英文劳务合同范本.docx
- 文档编号:2015197
- 上传时间:2022-10-26
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:21.82KB
英文劳务合同范本.docx
《英文劳务合同范本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文劳务合同范本.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英文劳务合同范本
英文劳务合同范本
篇一:
劳务合同
劳务合同(中英文)
LaborServiceContract
甲方:
(以下简称“甲方”)
PartyA:
ShanghaiForeignServiceCo.,Ltd
乙方:
(以下简称“乙方”)
PartyB:
__________________________
根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国劳动法》和《中华人民共和国劳动合同法》等有关法律、法规的规定,本着平等互利的原则,甲、乙双方经友好协商,就乙方使用甲方员工等事宜,达成本劳务合同(以下简称“本合同”)。
AccordingtotheContractLawofthePeople’sRepublicofChina,LaborLawofthePeople’sRepublicofChina,LaborContractLawofthePeople’sRepublicofChinaandotherrelevantlawsandregulations,andinlinewiththeprincipleofequalityandmutualbenefits,thetwopartiesenterintothisLaborServiceContractthroughfriendlyconsultationwithregardtoPartyA’slaborserviceforPartyB.
第一章总则Chapter1GeneralProvisions
第一条适用Article1Application
甲、乙双方有关乙方使用甲方员工等事宜,适用本合同。
ThisContractappliestotherelatedissuesregardingPartyB’susingPartyA’slaborservice.
第二条适用法律Article2ApplicableLaws
本合同,以及与本合同有关的一切事宜,一律适用中华人民共和国的法律、法规。
因任何原因,包括但不限于因法律法规变化,致使本合同条款与中华人民共和国法律、法规不一致时,均应以中华人民共和国法律、法规为准。
ThisContractandrelatedmattersshallbesubjecttolawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChina.IncaseofanydiscrepancybetweenthearticlesofthisContractandthelawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinaforanyreasons,includingbutnotlimitedtothechangeoflawsandregulations,thelattershallprevail.
第三条定义Article3Definitions
甲方员工:
指乙方需要使用的,由甲方依法办理相关手续,派遣到乙方的中国公民。
PartyA’sStaff:
PartyA’sStaffrefertoanyChinesecitizensneededbyPartyBanddispatchedbyPartyAtoPartyBafterPartyAhashandledrelevantprocedures
inaccordancewithlaw.
附件:
指甲、乙双方另行签订的所有关于本合同的补充协议或相关约定等;附件是本合同不可分割的组成部分,与本合同具有同等法律效力。
Attachments:
Attachmentsrefertoallsupplementaryorrelatedagreementssignedbythetwoparties;theAttachmentsareintegralpartsofthisContractandhavethesameeffectasthisContract.
管理费:
指乙方使用甲方员工而应支付给甲方的各种费用的总和。
一般包括:
ManagementFee:
ThetotalsumofallchargesandexpensesthatPartyBshouldpaytoPartyAfortheuseofPartyA’sStaff.Itgenerallycovers:
乙方为承担甲方员工的社会保险和住房公积金而支付的费用;
SocialinsurancesandaccumulatedhousingfundbornebyPartyBforPartyA’sStaff;
乙方为要求甲方向甲方员工提供福利保障、档案保管而支付的费用;
ExpensesofbenefitsandpersonnelfilepreservationthatPartyBrequestsPartyAtoprovideforPartyA’sStaff;
乙方为甲方提供本合同下所列服务而支付给甲方的服务费和约定的相关税收。
ServicefeechargedbyPartyAforserviceprovidedunderthisContractandtaxesleviedbythestateagreeduponbythetwoparties.
工资:
指乙方使用甲方员工而应支付给甲方员工的劳动报酬,具体数额应以附件所载为准。
Pay:
LaborremunerationpaidbyPartyBtoPartyA’sStaffforlaboruse,intheamountsubjecttotheattachmentshereto.
法律:
指中华人民共和国法律、法规、规章、制度、规范性文件等。
Law:
Anyandalllaws,rules,regulations,institutions,statutesandthelike,ofthePeople’sRepublicofChina.
第二章权利和义务Chapter2RightsandObligations
第四条甲方享有的权利Article4RightsEnjoyedbyPartyA
甲方有权要求乙方为甲方的服务配合甲方拟定的流程。
PartyAisentitledtorequestPartyBtocooperatewithregardtotheproceduressetbyPartyAforitsservice.
甲方有权对乙方与甲方员工之间因实际使用关系所发生的争议进行调解。
PartyAisentitledtoconciliatebetweenPartyBandthePartyA’sStaffwithregardtothedisputesarisingfroml
aborservice.
甲方有权对乙方侵害甲方员工合法权益的行为进行交涉并提出整改意见和要求。
篇二:
劳动合同范本_中英文
工号:
worknumber:
************有限公司
*******************Co.,Ltd.
劳动合同
LABORCONTRACT
甲方:
PartyA:
法定代表人:
LegalRepresentative:
法定地址:
RegisteredAddress:
乙方:
PartyB:
身份证号码:
IDNumber:
户口性质:
DomicileNature:
家庭地址:
HomeAddress:
根据《中华人民共和国劳动合同法》及有关法律和法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。
AccordingtotheLaborContractLawofPRCandrelevantlawsandregulations,Party
AandPartyBsignthiscontractonthebasisofequality,freewillandmutualconsultation.
一、工作内容
ArticleOneWorkingContents
甲方因生产需要,同意聘用乙方为本公司员工,职位为。
乙方同意接受该安排,遵守劳动纪律和职业道德,执行劳动安全规程,提高职业技能,完成生产(工作)任务。
Tomeettheproductiondemand,PartyAagreestoemployPartyBas.Party
Bagreestoacceptthearrangement,observethelabordisciplineandprofessionalethics,carryoutrulesofsafeoperation,improveprofessionalskillsandaccomplishesproductiontasks.
甲方可根据生产经营需要依法调整乙方的工作岗位或职位。
PartyAmaylegitimatelyadjustPartyB’spostaccordingtobusiness
二、合同期限
ArticleTwoTermofContract
本合同自年月日至年月日,其中试用期为个月(自年月日至年月日)。
劳动合同的期限届满或约定的终止条件出现,劳动合同即终止执行。
经双方协商一致的,可以解除或续订劳动合同。
Thiscontractwillbeeffectfromto,duringwhichtheprobationperiodismonthsto).Thecontractwillbeterminatedwhenthecontractisatitsexpiryoragreedterminationconditionsoccurs.Bothparties
mayrescindorrenewthecontractviamutualconsultation.
三、工作时间
ArticleThreeWorkingHours
甲方实行每周工作小时和天休息日的标准工时制度。
PartyAcarriesoutstandardworkinghourssystemof40hou
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 劳务 合同范本