七下学练优文言翻译Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:20050916
- 上传时间:2023-01-16
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:18.69KB
七下学练优文言翻译Word文档下载推荐.docx
《七下学练优文言翻译Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七下学练优文言翻译Word文档下载推荐.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
(定语后置)
4.先:
首先。
5.度(duó
):
测量。
6.而:
连词,表示承接。
7.置:
放置,搁在。
8.之:
代词,代它,此处指量好的尺码。
9.其:
他的。
10.坐:
通假字,同“座”,座位。
11.至:
等到,直到。
12.之:
到……去,往
13.操:
携带。
14.已:
已经。
15.得:
得到;
拿到。
16.履:
鞋。
17.乃:
于是,这才。
18.持:
拿。
19.度(dù
量好的尺码。
20.反:
通假字,同“返”,返回。
21.市罢:
集市散了。
23.遂:
于是。
24.曰:
说。
25.宁(nì
ng):
宁可。
26.无:
不。
27.自信:
相信自己。
28.以:
用。
注意字词 【读音】履:
lǚ边音,第三声
【读音】度:
duó
多音字,第二声
【读音】宁:
nì
ng鼻音,第四声
【读音】遂:
suì
非常用生字,第四声
译文
有一个想要买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺码,然后把量好的尺码放在他的座位上。
等到了集市,他忘了带量好的尺码。
他已经挑好了鞋子,才说:
“我忘记带量好的尺码了。
”于是返回家去取尺码。
等到他返回集市的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋。
有人问:
“为什么不用你的脚去试试鞋的大小呢?
” 他说:
“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。
”
攘鸡
(1)
《孟子》
(2)
今有日攘(3)其邻之鸡者,或(4)告之曰:
“是非君子之道(5)。
”曰:
“请损之(6),月攘一鸡,以待来年然后已(7)。
”如知其非义,斯(8)速已矣,何待来年(9)?
(1)攘,偷窃
(2)选自《孟子·
滕文公下》,题目是编者加的。
[《孟子》]战国时思想家、政治家、教育家孟轲及其弟子所著的一本书
(3)[攘]窃取;
偷
(4)[或]有的人
(5)[是非君子之道]这不是君子应该做的事。
是:
此,这。
君子:
指品行良好的人。
道:
作为,个人的举止言行。
(6)[请损之]那就减少一些吧。
损,减少。
之,代表偷鸡这件事
(7)[已]停止
(8)[斯]则,就
(9)[来年]明年
现在有人每天(都要)偷邻居的鸡。
有人告诉他这不是君子的作为。
那人说:
“那就减少一些吧,每个月偷一只鸡,等到明年就停止这种行为。
”既然知道这样做是错误的,就应该立刻改正,为什么还要等到明年呢?
医扁鹊①见秦武王②,武王示之③病④。
扁鹊请除。
左右曰:
“君之病,在耳之前,目之下,除之未必已⑤也,将使耳不聪⑥,目不明。
”君以告扁鹊。
扁鹊怒而投石⑦曰:
“君与知之⑧者谋⑨之,而与不知者败之。
使⑩此知秦国之政也,则君一举而亡国矣!
”[1]
①扁鹊:
医学家,姓秦,名缓,字越人,战国时人,医术高明,人们就用传说中的上古名医扁鹊的名字来称呼他。
②秦武王:
战国时秦国国君。
③示之:
示,给……看;
之,指扁鹊。
④病:
疾病。
⑤已:
停止,病愈的意思。
⑥聪:
灵敏。
⑦石:
古时治病用具,一种针灸用的石针。
⑧之:
指治病的事。
⑨谋:
商量,商议。
⑩使:
假使。
[2]
医生扁鹊去见秦武王,秦武王把自己病痛告诉扁鹊。
扁鹊看了,请求把它治除。
秦武王左右亲信说:
“您的病症所在是在耳朵的前面,眼睛的下面。
把它治除不一定能成功,不成功将使耳朵不灵敏,眼睛不明亮。
”秦武王把这话告诉了扁鹊。
扁鹊愤怒地把手里的石针往地上一摔,说:
“君王与懂得治病之事的人谋划这件事,(君王)却又和不懂治病之事的人败坏了它。
(君王)假如(用)这种方法管理秦国的政事,那么君王的这种做法,是会使秦国灭亡的!
永有某氏者,畏日,拘忌异甚。
以为己生岁直子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。
仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。
由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。
某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。
昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。
数岁,某氏徙居他州。
后人来居,鼠为态如故。
其人曰:
“是阴类恶物也,盗暴尤甚。
且何以至是乎哉?
”假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之。
杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。
呜呼!
彼以其饱食无祸为可恒也哉!
——柳宗元《三戒》
详细注释
永:
永州
畏日:
古人迷信,相信日子有吉凶,对日辰的迷信忌讳。
恐怕触犯日忌。
拘忌异甚:
特别畏惧禁忌。
生岁直子:
出生的年份逢子年。
直:
通“值”,遇到。
子:
农历的子年。
悉:
全。
恣(zì
放纵。
僮:
未成年的仆人
由是:
因此。
。
仓廪:
古时称谷仓为仓,米仓为廪,这里泛指储存粮食的仓库。
庖厨:
粮仓和厨房。
完:
完好的,完整的。
椸(yí
衣架。
盗暴:
盗吃食品、糟蹋物品。
数岁:
几年。
徙:
迁移,搬。
故:
以前。
阖门:
关闭门户。
购僮:
雇用仆人。
购:
雇用
假:
借。
甚:
厉害
已:
散去
厌:
讨厌,厌烦。
消失。
乃:
才。
翻译
永州有一家的主人,特别畏惧犯忌日。
他认为他出生的那一年是子(鼠)年,老鼠就是子年的神,因此非常爱护老鼠,家里不许养猫养狗,禁止仆人击打老鼠;
家里的仓库、厨房,全任凭老鼠放纵灾祸不管,恣意横行,
于是老鼠们就相互转告,(别的地方的老鼠)也都来到他家里,大吃大喝却没有任何灾祸。
这个人家里没有一样完整的东西,衣柜里没有一件完好的衣服;
凡是吃的喝的东西,大都是老鼠吃剩下的。
大白天,老鼠成群结队和人在一起活动,到了夜晚,啃东西,咬东西,打打闹闹,发出的声音千奇百怪,闹得人睡不成觉,而他始终不感到讨厌。
过了几年,这个人搬到别的州去了。
后来搬进来另外一家人,但老鼠依旧闹得还像过去一样凶猛,认为这家人还跟以前的那家人一样。
新搬来的人看见了说:
"
这些应该生活在阴暗地方的坏东西,偷窃打闹得尤其厉害,是怎样到达这样的地步呢?
便借来了五六只猫,关闭上大门,撤除砖瓦用水浇灌老鼠洞,雇用仆人到处搜寻追捕,杀死的老鼠堆得跟山丘一样,老鼠的尸体被扔在偏僻的地方,臭味好几个月后才散去。
哎!
你们认为这样吃饱喝足并且没有灾害的日子是可以永恒持久的吗!
范宣八岁时,在后园挖菜,不小心弄伤了手指,就大哭起来。
有人问:
“疼吗?
”他回答说:
“不是因为疼,人的身体四肢头发肌肤,都是来自于父母,不该随意毁伤,因此才哭!
”范宣为人廉洁简朴,韩豫章送给他一百匹绢绸,他不接受;
减去五十匹,仍不接受;
就像这样一半一半递减,直到剩下一匹绢,仍然不接受。
后来,韩伯与范宣同车出游,韩伯便在车里撕下二丈绢绸给范宣,说:
“作为丈夫难道能让妻子没有裤子穿吗?
”范宣才笑着接受了。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 下学 文言 翻译