人教版语文九年级全部文言文翻译Word下载.docx
- 文档编号:19934514
- 上传时间:2023-01-12
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:37.99KB
人教版语文九年级全部文言文翻译Word下载.docx
《人教版语文九年级全部文言文翻译Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版语文九年级全部文言文翻译Word下载.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
其中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数量可以用亿万来计数。
忽然刮起了大风,烟尘弥漫,全城的景象都变得模糊不清了。
过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,高耸仿佛与天相接,每层有五间房,窗户都打开着,都有五处明亮的地方,那里是楼外的天空。
一层一层地用手指指着数上去,已经不能计算层数。
房间越高,亮点越小;
数到第八层,亮点只有星星那么小;
再往上就昏暗地看不分明了,数不清它的层次。
低层楼上的人们来往匆匆,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。
过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;
渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;
渐渐地,又变成了高高的平房;
突然又缩成拳头一般大小,再缩小成为豆粒一般大小,终于完全消失。
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。
孙权劝学
初,权谓吕蒙曰:
“卿今当涂掌事,不可不学!
”蒙辞以军中多务。
权曰:
“孤岂欲卿治经为博士邪(yé
)!
但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?
孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:
“卿今者才略,非复吴下阿蒙!
”蒙曰:
“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
”肃遂拜蒙母,结友而别。
起初,孙权对吕蒙说:
“你现在当权掌管重要事务了,不可以不学习!
”吕蒙用军中事务繁忙多来推托。
孙权说:
“我难道想要你成为治理儒家经典传授的学官吗?
只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。
你说你的事务多,谁比得上我(事务多)呢?
我经常读书,自己认为非常有好处。
”吕蒙于是开始读书学习。
等到鲁肃来到寻阳的时候,(鲁肃)和吕蒙讨论评议,非常惊奇地说:
“你现在的才干、谋略,(已)不再是(当年)吴县的(那个)阿蒙了!
”吕蒙说:
"
和读书人分别一段时间后,就要重新擦亮眼睛用新的眼光相看了,长兄为什么认清事理这么晚啊!
”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲和吕蒙,(与吕蒙)结为朋友(后)就分别了。
木兰诗
唧唧/复唧唧,木兰/当户织。
不闻/机杼声,惟闻/女叹息。
问女/何所思,问女/何所忆。
女亦/无所思,女亦/无所忆。
昨夜/见军帖,可汗/大点兵,军书/十二卷,卷卷/有/爷名。
阿爷/无大儿,木兰/无长兄,愿为/市鞍马,从此/替爷征。
东市/买/骏马,西市/买/鞍鞯,南市/买/辔头,北市/买/长鞭。
旦辞/爷娘去,暮宿/黄河边,不闻/爷娘/唤女声,但闻/黄河/流水鸣溅溅。
旦辞/黄河去,暮至/黑山头,不闻/爷娘/唤女声,但闻/燕山胡骑/鸣啾啾。
万里/赴戎机,关山/度若飞。
朔气/传金柝,寒光/照铁衣。
将军/百战死,壮士/十年归。
归来/见天子,天子/坐明堂。
策勋/十二转Ⅲ,赏赐/百千强可汗/问所欲,木兰/不用/尚书郎;
愿驰/千里足,送儿/还故乡。
爷娘/闻女来,出郭/相扶将;
阿姊/闻妹来,当户/理红妆;
小弟/闻姊来,磨刀霍霍/向猪羊。
开我/东阁门,坐我/西阁床,脱我/战时袍,著我/旧时裳,当窗/理云鬓,对镜/帖花黄。
出门/看伙伴,伙伴/皆惊忙:
同行/十二年,不知/木兰是女郎。
雄兔/脚扑朔,雌兔/眼迷离;
双兔/傍地走,安能/辨我是雄雌?
唧唧唧唧,木兰在对着门在织布。
听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声。
问木兰在想什么,在思念什么呢?
木兰没有想什么,也没有思念什么。
昨夜看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,上面都有父亲的名字。
父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去应征。
木兰跑遍东南西北市去购买骏马,鞍鞯,辔头和长鞭。
早晨辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。
早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。
不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。
征战多年,经历很多战斗,许多将士战死沙场,木兰等幸存者胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。
木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。
天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,返回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;
姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;
弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。
(木兰回到家里)打开东西阁楼的门,坐一坐东西阁楼的床,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,打开窗户,对着镜子整理像云一样柔美的鬓发,在额上贴好头上的金片(旧时女子的装饰物)。
出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:
同行多年,竟然不知道木兰是姑娘。
把兔子耳朵拎起时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两眼时常眯着。
雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
伤仲永
金溪民方仲永,世隶耕。
仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。
其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。
明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。
令作诗,不能称前时之闻。
又七年,还自扬州,复到舅家问焉。
曰:
“泯然众人矣。
”
王子曰:
仲永之通悟,受之天也。
其受之天也,贤于材人远矣。
卒之为众人,则其受于人者不至也。
彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;
今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
金溪平民方仲永,世代以种田为业。
仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,等书写工具,有一天忽然放声哭着要这些东西。
父亲对此感到惊异,从邻近人家那里借来给他,仲永当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。
这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。
从此,指定物品让他写诗,他能立刻写好,诗的文采和道理都有值得看的地方。
同县的人对他感到惊奇,渐渐的请他父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。
他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永到处拜访同县的人,不让他学习。
我听说这件事很久了。
明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,他已经十二三岁了。
让他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称了。
又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家,问起仲永的情况,回答说:
“他的才能已经消失,成为普通人了。
”
王先生说:
仲永的通晓、领悟能力是先天得到的。
他的天资比一般有才能的人高得多。
他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。
像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;
那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?
口技
京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓(yì
)语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:
“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;
又夹百千求救声,曳屋许许(hǔhǔ)声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;
人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
京城里有一个擅于表演口技的人。
一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的屏障,这位表演口技的艺人坐在屏障内,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们围坐在一起。
过了一会儿,只听得屏障里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。
只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。
一会儿小孩子醒了,大声哭着。
丈夫也被吵醒。
妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着乳头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉。
又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。
这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。
全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了!
没隔多久,丈夫的鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。
隐隐地听到老鼠悉悉索索的声音,盆碗等器物打翻的声音,妇人在梦中咳嗽的声音。
客人们听到这里,心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。
突然有一个人大声喊道:
“着火啦!
”丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,两个孩子一齐哭了起来。
刹时间,成百上千的人大喊起来,成百上千的小孩儿哭了起来,成百上千的狗叫了起来。
中间夹着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧而发出的爆烈声,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;
还夹杂着成百上千人的求救声,救火的人们拉倒燃烧着的房子时一齐用力发出的呼喊声,在火中抢夺物件的声音,泼水的声音。
凡是应该有的声音,没有一样没有。
即使一个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能指明其中一种声音来;
即使一个人有上百张嘴,一张嘴有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。
在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几(jī)乎都想争先恐后地逃跑。
忽然醒木一拍,各种声响全都消失。
撤掉屏障一看里面,(仍只有)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
答谢中书书
山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣。
夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;
夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。
与朱元思书
风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠(lí
ng)泠(lí
ng)作响;
好鸟相鸣,嘤(yīng)嘤(yīng)成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢(yuān)飞戾(lì
)天者,望峰息心;
经纶(lú
n)世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;
疏条交映,有时见日。
江面上的风停了,烟雾都消散尽,天空和群山呈现出同样的颜色。
(我乘着船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西,漂漂荡荡。
从富阳到桐庐大约(相距)一百里的水路,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青白色,深深的水流清澈得千丈也能见底。
游动的鱼和细小的石头可以直接看见。
湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪犹如飞奔的马。
两岸的高山,都长满了苍翠的树木,看上去使人顿生寒意,这些山凭借着(高峻的)地势,争着向上长,这些山峦仿佛互相都在争着往高处和远处伸展;
笔直地向上,直插云天,形成无数的山峰。
泉水冲激着石头,泠泠地发出声响;
美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。
极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,也会平息热衷于功名利禄的心;
那些筹划政务、管理世俗之事的人,看到这些优美的山谷,也会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
小石潭记
从小丘西行百二十步,隔篁(huá
ng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
全石以为底,近岸,卷(quá
n)石底以出,为坻(chí
)为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。
青树翠蔓,蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈,影布石上。
佁(yǐ)然不动,俶(chù
)尔远逝,往来翕(xī)忽。
似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差(ci)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liá
o)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuà
ng)幽邃(suì
)。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:
吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。
隶(lì
)而从者,崔氏二小生:
曰恕己,曰奉壹。
从小土丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声。
好像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我的)心情高兴起来。
砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。
潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。
成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。
青葱的树木,碧绿的藤蔓,树枝藤蔓覆盖、缠绕摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。
阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。
呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像和游人一起嬉戏。
向小石潭的西南方望去,泉水曲曲折折,一段看的见一段看不见。
两岸的地势像狗的牙齿那样参差不齐,不能探知水的源头。
我坐在潭边,四面的竹林和树木环绕着,寂静空旷没有旁人。
使我感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
因为这里的环境太凄清,不可以久留,于是记下了所有的景色后离开了。
同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。
跟着同去的有姓崔的两个年轻人。
一个叫恕己,一个叫奉壹。
岳阳楼记
庆历四年春,滕(té
ng)子京谪(zhé
)守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属(zhǔ)予(yú
)作文以记之。
予观夫(fú
)巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;
朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣(yǐ)。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪(yí
n)雨霏霏(fēi),连月不开,阴风怒号(há
o),浊浪排空;
日星隐曜(yà
o),山岳潜(qiá
n)形;
商旅不行,樯(qiá
ng)倾楫(jí
)摧;
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷(qǐng),沙鸥翔集,锦鳞游泳;
岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青(qīng)。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫!
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
不以物喜,不以己悲;
居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶(yé
)?
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!
微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
庆历四年的春天,滕子京被降职到岳州做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是(滕子京)就重新修整岳阳楼,扩大它旧时的规模,刻唐代和现代(宋)名人的诗词文章在上面,嘱托我写文章来记述这件事。
我看那巴陵的美景,全在洞庭湖。
连接远处的山,吞吐着长江的水,水势浩大,宽阔无边;
早晚间的阴晴变化,气象万千。
这些就是岳阳楼雄伟的景象,前人的记述很详尽了。
既然这样,那么北面直到(至)巫峡,南面远通潇湘水,降职远调者和诗人,大多在这里聚集,观赏自然景物而触发的心情,难道没有不同吗?
像那连绵的雨下个不停,接连数日不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空,太阳和群星隐去了光辉,大小山峰隐没了形体;
商人和旅客不能出行,桅杆倒下,船桨折断;
傍晚天色昏暗,阴风浊浪的声势犹如老虎怒吼,猿猴哀啼。
登上这座楼,就会有离开国都,怀念家乡,担心谗言,害怕讥讽的情怀,满眼望去,一片萧条的景象,感慨万千,十分悲伤。
又如春风和煦,阳光明媚,没有惊涛骇浪,上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;
沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿游着泳;
岸上的小草,小洲上的兰花,香气很浓,颜色很青。
然而有的时候大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光闪着金色,静静的月影像沉下的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!
登上这座楼,就有心情开阔,精神愉快,荣耀和屈辱一并忘了的感觉,在清风吹拂中端起酒来喝,那是快乐到了极点。
唉!
我曾经探求过古代品德高尚的人的思想,或许不同于以上两种心情,为什么呢?
不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。
在朝廷做官,就为那百姓担忧;
不在朝廷做官,就为那君主担忧。
这样在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧。
那么什么时候才快乐呢?
那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧?
哎!
如果没有这种人,我同谁一道呢?
《公输》公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:
“夫子何命焉为?
子墨子曰:
“北方有侮臣者,愿借子杀之。
公输盘不说。
“请献十金。
“吾义固不杀人。
子墨子起,再拜,曰:
“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?
荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;
宋无罪而攻之,不可谓仁;
知而不争,不可谓忠;
争而不得,不可谓强;
义不杀少而杀众,不可谓知类。
公输盘服。
“然,胡不已乎?
“不可,吾既已言之王矣。
“胡不见我于王?
“诺。
子墨子见王,曰:
“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;
舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;
舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?
王曰:
“必为有窃疾矣。
“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
“善哉!
虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:
“吾知所以距子矣,吾不言。
子墨子亦曰:
“吾知子之所以距我,吾不言。
楚王问其故。
“公输子之意,不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。
楚王曰:
“善哉。
吾请无攻宋矣。
(1)公输盘:
春秋时鲁国著名的巧匠,姓公输,名盘(bān),又写作公输般或公输班,有人说他就是传说中的鲁班。
(2)云梯:
攻城用的器械,因其高而称为云梯。
(3)子墨子:
指墨翟。
前一个“子”是指夫子(即先生,老师的意思),是弟子们对墨翟的尊称。
(4)起于鲁:
自鲁国出发。
起:
起身,出发。
(5)郢(yǐng):
楚国都城,在今湖北省江陵县东南。
(6)夫子:
古代对男子的尊称,这里是对墨子的尊称。
焉为:
两个字都是表达疑问语气的句末助词。
(7)侮:
欺侮。
臣:
墨子的自我谦称。
(8)藉:
凭借,依靠。
(9)说:
同“悦”高兴,愉快。
(10)金:
量词,前秦以二十两为一金。
(11)义:
崇尚仁义。
(12)固:
本来,从来。
(13)再拜:
表示郑重的礼节,一拜再拜。
(14)请说之:
解说这件事。
(15)何罪之有:
有什么罪呢?
(16)荆国:
楚国的别名。
(17)见:
召见。
(18)争:
同“诤”,直言相劝。
(19)类:
对事物作类比进而明白它的事理。
(20)然:
但是。
(21)胡:
为什么。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 人教版 语文 九年级 全部 文言文 翻译