《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx
- 文档编号:20222633
- 上传时间:2023-01-20
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:21.41KB
《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx
《《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《报任安书》重要知识点整理Word格式文档下载.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。
(五)状语后置句
1.鄙陋没世而文采不表于后世也。
(六)重点翻译句
1.所以隐忍荀活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世而文采不表于后世也。
2.«
3.此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。
(七)多义词
1.胜
(1)胜任。
可以承当或接受。
(2)不可胜记。
尽。
(3)战无不胜。
成功。
(4)引人入胜。
优美的。
2.再
(1)太史公牛马走司马迁再拜言。
两次。
(2)青春不再。
再继续,再出现。
3.厥
(1)思厥先祖父。
他的。
(2)大放厥词。
(3)厥有«
国语»
。
于是,就。
4.焉
(1)不入虎穴,焉得虎子。
疑问代词,怎样。
(2)唯倜傥十分之人称焉。
语气词。
(3)积土成山,风雨兴焉。
兼词,在那里。
5.非
(1)死日然后是非乃定。
错误,不对。
(2)无可厚非。
支持,指摘。
(八)异义词
1.太史公牛马走司马迁再拜言。
古义:
谦词,像牛马一样供人驱使的人。
今义:
牛马走路。
2.意气勤勤恳恳。
心意诚挚诚实。
勤劳而急躁。
3.夫人情莫不贪生恶死。
两个词,夫为语气词。
对已婚女人的称谓。
4.念父母,顾妻子。
妻子儿女。
妻子。
5.唯倜傥十分之人称焉。
描画词,不同寻常。
副词,不同寻常。
6.下流多谤议。
处于卑贱的位置。
卑劣龌龊。
附原文:
少卿足下:
曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,假定望仆不相师用,而流俗人之言。
仆非敢如是也。
虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。
顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。
谚曰:
〝谁为为之?
孰令听之?
〞盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。
何那么?
士为知己用,女为说己容。
假定仆大质已亏缺,虽材怀随、和,行假定由、夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。
书辞宜答,会东从下去,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意。
今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上上雍,恐卒然不可讳。
是仆终已不得舒愤懑以晓左右,那么长逝者魂魄私恨无量。
请略陈固陋。
阙然不报,幸勿过。
仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,羞耻者勇之决也,立名者行之极也。
士有此五者,然后可以讬于世,列于小人之林矣。
故祸莫僭于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。
刑余之人,无所比数,非一世也,所历来远矣。
昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;
商鞅因景监见,赵良寒心;
同子参乘,爰丝变色;
自古而耻之。
夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况伉慨之士乎!
如今朝虽乏人,奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉!
仆赖祖先绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。
所以自惟:
上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;
次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显巖穴之士;
外之,不能备行伍,攻城[野战],有斩将搴旗之功;
下之,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。
四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。
乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。
不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为埽除之隶,在阘茸之中,乃欲印首信眉,论列是非,不亦轻朝廷,羞当世之士邪!
嗟乎!
如仆,尚何言哉!
尚何言哉!
且事本末未易明也。
仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以祖先之故,使得奉薄技,出入周卫之中。
仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之材力,务壹心营职,以求亲媚于主上。
而事乃有大谬不然者。
夫仆与李陵俱居门下,素非相善也,趣舍异路,未尝衔歪酒接殷勤之欢。
然仆观其为人自奇士,事亲孝,与士信,临财廉,取予义,区分有让,恭俭下人,常思贪生怕死以徇国度之急。
其素所畜积也,仆以为有国士之风。
夫人臣出万死不顾终身之计,赴公家之难,斯已奇矣。
今举事壹不当,而全躯保妻子之臣随而媒孽其短,仆诚私心痛之。
且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑彊胡,卬亿万之师,与单于连战十余日,所杀过当。
虏治病救人不给,旃裘之君长咸震怖,乃悉徵左右贤王,举引弓之民,一国共攻而围之,转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。
然李陵一呼劳军,士无不起,躬流涕,沫血饮泣,张空弮,冒白刃,北首争死敌。
陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。
后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。
大臣忧惧,不知所出。
仆窃不自料其卑贱,见主上惨悽怛悼,诚欲效其款款之愚。
以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古名将不过也。
身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报汉。
事已心甘情愿,其所摧败,功亦足以暴于天下。
仆怀欲陈之,而未有路。
适会召问,即以此指推言陵功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。
未能尽明,明主不深晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。
拳拳之忠,终不能自列,由于诬上,卒从吏议。
家贫,财赂缺乏以自赎,交游莫救,左右亲近不为壹言。
身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!
此正少卿所亲见,仆行事岂不然邪?
李陵既生降,聩其家声,而仆又茸以蚕室,重为天下观笑。
悲夫!
附译文:
前不久承蒙您给我写信,教诲我要慎重地接人待物,以推举贤能、推荐人才为己任,心意、态度十分诚实诚挚,但埋怨我没有听从您的意见去引荐贤才,而去附和俗人的见地。
其实,我并非敢这样做。
我虽然伟大无能,但也曾听到过德高才俊的晚辈遗留上去的习尚。
只是我自以为身体已遭受摧残,又处于纯真的环境之中,每有举动便遭到指摘,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。
俗话说:
〝为谁去做,教谁来听?
〞钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。
这是为什么呢?
贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜欢自己的人而装扮。
象我这样的人,身躯曾经亏残,虽然才干象随侯珠、和氏璧那样稀有,品行象许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰恰会引人耻笑而自取污辱。
来信本应及时回答,正巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,同您见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有些微闲暇来详尽地表达心意。
如今您遭受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了,恐怕突然之间您就会有不幸之事发作,因此使我终生不能向您抒发胸中的愤懑,那么与世长辞的灵魂会永远留下无量的遗怨。
请让我向您略约陈说浅陋的意见。
隔了很长的日子没有复信绐您,希望您不要责怪。
我听到过这样的说法:
擅长增强自我修养,智慧就聚于一身;
乐于助人,是〝仁〞的终点;
合理的取予,是推行〝义〞的依据;
懂得羞耻,是勇的标志;
树立美妙的名声,是品行的终极目的。
志士有这五种品德,然后就可以立足于社会,排在小人的行列中了。
所以,祸患没有比贪利更凄惨的了,悲痛没有比心灵受创更痛苦的了,行为没有比污辱祖先更丑恶的了,羞耻没有比遭受宫刑更严重的了。
受过宫刑的人,社会位置是没法比类的,这并非当今之世如此,这可追溯到很远的时分。
从前卫灵公与宦官雍渠同坐一辆车子,孔子感到羞耻,便分开卫国到陈国去,商鞅靠了宦官景监的引荐而被秦孝公召见,贤士赵良为此寒心;
太监赵同子陪坐在汉文帝的车上,袁丝为之神色大变。
自古以来,人们对宦官都是轻视的。
一个才干往常的人,一旦事情关系到宦官,没有不感到屈辱的,更何况一个小气坚强的志士呢?
如今朝廷虽然缺乏人材,但怎样会让一个受过刀锯摧残之刑的人,来引荐天下的俊杰俊才呢?
我凭着祖先遗留上去的余业,才可以在京城任职,到如今已二十多年了。
我经常这样想:
上不能对君王尽忠和报效信诚,而取得有奇策和才干的称赞,从而失掉皇上的信任;
其次,又不能给皇上拾取遗漏,补正阙失,招纳贤才,推举能人,发现山野隐居的贤士;
对外,不能整理军队,攻城野战,以树立斩将夺旗的功劳;
从最主要的方面来看,又不能每日积聚功劳,谋得高官厚禄,来为宗族和冤家争光。
这四个方面没有哪一方面做出效果,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的位置。
我没有些微的建树,可以从这些方面看出来。
以前,我也曾置身于下大夫的行列,在野堂上宣布些不值一提的意见。
我没有应用这个时机申张纲纪,竭尽思虑,到如今身体残废而成为清扫污秽的奴隶,处在卑贱者中间,还想俯首扬眉,评论是非,不也是轻视朝廷、欺侮了当世的小人们吗?
唉!
象我这样的人,还有什么可说的!
还有什么可说的!
而且,事情的来龙去脉—般人是不容易弄明白的。
我在少年的时分就没有出色不羁的才气,成年以后也没有失掉乡里的称赞,幸而皇上由于我父亲是太史令,使我可以取得贡献微薄才干的时机,出入宫禁之中。
我以为头上顶着盆子就不能望天,所以隔绝了宾客的往来,忘掉了家室的事务,日夜都在思索全部献出自己的微乎其微的才干和才干,专心供职,以求得皇上的信任和宠幸。
但是,事情与愿望违犯太大,不是原先所预想的那样。
我和李陵都在野中为官,向来并没有多少交往,追求和支持的目的也不相反,从不曾在一同举杯饮酒,相互表示友好的感情。
但是我观察李陵的为人,确是个守节操的不往常之人:
奉事父母讲孝道,同冤家交往守信誉,遇到钱财很廉洁,或取或予都契合礼义,能区分长幼尊卑,推让有礼,恭敬谦卑自甘人下,总是思索着贪生怕死来赴国度的急难。
他历来积铸的品德,我以为有国士的风姿。
做人臣的,从出于万死而不顾终身的思索,奔赴国度的危难,这曾经是很少见的了。
如今他行事一有不当,而那些只顾保全本兽性命和妻室儿女利益的臣子们,便跟着挑唆是非,夸张过失,陷人于祸,我确实从内心感到沉痛。
况且李陵率领的兵卒不满五千,深化朋友军事要地,抵达单于的王庭,好象在老虎口上垂挂诱饵,向弱小的胡兵四面应战,面对着亿万敌兵,同单于延续作战十多天,杀伤的朋友超越了自己军队的人数,使得朋友连治病救人都顾不上。
匈奴君长都十分震惊慌惧,于是就征调左、右贤王,出动了一切会开弓放箭的人,举国上下,共同攻击李陵并包围他。
李陵转战千里,箭都射完了,进退之路曾经隔绝,救兵不来,战士死伤成堆。
但是,当李陵振臂一呼,鼓舞士气的时分,战士没有不奋起的,他们流着眼泪,一个个满脸是血,强忍悲泣,拉开空的弓弦,冒着白光闪闪的刀锋,向北拼死杀敌。
当李陵的军队尚未覆没的时分,使者曾给朝廷送来捷报,朝廷的公卿王侯都举杯为皇上庆贺。
几天以后,李陵兵败的奏书传来,皇上为此而饮食不甜,处置朝政也不快乐。
大臣们都很忧虑,惧怕,不知如何是好。
我私下里并未思索自己的卑贱,见皇上悲伤痛心,真实想尽一点我那款款愚忠。
我以为李陵向来与将士们同甘共苦,可以换得战士们拼死效命的举动,即使是现代名将恐怕也没能超越的。
他虽然身陷重围,兵败投诚,但看他的意思,是想寻觅时机报效汉朝。
事情曾经到了心甘情愿的境地,但他摧垮、打败敌军的功劳,也足以向天下人显示他的本心了。
我内心计划向皇上陈说下面的看法,而没有失掉适当的时机,恰逢皇上召见,讯问我的看法,我就依据这些意见来论述李陵的功劳,想以此来宽慰皇上的胸怀,梗塞那些攻击、诬害的言论。
我没有完全说清我的意思,圣明的君主不深化了解,以为我是攻击贰师将军,而为李陵分辩,于是将我交付狱官处分。
我的虔敬和忠实的心意,一直没无时机陈说和分辩,被判了诬上的罪名,皇上终于赞同了法吏的判决。
我家境清贫,微薄的钱财缺乏以拿来赎罪,冤家们谁也不出面营救,皇帝左右的亲近大臣又不肯替我说一句话。
我血肉之躯本非木头和石块,却与执法的官吏在一同,深深地封锁在牢狱之中,我向谁去诉说内心的痛苦呢?
这些,正是少卿所亲眼看见的,我的所作所为难道不正是这样吗?
李陵投诚以后,败坏了他的家族的名声,而我接着被置于蚕室,更被天下人所耻笑,可悲啊!
可悲!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 报任安书 重要 知识点 整理