려.
花可比新娘要好看
미인투하승답화하지도.
美人妒化勝踏破花枝道
신부는꽃이더예쁘다는말에토라져
新娘因為花更美麗的這句話而嫉妒
꽃가지를밟아뭉개고말하기를.
就把花踩了
화약승어첩꽃이저보다어여쁘거든.
化若勝於妾花比妾更美麗
금소화동숙오늘밤은꽃하고주무세요.
今宵化同宿那今晚就和花睡吧
혼인도안한처자가
沒有受過訓練的小姨子
어찌이런얄궂은시를입에올린단말인가.
怎麼能念出這麼乖僻的詩句來
황공하옵니다,저하.
惶恐啊邸下
미천하여부덕을모르옵니다.
벌하여주시옵소서.
因為低賤不知婦德請您降罪
농이야,농.
開玩笑的啦
처제를놀리면재미나단말이야.
逗小姨子真是開心啊
저하,부용지에는어떤꽃이
피었는지궁금하옵니다.
邸下芙蓉齋開了什麼樣的花我很好奇啊
아,그래요?
啊是嗎
부용지로길을터라.
開去芙蓉齋的路
저하,저기저꽃은.
殿下看那花
아,처제.내가수수께끼를
또하나만들었단말이지.
小姨子我又做了一個謎語
이번에는절대쉽게풀지못할것이야.
這回你肯定不能輕鬆過關了
이틀안에답을가져오면
내큰상을내릴것이야.
兩天之內如果想到答案我就給你大獎
알겠지,처제?
知道了吧小姨子
예,저하.
是的邸下
살아도죽고
生也是死
죽어도사는것은무엇일까?
死也是生的東西是什麼呢
살아도죽고죽어도사는것.
生也是死死也是生的東西
빈궁은수수께끼를알겠어요?
嬪宮知道謎語嗎
알듯모를듯하옵니다,전하.
好像知道又好像不知道很模糊呢
빈궁은모를것이오.
嬪宮不會知道的
빈궁은몰라요.
嬪宮你不知道
내관은들으라.
內宮上前聽命
세자빈을욕되지않게하라.
護好世子嬪的遺體
비단으로한치의빈틈도없이
一定要完整妥善的
세자빈을감싸라.
把世子嬪裝裹起來
是邸下
좌익위,우익위는들으라.
左翊衛右翊衛上前聽命
지금부터
從現在起
어제부터나와함께
세자빈이머문부용각은
凡昨晚目擊世子嬪出殿的宮中人
어느누구도출입을금하니
지금당장금줄을치고경계해라.
一個不漏全部禁足嚴加看守
내실안에있던것을
內室中的所有物品
물잔하나,접시하나.
一個水杯一個勺子
누구하나도건드리지못할것이니
任何人都不得碰觸
경계하라.
好好保管
감히이나라의법궁에서
竟敢在屬於國家的禁宮中
세자빈의목숨을앗아가다니
奪走了世子嬪的性命
내기필코
我必定會
세자빈을살해한범인을찾아낼것이다.
그리하여
找出殺害世子嬪的兇手只有這樣
그자의온몸을갈기갈기찢을것이다.
才能正國體讓王室永遠平安下去
또한그자를도운무리가있을터.
並讓王室中所有的人
그들의생살을도려낼것이다.
對生死有所畏懼
마마.마마.
娘娘娘娘
喂小偷
給我站住不站住要你們好看
죽었어.
你們死定了
我的天
어떡해?
怎麼辦
真抱歉
태용아,괜찮아?
泰瑢沒事吧
你還好嗎
혹시한국분이세요?
你們是韓國人嗎
아,예.
嗯是
괜찮을거예요.
他會沒事的
죄송합니다.
對不起
그것보다도저기.
不過那邊...
야,이새끼들아.
臭小子們
이도둑놈들아!
還偷
站住
괜찮냐,태용아?
沒事吧泰瑢
왜이렇게늦었어?
怎麼來這麼晚
공항빠져나오는데만
2시간걸렸다니까.
聽說你一頭扎進公事裡快忙不過來了
무슨보안사고가났는지.
到底在哪工作呢
할머니안녕하시지?
奶奶還好吧
너만속안썩이면.
整天唸叨你呢
아까너이마
這不是剛才那位
그사과아가씨?
蘋果小姐
어라?
아는사람이냐?
你認識的人嗎
아니,형기다리는데
不是等你時看到的
보고있으니까예쁘더라고.@
覺得她很漂亮
야,태용이니가여자예쁘다고
하는말처음들어본다.
我可是第一次聽你誇女人漂亮
你好你明天休息吧
你好
晚上一起去看電影吧
嗯可是我跟人換了班後天才休息
那真不巧
那下次吧
好謝謝
再見
再見
謝謝
不用謝
謝謝
태용아.
泰瑢
아까그사과아가씨
내일모레쉬는날이란다.
剛才那個蘋果小姐後天是休息天呢
만나자그래봐.
試著約她吧
그건또어떻게알았어?
這你怎麼知道的
그러니까선수지,인마.
你以為我是誰呀小子
예쁘다며.만나자고그래봐.
不是說漂亮嗎約她試試
야,온다,온다.
喂來了來了
아이고참.
真是的
나내일뉴욕근교호수에
스케치하려고보트예약해놨는데
對了我明天在紐約附近預約了遊艇
형,같이갈래?
要不要一起去
好了
예,이제잘들려요.
是的現在能聽清楚了
죄송합니다.이제말씀하세요.
不好意思您請說吧
네?
정말이죠?
此話當真
틀림없는거죠?
您沒搞錯吧
我要去韓國了我要去韓國了
那就是說你找到失散多年的爸爸了
說對了
從韓國來電話說找到我爸爸了
上帝呀
上帝呀
태용아,할머니전화다.
泰瑢是奶奶的電話
그냥받지마.내가나중에전화드릴게.
別接了我以後打給她
야,그래도어떻게안받아.
喂怎麼能不接呢
하지말라니까.
都說了不用接
이번에는꼭너서울로
끌고오라고하셨어.
她叫我這次無論如何都要把你帶回首爾
그냥할머니한테나못찾았다고그래.
就告訴奶奶沒找到我吧
할머니
奶奶
회장님이라고그래야겠다.회장님,이제
회사일에서물러날결심하신것같더라.
還是叫會長吧會長她好像下決心
退出公司的經營了
왜회사일은쥐뿔도모르는
나를자꾸하시겠대.
那為何要抓我這個對經營一竅不通的人回去
회사일이면작은아버지도
계시고형도있잖아.
公司裡不僅有叔叔還有哥你呢
나도,우리아버지도아니고
不是我也不是我爸爸
회사는태용이너희집일이야.
公司是泰瑢你們家的事情
왜이래,형.정색하고.
우리가다가족이지,뭐.
唉別這麼認真嘛哥我們都是一家人
그런얘기재미없다니까.
別再說這種話了很叫人傷心
나하고너반쪽사촌이야.
你和我是半個堂兄弟
나태용이너,사촌형될
자격50%밖에없어.
我能成為你堂兄的資格只有50%罷了
형.
회장님태용이니할머니지내할머니아니야.
-哥
-會長是泰瑢你的奶奶而不是我的
난할머니라고못불러.
불러본적도없어.
我不能叫她奶奶也不曾這麼叫過
우리아버지회장님한텐
치욕이고평생눈엣가시야.
我爸爸對會長而言是永遠的恥辱和眼中釘
남편이바람피워낳은
자식이우리아버지니까
因為我爸是自己丈夫搞外遇生下的野種
그러니까회사너네집안일말이야.
所以公司是你們的家事
정말왜그래,재미없다니까.
哥我都叫你別說了這太無趣了
그런얘기안해도되잖아.
這種話不用說出來的
그럼내가이런얘기안하게
那為了別讓我說出這種話
14시간비행기타고와서이런
심부름안하게하란말이야!
坐十四個小時的飛機做這種跑腿的活兒
그만해요,형!
不要再說了
태용아.태용아.
泰瑢泰瑢...
不錯呢
왜그래?
幹嘛
찍어줄게.
我替你照照
내가형찍어줄게.
我給哥照一張吧
아,됐어.
不必啦
태무씨.태무씨.
泰武泰武
잘갔다왔어요?
旅途愉快嗎
왜이래요,갑자기?
你突然怎麼了
그냥.잠깐만있어.
就這樣...待一會兒
뭐야?
실종?
什麼失蹤
어머니,왜그러세요?
姐姐您怎麼了
정신차리세요,어머니.
打起精神來呀姐姐
어머니.이리좀앉으세요.
先坐下來吧
실종이라니?
什麼失蹤
우리태용이가실종이라니.
그게무슨소리야?
실종이라니!
我家泰瑢怎麼會失蹤給我說清楚什麼失蹤
회장님,아직실종이라고하기에는.
會長現在說失蹤還為時過早...
태무니가니입으로
실종이라고그랬잖아,지금.
是你親口說他失蹤的
어머니,그것은우리아들
태무가뉴욕에가서
媽媽是這樣的是我家兒子泰武去紐約
5일이지나도록태용이를못만나고
또연락이안되니까드리는말씀이고요.
五天時間都沒見到泰瑢
也聯繫不上才這麼說的
그래서차라리뉴욕경찰에
신고하는게좋겠다그런.
所以倒不如向紐約警察報案比較好就是這種...
용팀장.태용이하고미리전화
통화하고뉴욕에간거아니었어?
龍組長不是事先跟泰瑢聯繫之後去的紐約嗎
네,상무님,그랬습니다.
是的常務的確如此
근데태용이가약속장소에안나왔습니다.
可泰瑢沒有出現在約定場所
전화기는꺼져있고
집에도안들어오고.
電話關機也沒有回家
행방을아는친구도없고.
也沒有人知道他的行蹤
아이고,이일을어쩌지?
這可怎麼辦好啊
우리태용이별일없겠지?
我家泰瑢不會有事吧
회장님,미국에사람보내겠습니다.
會長我盡快派人去紐約
이런일은전문가에게맡겨야됩니다.
這種事還需交給專家來處理
그래,그래라.최상무,어서서둘러.
好就這樣常務抓緊時間
네,회장님.
是會長
미국에서오신박하씨세요?
您是從美國來的朴荷小姐嗎
네,맞는데요.안녕하세요?
是的我就是您好
유전자검사결과친자
일치판정난거맞고요.
遺傳因子鑒定的確是親子關係
네.저희아버지지금어디계
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 屋塔房王 世子 01
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)